These projects include the training of traditional midwives and the cultivation of medicinal plants. |
Среди таких проектов можно назвать организацию подготовки традиционных акушерок и разведение лекарственных растений. |
Carrying a concealed weapon, common assault, cultivation of prohibited substance, unlawful use of a firearm, possession of explosive materials. |
Ношение запрещенного оружия, нападение, разведение запрещенных препаратов, незаконное применение оружия, хранение взрывчатых веществ. |
The seaweed value chain involves four stages: cultivation, post-harvest treatment, trading and processing, with women playing an important role in seaweed farming. |
Производственно-сбытовая цепочка в связи с морскими водорослями имеет четыре этапа: разведение, обработка после сбора, сбыт и переработка, причем женщины играют важную роль в разведении морских водорослей. |
The cultivation, manufacture or traffic of drugs; |
разведение, изготовление или оборот наркотиков; |
We cannot stress enough the vital importance of the development dimension and the role that poverty and socio-economic exclusion play in illicit activities such as the cultivation of illicit crops. |
Невозможно в достаточной степени подчеркнуть исключительно важное значение аспекта развития, а также ту роль, которую нищета и социально-экономическая маргинализация играют в такой нелегальной деятельности, как разведение незаконных культур. |
In addition to the above-mentioned priority sectors, some Parties mentioned their marine resources - other than fisheries - as important, including coral reef preservation and/or pearl cultivation. |
В дополнение к вышеупомянутым приоритетным секторам некоторые Стороны упомянули свои морские ресурсы - помимо рыбных - в качестве имеющих важное значение, включая сохранение коралловых рифов и/или разведение жемчуга. |
Projects are implemented for improving the habitations of scheduled caste people; training is imparted to adopt new technologies for improving activities like spinning, meaning, mushroom, cultivation etc. |
Осуществляются проекты по улучшению условий жизни представителей списочных каст, в том числе ведется их обучение применению новых технологий для повышения эффективности такой деятельности, как прядение, разведение грибов и т. д. |
Reforestation and cultivation of fruit trees Training in forestry management |
Облесение и разведение плодовых деревьев; обучение лесохозяйственным методам |
If you commence cultivation at once, you could begin production of the oil in five years, or it might be six for full yield. |
Если вы начнете разведение сейчас, вы сможете начать производство масла через пять лет или через шесть для полного урожая. |
Cultivation, production, intent to supply. |
Разведение и изготовление с целью сбыта. |
The Agriculture of Khoresm is focused on the cultivation of cotton and grain. |
Сельское хозяйство выделено в Хорезме на разведение хлопка и зерна. |
We have at our disposal the area of 20 ha and we specialize in cultivation of coniferous shrubs and deciduous plants in the field. |
Мы действуем на территории 20 га, а нашей специализацией является разведение хвойных кустарников и лиственных растений в грунте. |
The international community had committed itself to reducing or eliminating illicit crops over the next 10 years; it was therefore crucial to provide alternative means of income-generation to those dependent upon such cultivation. |
Международное сообщество взяло на себя обязательство уменьшить и в конечном итоге ликвидировать разведение запрещенных культур в течение следующих десяти лет; в этой связи необходимо предоставить тем, кто добывает таким образом средства к существованию, возможность для перехода к другим видам деятельности, приносящей доход. |
The common ecosystem services in the three assessments include water, agriculture, the grazing and raising of cattle, the cultivation of aromatic and medicinal plants, and biodiversity. |
Общие экосистемные услуги в трех оценках включают водные ресурсы, сельское хозяйство, выпас и разведение скота, выращивание ароматических и лекарственных растений и биологическое разнообразие. |
Before independence, it had been a major producer of opium, but in 1991 cultivation had been banned despite the considerable profits that the country was receiving. |
До получения независимости страна являлась крупным производителем опия, но в 1991 году разведение опийного мака было запрещено, несмотря на огромные материальные выгоды, которые это приносило стране. |
Within the principles of sustainable forest management, FUNDECOR and its local partners encourage diverse activities in agroforestry, including not only ecotourism, but also the cultivation of marketable and/or endangered species of flora and fauna. |
В рамках соблюдения принципов устойчивого лесопользования ФУНДЕКОР и его местные партнеры стимулируют проведение различных мероприятий в области агролесоводства, которые включают не только экологический туризм, но и выращивание товарной продукции и/или разведение тех видов флоры и фауны, которые находятся под угрозой исчезновения. |
GoJ (MAFF): Examination for local cultivation technique, for possibility of innovation and prevalence for NERICA crop (17 million on FY2008) |
ПЯ (МСХЛР): изучение местных методов выращивания культур для возможного совершенствования и разведение сортов по программе НЕРИКА (17 млн. иен в 2008 финансовом году) |
Cultivation or manufacture of, or trafficking in, narcotic drugs; |
разведение наркосодержащих культур, их переработка или сбыт; |
The introduction of modern technology, modern breeding, improved cultivation techniques and micro propagation have led to substantially refined agricultural system. |
Внедрение современной технологии, разведение улучшенных пород скота, совершенствование методов обработки почв и микрокультивация позволили значительно усовершенствовать сельское хозяйство. |
Similarly, district level programmes also focused on commodity specific trainings (such as beekeeping, mushroom cultivation, sericulture, lead farmer, master trainer in IPM training) and self employment activities for the unemployed youths. |
Осуществляются также и программы районного уровня, предусматривающие обучение безработных молодых людей особым специальностям (например, разведение пчел, выращивание грибов, шелководство, руководство фермерским хозяйством, инструктирование по вопросам борьбы с насекомыми-вредителями) и навыкам ведения индивидуальной трудовой деятельности. |
Small-scale private investment involved in such activities as growing medicinal and oil-yielding plants, rattan cultivation, beekeeping, lac cultivation, mushroom production, wildlife farming and agroforestry is quite large; data on its exact extent is unavailable. |
Отмечаются довольно значительные масштабы инвестирования, складывающегося из мелких частных инвестиций, в выращивание лекарственных и масличных культур, ротанговых пальм, шеллака, грибов, разведение диких животных и растений и агролесомелиорацию; точные данные о масштабе этой деятельности отсутствуют. |
The cultivation of hydrangeas was evolved from a number of varieties originally found in Japan. |
Культурное разведение гортензии началось в Японии, где в естественных условиях произрастает несколько ее разновидностей. |
At the end of the 80s- beginning of the 90s cultivation of Rottweilers in Russia experienced extraordinary rise. |
В конце 80-х начале 90-х годов разведение ротвейлеров в России переживало необычайный подъём. |
Poorly industrialized, Formosa's economy is based on cattle and agricultural activities like cotton and fruit cultivation, these mostly centered in the Patino, Pilagás and Pilcomayo departments. |
Слабоиндустриализированная экономика Формосы опирается на разведение скота и сельскохозяйственную деятельность, в частности на выращивание хлопка и фруктов в департаментах Патиньо, Пилага́с и Пилькомайо. |