Английский - русский
Перевод слова Cultural
Вариант перевода Культура

Примеры в контексте "Cultural - Культура"

Примеры: Cultural - Культура
Culture: The Association contributes to: (a) establishing and running libraries (public and school libraries as well as mobile libraries), organizing cultural contests and holding conferences and workshops; (b) establishing museums; (c) establishing parks. Культура: Ассоциация участвует в следующей деятельности: а) создание библиотек и управление ими (общественных и школьных библиотек, а также передвижных библиотек), организация конкурсов, конференций и семинаров в сфере культуры; Ь) создание музеев; с) строительство парков.
While commonly accepted that organizational culture must support and facilitate knowledge sharing, and that the right cultural values and norms are needed to encourage knowledge-sharing behaviour, the Office of Internal Oversight Services noted that such a culture does not consistently exist in the Secretariat. Хотя все согласны с тем, что организационная культура должна служить основой и опорой для обмена знаниями и что для поощрения обмена знаниями среди сотрудников необходимы правильные культурные ценности и нормы, Управление служб внутреннего надзора отметило, что такая культура распространена в Секретариате не повсеместно.
The Culture of National Minorities scheme is designed to support and develop cultures of national minorities and preserve their identity and language in response to current changes, priorities and cultural needs of individual minorities. Схема "Культура национальных меньшинств" направлена на оказание помощи и развитие культур национальных меньшинств и сохранение их самобытности и языка в ответ на происходящие изменения, приоритеты и культурные потребности каждого меньшинства.
Are the cultures of minorities and immigrant workers taught and included in a national curriculum at school and university level, by means of activities and theatre productions, festivals and the like in order to make for a better cultural mutual understanding? Учитываются ли в национальной программе культура меньшинств и рабочих-иммигрантов в плане ее изучения в школах и университетах и ее развитие посредством культурных мероприятий и театральных постановок, фестивалей и т.д. в целях содействия более широкому взаимопониманию в области культуры?
Within the framework of the European Economic Area/European Union, Liechtenstein also takes part in Culture 2000, the new EU cultural promotion programme, and the Working Group on Cultural Affairs of the EEA. В рамках Европейской экономической зоны/Европейского Союза Лихтенштейн также принимает участие в программе Культура 2000 - новой программе ЕС по поощрению культуры, и Рабочей группе по вопросам культуры ЕЭЗ.
Cultural and creative industries have a large potential as a source of empowerment and income generation that can accelerate poverty eradication, empower disadvantaged groups and contribute to bridging achievement gaps, such as those due to gender. Культура и творчество могут во многом содействовать укреплению потенциала и получению доходов, что может ускорить процесс искоренения нищеты, расширения прав и возможностей уязвимых групп населения и достижения поставленных целей, например в области гендерного равенства.
Cultural and religious beliefs and traditional spiritual values are often used to prevent overexploitation of resources and to sustain the systems in which indigenous societies live for their own benefit and for the benefit of generations to come. Культура, вера и традиционные духовные ценности часто используются для предотвращения чрезмерной эксплуатации ресурсов и поддержания устойчивости систем, в которых живут общины коренных народов, на благо нынешнего и будущих поколений.
Social, economic and cultural indicators З. Социальная сфера, экономика и культура
It's, like, cultural. Это, как такая культура.
The "Jean-Marie Tjibaou Cultural Centre", which identifies Kanak culture and identity, was formally established in May 1998. В мае 1998 года был официально создан "Культурный центр Жана-Мари Тьибау", в котором определяются Культура и самобытность Канаков.
Cultural attitudes are often the root cause of negative stereotypes about women. Традиционная культура лежит, как правило, в основе негативных стереотипов, применяемых к женщинам.
