Other measures were being taken to promote mechanization, off-season cultivation and irrigated perimeters, and to create regional chambers of agriculture. |
Принимаются и другие меры, направленные на развитие механизации, культивации несезонных культур и методики орошаемого периметра, а также на создание региональных сельскохозяйственных палат. |
Its subtropical and moderate continental climate and soil allow for large tea and citrus cultivation. |
Ее субтропический и умеренно-континентальный климат, а также почва позволяют заниматься широкомасштабным культивированием чая и цитрусовых культур. |
His delegation thus welcomed development projects that offered farmers viable alternatives to drug cultivation. |
Поэтому его делегация приветствует проекты в области развития, которые предлагают крестьянам жизнеспособные альтернативы выращиванию наркотических культур. |
Many efforts have been carried out to avoid the expansion of cereal cultivation to drought prone rangelands. |
Осуществляются немалые усилия с целью избежать распространения выращивания зерновых культур на пастбищных угодьях, подверженных засухе. |
Sustainable development programmes have been implemented in 75 per cent of the area under illicit drug-crop cultivation. |
Программами устойчивого развития охвачено 75 процентов территории, занятой выращиванием запрещенных наркотикосодержащих культур. |
Rain water is very helpful for cultivation. |
Водораздел реки хорошо подходит для для выращивания сельскохозяйственных культур. |
Egypt was also trying to eliminate the cultivation of narcotic crops. |
Египет стремится также бороться с разведением культур, которые используются для изготовления наркотических средств. |
Fragmentation and intensified exploitation outside areas used for cultivation exacerbate problems caused by deforestation. |
Проблемы, вызванные обезлесением, усугубляются фрагментацией и усилившейся эксплуатацией окружающих их зон, которые используются для выращивания сельскохозяйственных культур. |
Generally, land is cleared for commercial cultivation and urban or industrial development. |
Расчистка земли осуществляется, как правило, в целях выращивания коммерческих культур и городского и промышленного развития. |
Many farmers had been forced either to cease cultivation or face reduced productivity. |
Многие фермеры были вынуждены либо прекратить выращивание сельскохозяйственных культур, либо смириться со снижением производительности. |
Initiatives included employment opportunities and greater local production, notably through backyard gardens and increased acreage being devoted to cultivation. |
Предпринятые инициативы включали расширение возможностей занятости и увеличение объемов производства на местном уровне, в том числе за счет развития огородничества и увеличения площадей для выращивания сельскохозяйственных культур. |
Limitations on access have forced some permit holders to stop cultivation altogether or shift from labour-intensive to rain-fed, low-value crops. |
Ограничения, связанные с доступом, вынудили некоторых обладателей разрешений полностью прекратить возделывание либо переключиться с более трудоемких культур на неорошаемые и менее ценные культуры. |
The root cause of illicit drug cultivation had been addressed through sustainable development for rural communities. |
Причины незаконного выращивания наркотических культур устранялись через устойчивое развитие сельских общин. |
The failure to act on that principle had led to an increase in drug cultivation and production over the past year. |
Несоблюдение данного принципа привело к увеличению за последний год объемов выращивания наркотикосодержащих культур и производства наркотиков. |
Training in the cultivation of crops and price calculation are offered. |
Организуются учебные курсы по выращиванию сельскохозяйственных культур и калькуляции цен производства. |
The land allocated to those communities had proven to be of very poor quality and unsuited to the cultivation of traditional food crops. |
Земли, выделенные этим общинам, оказались очень низкого качества и не подходят для выращивания традиционных продовольственных культур. |
However, policies to replace pastoralism with sedentary cultivation in rangelands can contribute to desertification. |
Вместе с тем стратегии замены выпаса скота выращиванием сельскохозяйственных культур на лугопастбищных угодьях могут вести к расширению масштабов опустынивания. |
The cultivation of different energy crops will in future enrich crop rotation and hence improve plant diversity. |
Выращивание различных энергетических культур в будущем обогатит ротацию культур и тем самым повысит разнообразие растений. |
The cultivation of illicit drug crops remains a serious impediment to the sustainable development of some countries. |
Серьезным препятствием на пути устойчивого развития некоторых стран по-прежнему остается выращивание незаконных наркотических культур. |
FAO assisted 300 farm families in swampland rice cultivation and crop intensification, especially the promotion of cassava and vegetable production. |
ФАО оказала помощь 300 семьям фермеров в выращивании риса на заболоченных участках и интенсификации производства зерновых культур особенно в повышении урожайности маниока и овощеводства. |
The second banned the cultivation, production, processing, use and trafficking of illicit drugs. |
Вторым были запрещены выращивание наркосодержащих культур и производство, переработка, использование и оборот незаконных наркотиков. |
In the Kharaa River basin there are favorable natural climatic conditions for the cultivation of cereals, vegetables, and especially potatoes. |
В бассейне реки Хараа сосредоточены благоприятные природные и климатические условия для выращивания зерновых культур и овощей, особенно картофеля. |
Academics expect this will increase the cultivation of cash crops. |
Учёные считают, что это приведёт к увеличению выращивания товарных культур. |
Agricultural activities, including rice cultivation, depend entirely on rainfall. |
Выращивание сельскохозяйственных культур в таких условиях полностью зависит от орошения. |
Some countries also reported using other methodologies to estimate the extent of such cultivation. |
Некоторые страны сообщили также об использовании других методик для оценки масштабов культивирования таких культур. |