Английский - русский
Перевод слова Curfew
Вариант перевода Комендантский час

Примеры в контексте "Curfew - Комендантский час"

Примеры: Curfew - Комендантский час
Freetown remains subject to a curfew, albeit at reduced hours, and ECOMOG continues to operate checkpoints to curb rebel infiltration. Во Фритауне по-прежнему действует комендантский час, хотя и не столь продолжительный, и ЭКОМОГ продолжает использовать контрольно-пропускные пункты для пресечения проникновения мятежников.
A night curfew is still being imposed on the village of Rshaf. В деревне Ришаф ночью по-прежнему действует комендантский час.
A mere curfew infringement constitutes sufficient grounds for the use of violence. Для того чтобы подвергнуться насилию, достаточно просто быть на улице в комендантский час.
Military sources reported that IDF planned to gradually relax the curfew all over, enforcing it only at night. По сообщениям военных источников, ИДФ планировали постепенно повсеместно отменить комендантский час, вводя его лишь в ночное время.
The curfew imposed following the declaration of a state of emergency has been lifted. Отменен комендантский час, введенный после объявления чрезвычайного положения.
A curfew was imposed in several localities. В ряде мест был введен комендантский час.
A curfew was imposed and maintained for three consecutive days. Был введен комендантский час на три дня подряд.
The old city was placed under almost continuous curfew and movement limited to humanitarian agencies. В этом древнем городе почти постоянно существует комендантский час, и передвижение осуществляется только в гуманитарных целях.
According to the decree proclaiming the state of emergency, a curfew was imposed and public demonstrations and meetings were prohibited. На основании указа о чрезвычайном положении был введен комендантский час и запрет на общественные демонстрации и собрания.
A curfew imposed by Mr. Gbagbo has been in force in Abobo and Anyama since 9 January. Введенный г-ном Гбагбо в районах Абобо и Аниама комендантский час действовал с 9 января.
However, when the mob became unruly and provocative, they were compelled to declare a curfew. Однако, когда толпа прибегла к агрессивным и провокационным действиям, они были вынуждены ввести комендантский час.
On 31 October, Abkhazian separatists established a curfew restricting the movement of civilians and transport after 2200. 31 октября абхазские сепаратисты ввели комендантский час, ограничив передвижение гражданского населения и транспорта после 22:00.
Within the International Zone, United Nations personnel are obliged to comply with curfew and movement restrictions. В пределах международной зоны сотрудники Организации Объединенных Наций обязаны соблюдать комендантский час и ограничения на передвижение.
But please don't say I have a curfew. Пожалуйста, только не говори, что у меня комендантский час.
Samira... don't forget the curfew. Самира... не забудь про комендантский час.
I didn't think I had a curfew. Я не думала, что у меня тут будет комендантский час.
Until we complete the elimination round, we are imposing a strict curfew. Пока мы не завершим отборочный тур, вводим строгий комендантский час.
I'd like to, but I've got a curfew now. Я бы с радостью, но у меня теперь комендантский час.
She's in it pretty deep with the commander for missing curfew. Она в нем очень глубоко с командиром для отсутствующих комендантский час.
Didn't break regulations, they made curfew... Не нарушать внутренние правила, они сделали комендантский час...
Not because you, yourself, were in trouble being drunk, missing your curfew. Не потому, что вы сами, были в беде будучи в нетрезвом состоянии, хватает комендантский час.
It says that you can set Neal's curfew if you want. Здесь сказано, что вы можете установить Нилу комендантский час, если пожелаете.
I'm also reinstating the curfew and canceling all town events. Я также восстановлю комендантский час и отменю все мероприятия.
It was almost curfew, and there was a lot of pressure. Был почти комендантский час, и было слишком много давления.
Chief Garvey suggested the curfew, and he's here to explain exactly how it will go. Шеф Гарви предложил комендантский час и он объяснит, как именно это пройдёт.