| Still not curfew, right? | Комендантский час ещё не начался? |
| Melissa give you a curfew? | Мелисса назначила тебе комендантский час? |
| I missed my curfew. | Я упустил свой комендантский час. |
| There's a curfew. | Здесь действует комендантский час. |
| Town called for curfew? | Город собирают на комендантский час? |
| But... what about curfew? | Но... сейчас же комендантский час? |
| My friend here has a curfew. | У моего друга комендантский час. |
| You're breaking curfew. | Ты нарушаешь комендантский час. |
| When the curfew ends. | Когда комендантский час закончится. |
| You're out after curfew. | Вы нарушили комендантский час. |
| I have my curfew. | У меня комендантский час. |
| Insure your safety by observing the curfew, and not by leaving town. | В целях вашей безопасности соблюдайте комендантский час. |
| The curfew which had been in effect since 1972, has been lifted. | Был отменен комендантский час, действовавший с 1972 года. |
| I'd appreciate your help enforcing the curfew. | Будет здорово, если ты прокурируешь комендантский час. |
| It is quite the crazy way in which the Italian policy did escalate into military bipolarity, complete with a curfew information. | Это совершенно сумасшедшая, каким образом итальянская политика не перерасти в военные биполярности, в комплекте с комендантский час информации. |
| There was a total curfew. | Был введен круглосуточный комендантский час. |
| Following the clashes, a curfew was imposed. | В связи с вооружёнными столкновениями власти ввели комендантский час. |
| The 6 p.m. daily curfew imposed on the United Nations and NGO staff prevents them monitoring the situation during the curfew hours. | С 18 часов начинает действовать комендантский час, который распространяется и на сотрудников Организации Объединенных Наций и НПО и не позволяет им контролировать ситуацию в это время. |
| With the existing curfew in place, additional curfew hours were imposed from 8 p.m. on 2 November to 5 a.m. on 4 November. | Помимо существующего комендантского часа были установлены дополнительные комендантские часы с 20.00 2 ноября до 5.00 4 ноября. 16 декабря комендантский час был отменен. |
| A curfew had been put into effect, blocking off certain areas. | Вводится комендантский час, блокируются определенные районы. |
| Normality had been restored in the country and the curfew on certain urban areas had been completely lifted. | Обстановка в стране нормализовалась, и комендантский час, ранее введенный в городских районах, полностью отменен. |
| Granville County has issued a mandatory curfew of 9:00 p.m. | В округе Грэнвилль после 21:00 вводится комендантский час. |
| The moment I'm sworn in, I'm implementing a curfew and I'm ordering your Strike Force to begin door-to-door searches until Mr. Cobblepot is apprehended. | После принятия присяги я ввожу комендантский час и приказываю вашим людям начать поквартирные поиски, пока мистер Кобблпот не будет арестован. |
| It also put into effect a curfew insuring all non-benders are in their own homes by night fall. | Также, в целях безопасности, предлагаю устроить комендантский час всем немагам до наступления ночи. |
| After admitting the return, he issued a curfew and asked the Brazilian government to put Zelaya in Honduran custody to be put on trial. | Узнав об этом достоверно, он ввел комендантский час и попросил бразильское правительство выдать Селайю для суда. |