On 30 April 1992, a state of emergency was declared and a curfew imposed. |
30 апреля 1992 года было объявлено чрезвычайное положение и введен комендантский час. |
Tajikistan: In July 1989, a curfew was introduced in Isfara region. |
Таджикистан: В июле 1989 года в Исфарском районе был введен комендантский час. |
In May 1991, a curfew was introduced in Addis Ababa. |
В мае 1991 года в Аддис-Абебе был введен комендантский час. |
In September 1991, a curfew was introduced in Port-au-Prince. |
В сентябре 1991 года был введен комендантский час в Порт-о-Пренсе. |
On 2 August 1993, a curfew was imposed in the town of Srinagar, Kashmir. |
2 августа 1993 года в городе Сринагаре, Кашмир, был введен комендантский час. |
On 11 May 1995, a curfew was again introduced in Srinagar. |
11 мая 1995 года в Сринагаре был вновь введен комендантский час. |
Mauritania: A curfew was introduced in rural areas of the south. |
Мавритания: Комендантский час введен в сельских районах на юге страны. |
Uzbekistan: On 4 June 1989, a curfew was introduced in several townships of Fergana district. |
Узбекистан: 4 июня 1989 года в нескольких населенных пунктах Ферганской области был введен комендантский час. |
UNMOT continues to observe strict security precautions, including a night-time curfew, and works only in Dushanbe. |
МНООНТ продолжает строго соблюдать меры предосторожности в области безопасности, включая комендантский час в ночное время, и осуществляет свою деятельность только в Душанбе. |
On 9 April 1993, a curfew was imposed in Baku and several other cities and districts. |
9 апреля 1993 года в Баку и некоторых других городах и районах введен комендантский час. |
The curfew imposed on 10 October 1990 was lifted on 10 September 1992. |
10 октября 1990 года был введен комендантский час, который был отменен 10 сентября 1992 года. |
In February 1993, a state of emergency was declared and a curfew imposed in the whole territory of the country. |
В феврале 1993 года на всей территории страны было объявлено чрезвычайное положение и введен комендантский час. |
On 29 August 1990, a state of emergency was declared and a curfew introduced throughout the Republic. |
29 августа 1990 года на территории всей республики объявлено чрезвычайное положение и введен комендантский час. |
On 7 December 1992, an indefinite curfew was imposed in parts of Old Delhi. |
7 декабря 1992 года в некоторых районах Дели на неопределенный период времени введен комендантский час. |
On 26 September, a curfew was imposed on Hebron in the wake of violent clashes between residents and IDF troops. |
26 сентября после враждебных стычек между жителями и войсками ИДФ в Хевроне был введен комендантский час. |
On 26 September, the city of Hebron was placed under a strict curfew. |
26 сентября всеобщий комендантский час был введен в городе Хеврон. |
A curfew was in place from 4 to 12 December. |
С 4 по 12 декабря был введен комендантский час. |
During this period, the IDF controlled all movement in and out of Beit Hanoun and imposed a strict curfew on its inhabitants. |
В этот период ИДФ контролировали любое передвижение в Бейт-Ханун и из него, а также установили для горожан строгий комендантский час. |
Since 19 January 2003, curfew and closure cripple West Bank residents. |
С 19 января 2003 года комендантский час и блокада парализуют жизнь жителей Западного берега. |
No one is exempt from the curfew. |
Никто не освобожден от обязанности соблюдать комендантский час. |
The curfew on Bethlehem was lifted for most of the day. |
Комендантский час в Вифлееме был отменен на большую часть дня. |
These closure regimes include a night time curfew, beginning at 1600 hours, and daytime movement restrictions. |
Эти режимы закрытия территорий включают действующий в ночное время с 16 ч. 00 м. комендантский час и ограничение на передвижение в дневное время. |
The curfew placed on a few urban centres has been completely lifted. |
Введенный в некоторых городских центрах комендантский час полностью отменен. |
The curfew has been lifted in toto, and there are no further arrests in connection with the demonstrations. |
Полностью отменен комендантский час, в связи с демонстрациями больше не производятся аресты. |
The presence of UNITA militiamen in Kinshasa led the Government to declare a curfew between 9 p.m. and 6 a.m... |
Присутствие в Киншасе ополченцев из УНИТА побудило правительство ввести комендантский час с 9 часов вечера до 6 часов утра. |