| Freetown remains subject to a curfew, albeit at reduced hours, and ECOMOG continues to operate checkpoints to curb rebel infiltration. | Во Фритауне по-прежнему действует комендантский час, хотя и не столь продолжительный, и ЭКОМОГ продолжает использовать контрольно-пропускные пункты для пресечения проникновения мятежников. |
| A night curfew is still being imposed on the village of Rshaf. | В деревне Ришаф ночью по-прежнему действует комендантский час. |
| A mere curfew infringement constitutes sufficient grounds for the use of violence. | Для того чтобы подвергнуться насилию, достаточно просто быть на улице в комендантский час. |
| Military sources reported that IDF planned to gradually relax the curfew all over, enforcing it only at night. | По сообщениям военных источников, ИДФ планировали постепенно повсеместно отменить комендантский час, вводя его лишь в ночное время. |
| The curfew imposed following the declaration of a state of emergency has been lifted. | Отменен комендантский час, введенный после объявления чрезвычайного положения. |
| A curfew was imposed in several localities. | В ряде мест был введен комендантский час. |
| A curfew was imposed and maintained for three consecutive days. | Был введен комендантский час на три дня подряд. |
| The old city was placed under almost continuous curfew and movement limited to humanitarian agencies. | В этом древнем городе почти постоянно существует комендантский час, и передвижение осуществляется только в гуманитарных целях. |
| According to the decree proclaiming the state of emergency, a curfew was imposed and public demonstrations and meetings were prohibited. | На основании указа о чрезвычайном положении был введен комендантский час и запрет на общественные демонстрации и собрания. |
| A curfew imposed by Mr. Gbagbo has been in force in Abobo and Anyama since 9 January. | Введенный г-ном Гбагбо в районах Абобо и Аниама комендантский час действовал с 9 января. |
| However, when the mob became unruly and provocative, they were compelled to declare a curfew. | Однако, когда толпа прибегла к агрессивным и провокационным действиям, они были вынуждены ввести комендантский час. |
| On 31 October, Abkhazian separatists established a curfew restricting the movement of civilians and transport after 2200. | 31 октября абхазские сепаратисты ввели комендантский час, ограничив передвижение гражданского населения и транспорта после 22:00. |
| Within the International Zone, United Nations personnel are obliged to comply with curfew and movement restrictions. | В пределах международной зоны сотрудники Организации Объединенных Наций обязаны соблюдать комендантский час и ограничения на передвижение. |
| But please don't say I have a curfew. | Пожалуйста, только не говори, что у меня комендантский час. |
| Samira... don't forget the curfew. | Самира... не забудь про комендантский час. |
| I didn't think I had a curfew. | Я не думала, что у меня тут будет комендантский час. |
| Until we complete the elimination round, we are imposing a strict curfew. | Пока мы не завершим отборочный тур, вводим строгий комендантский час. |
| I'd like to, but I've got a curfew now. | Я бы с радостью, но у меня теперь комендантский час. |
| She's in it pretty deep with the commander for missing curfew. | Она в нем очень глубоко с командиром для отсутствующих комендантский час. |
| Didn't break regulations, they made curfew... | Не нарушать внутренние правила, они сделали комендантский час... |
| Not because you, yourself, were in trouble being drunk, missing your curfew. | Не потому, что вы сами, были в беде будучи в нетрезвом состоянии, хватает комендантский час. |
| It says that you can set Neal's curfew if you want. | Здесь сказано, что вы можете установить Нилу комендантский час, если пожелаете. |
| I'm also reinstating the curfew and canceling all town events. | Я также восстановлю комендантский час и отменю все мероприятия. |
| It was almost curfew, and there was a lot of pressure. | Был почти комендантский час, и было слишком много давления. |
| Chief Garvey suggested the curfew, and he's here to explain exactly how it will go. | Шеф Гарви предложил комендантский час и он объяснит, как именно это пройдёт. |