Goldenvoice must pay a fine of $1,000 for each minute the festival exceeds the curfew. |
Организаторы Goldenvoice должны заплатить штраф в размере 1000 долларов США за каждую минуту, когда фестиваль превышает комендантский час. |
Originally the curfew ran from 9:00 p.m. to 6:00 a.m. |
Первоначально комендантский час продолжался с 9:00 вечера до 6:00 утра. |
Within an hour, Mayor Kenneth A. Schmied requested 700 Kentucky National Guard troops and established a citywide curfew. |
В течение часа мэр Кеннет Шмид запросил 700 военных из Национальной Гвардии Кентукки и установил в городе комендантский час. |
The cinema, theatre and bars were closed, radios confiscated and the curfew was extended to 8pm. |
Кинотеатр, театр и бары были закрыты, радиоприёмники конфискованы, а комендантский час был перенесен на 8 часов вечера. |
The government extended the curfew to prevent violence from spreading to other parts of the country. |
Правительство продлило комендантский час, чтобы предотвратить распространение погромов на другие части страны. |
I'll cancel the curfew and call off the extra patrols. |
Я отменю комендантский час и отзову дополнительный патруль. |
I have a provisional license with a curfew. |
У меня есть только временные права на вождение в комендантский час. |
I'd have had more, but it was curfew. |
Я бы выпил больше... но начался комендантский час. |
We'd like to institute the curfew effective immediately. |
Мы бы хотели установить комендантский час, причем немедленно. |
The government have enforced a nationwide curfew. |
Правительство ввело комендантский час по всей стране. |
If we introduce a curfew we may all go bankrupt for nothing. |
Введя комендантский час, мы можем разориться зазря. |
A national curfew begins at midnight tonight. |
Комендантский час вступит в силу с полуночи. |
"Chad curfew after rebel attacks", BBC News, February 7, 2008. |
«Комендантский час в Чаде после нападения повстанцев», ВВС News, 7 февраля 2008 года. |
We have a curfew in Casablanca. |
У нас в Касабланке комендантский час. |
You know, he's got a curfew. |
Вы знаете, у него есть комендантский час. |
During the curfew, they shoot without warning. |
Сейчас комендантский час: стреляют без предупреждения. |
For example, curfew is up to 9:30. |
Например, комендантский час в 21.30. |
Have we learned what curfew means? |
Поняли, наконец, что означает комендантский час? |
Andi, don't forget the curfew. |
Энди, не забудь про комендантский час. |
But I'm calling a curfew... |
Но именно в связи с этим я объявляю комендантский час. |
Didn't know there was a curfew. |
Не знал, что у нас ввели комендантский час. |
I would suggest a temporary curfew for those under eighteen years of age. |
Я настоятельно рекомендую временно ввести комендантский час... для всех лиц моложе восемнадцати лет. |
A curfew has been imposed, as of now and until further notice. |
С настоящего момента и до особого распоряжения объявляется комендантский час. |
And that I'm a grown man with no curfew. |
И что я взрослый человек, которому не нужен комендантский час. |
Meaning a curfew will be in effect for all minors as of sundown. |
Что для несовершеннолетних введен комендантский час после заката. |