SIGI participated in the "Understanding Culture in Sustainable Development: Investing in Cultural and National Endowments" conference sponsored by the World Bank and UNESCO. Представители ВИСС приняли участие в работе конференции «Культура понимания устойчивого развития: инвестиции в культурное и национальное наследие», которая была организована Всемирным банком и ЮНЕСКО.
a basic "Cultural Diversity and Indigenous Culture" course (at recruitment level); базовый курс "Культурное многообразие и культура коренного населения" (на этапе набора);
Culture of Peace, Dialogue among Civilisations, Religions and Cultures, and Cultural Diversity Культура мира, диалог между цивилизациями, религиями и культурами, а также культурное разнообразие
In the course of 2014, "Cultural Liaison Officers" will be identified in each school, and local culture included in the teaching material for schools. В течение 2014 года в каждой школе будут назначены "сотрудники по культурным связям", а местная культура как предмет будет включена в школьные учебные материалы.
Cultural differences must be respected and no culture should impose its values on others, in order to ensure that the protection of human rights was not used as a pretext for exerting political pressure. Наконец, необходимо уважать культурные различия и следить, чтобы никакая культура не навязывала свои ценности другим культурам, с тем чтобы защита прав человека не служила предлогом для оказания политического давления.
The Festival of Minority Culture - Minority Cultural Summer, presenting the culture of national minorities and the culture of disadvantaged groups of population, was organised in 2007. В 2007 году был организован Фестиваль культуры меньшинств - "Культурное лето меньшинств", на котором была представлена культура национальных меньшинств и культура находящихся в неблагоприятном положении групп населения.
As noted previously, Jamaica has been engaged in a number of programmes and activities that are in keeping with the Durban Declaration and Programme of Action, namely the Culture in Education Programme (CIEP) and the National Cultural Policy. Как уже отмечалось выше, Ямайка осуществляет ряд программ и мероприятий, которые отвечают принципам Дурбанской декларации и Программе действий, а именно Программа "Культура в образовании" (ПКО) и Национальная политика в области культуры.
June 2000: Speaker at Regional Cultural Action Centre (CRAC) on the themes of: peace culture, prevention, conflict management and settlement, democracy and development Июнь 2000 года: выступления в Региональном центре культурной деятельности (РЦКД) на темы: культура мира, предупреждение, сдерживание и урегулирование конфликтов, демократия и развитие
Cultural diversity as the centrepiece of the two agenda items - "Global Agenda for Dialogue among Civilizations" and "Culture of peace" - is thoroughly discussed and reflected in these two reports as a real and basic fact of today's regional and international relations. Культурное разнообразие в качестве центральной темы двух пунктов повестки дня - «Глобальная повестка дня для диалога между цивилизациями» и «Культура мира» - обстоятельно обсуждается и освещается в этих двух докладах в качестве реального и главного фактора сегодняшних региональных и международных отношений.
The Central American Caribbean Cultural Corridor project, carried out in cooperation with the Organization of Ibero-American States (OIS) with the participation of the culture ministries and secretariats of all Central American and Caribbean countries, focuses on the culture of persons of African descent. Кроме того, совместно с Организацией иберо-американских государств и при участии министерств и секретариатов по вопросам культуры всех стран Центральной Америки и Карибского бассейна осуществляется проект "Культурный коридор стран Карибского бассейна", в центре внимания которого - культура потомков выходцев из Африки.
Culture and development (in anticipation of the Intergovernmental Conference on Cultural Policies for Development, to be held in Stockholm, Sweden, 30 March-2 April 1998), 19 February 1998 Культура и развитие (в преддверии Межправительственной конференции по политике в области культуры в интересах развития, которая должна состояться в Стокгольме, Швеция, 30 марта-2 апреля 1998 года), 19 февраля 1998 года
Romany cultural unions - Romani kultura цыганские культурные объединения - "Цыганская культура",
"Religion as a cultural system". Культура как система выживания».
Moreover, implementation of UNIDO components in the approved MDG-F Joint Programme "Strengthening Cultural Industries and Improving Access to Cultural Goods" under the thematic window "Culture and Development" is in progress. Кроме того, ведется работа по осуществлению компонентов ЮНИДО в рамках утвержденной и финансируемой по ЦРТ-Ф совместной программе "Укрепление отраслей культуры и совершенствование доступа к культурным ценностям" по тематическому направлению "Культура и развитие".