Английский - русский
Перевод слова Cultivation
Вариант перевода Производство

Примеры в контексте "Cultivation - Производство"

Примеры: Cultivation - Производство
The cultivation of and trafficking in narcotics have put Afghanistan's political, economic and social development in grave danger, along with regional stability. Производство и оборот наркотиков серьезно угрожают политическому, экономическому и социальному развитию Афганистана и стабильности всего региона.
Despite the commitments of the twentieth special session of the General Assembly, drug cultivation and use continued to expand. Несмотря на обязательства, провозглашенные на двадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, производство и потребление наркотиков продолжают расти.
About 135,000 small farmers derive their income from cultivation of cassava along the Caribbean coast of Colombia. Производство кассавы стало источником средств к существованию для примерно 135000 мелких фермеров вдоль Карибского побережья Колумбии.
Target countries should also monitor indirect effects of climate change, including those of mitigation strategies such as the cultivation of biofuels. Целевым странам следует также вести мониторинг косвенного воздействия изменения климата, включая последствия для стратегий предупреждения изменения климата, таких, как производство биотоплива.
Over eight years, cultivation had dropped by 88 per cent, from 2,560 tons to an estimated 292 tons. За восемь лет его производство сократилось на 88 процентов - с 2560 тонн до ориентировочно 292 тонн.
Those attempts in fact encouraged the cultivation of illegal crops and put more money in the hands of criminals and drug traffickers. Эти попытки в действительности поддерживают производство незаконных сельскохозяйственных культур и способствуют поступлению более значительных денежных средств в руки преступников и незаконных торговцев наркотиками.
Rice cultivation (area cultivated in hectares) Производство риса (обрабатываемые площади в гектарах)
That reintegration will not take place if the country's economy continues to be dominated by drug cultivation and trafficking, on which organized crime thrives. Эта реинтеграции произойдет лишь тогда, когда в экономике страны больше не будут доминировать производство наркотиков и торговля ими, благодаря чему процветает организованная преступностью.
Even combined, these forces are unable to control the warlords, local commanders, drug cultivation and trafficking, common criminality and human rights abuses. Даже общими усилиями эти силы не в состоянии противостоять военным вождям и местным командирам, пресекать производство и оборот наркотиков и бороться с общеуголовной преступностью и нарушениями прав человека23.
It is further reported that the availability of heroin in Myanmar has encouraged its local cultivation, especially for the consumption of intravenous drug users. Кроме того, сообщается, что доступность героина в Мьянме стимулирует его местное производство, особенно для внутривенного использования потребителями наркотиков.
I am pleased to refer to the recent report of the United Nations Office on Drugs and Crime, which rightly reflected a 21 per cent decrease in the cultivation of opium poppy in Afghanistan during the current year. Я с радостью обращаю ваше внимание на недавний доклад Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, в котором справедливо упоминается, что в этом году производство опийного мака в Афганистане сократилось на 21 процент.
As a result of the State's agricultural policy, based on coffee cultivation, small farmers were turned into second class citizens, forced to obey orders from on high, without ever being represented in any consultative or decision-making body. Проводимая государством сельскохозяйственная политика, ориентированная в первую очередь на производство кофе, превратила крестьян в граждан второго сорта, вынужденных выполнять указания, спускаемые сверху, но никогда не имевших своих представителей ни в одном из консультативных или руководящих органов.
The Government had not received any international assistance for its poverty reduction efforts, although the illegal cultivation of drugs had been eliminated in many rural areas, and in particular in the Bekaa Valley. Усилия правительства по борьбе с бедностью не пользуются международной поддержкой, в то время как незаконное производство наркотических средств было запрещено во многих сельских районах, в частности в долине Бекаа.
Nevertheless, we agree with the Secretary-General that a major obstacle to the success of the Bonn process is the increased cultivation of narcotics, which fuels both factional fighting and terrorism. Тем не менее мы согласны с Генеральным секретарем в том, что крупным препятствием на пути к успеху Боннского процесса является возросшее производство наркотиков, которое подпитывает как межфракционные бои, так и терроризм.
The cultivation of cash crops, such as coffee and cocoa, which was abandoned during the war, is now being revived. В настоящее время восстанавливается производство товарных культур, таких, как кофе и какао, которым в период войны не уделялось внимания.
To meet this increased demand, exporters of palm oil are increasing cultivation, which requires a lot of land, in order to rake in the economic benefits often at the expense of arable land for food. Чтобы удовлетворить растущий спрос, экспортеры пальмового масла в погоне за экономической выгодой наращивают производство, что требует выделения обширных земельных угодий, зачастую в ущерб пахотным землям для производства продовольствия.
The Committee urges the State party to adopt urgent measures to ensure that soybean cultivation does not undermine the ability of the population to exercise the rights recognized by the Covenant. Комитет призывает государство-участник принять срочные меры, призванные обеспечить то, чтобы производство сои не было связано с ущемлением пользования населением правами, признанными в Пакте.
Further, cultivation of coca in Ecuador was not extensive for several reasons, including the criminal penalties imposed, ongoing monitoring of high-risk areas by the armed forces and police and alternative development programmes undertaken as a preventive measure. Кроме того, производство коки в Эквадоре не имеет значительных масштабов по ряду причин, в том числе из-за уголовного преследования, постоянного мониторинга районов повышенного риска вооруженными силами и полицией и профилактических мероприятий, осуществляемых для внедрения программ альтернативного развития.
Biofuels production can provide positive development impacts beyond the cultivation of feedstocks. Производство биотоплива может оказать положительное воздействие на процесс развития, не ограничивающееся производством соответствующего сырья.
Modern production differs from traditional production in many important aspects, including in the role of seeds in cultivation. Современное производство отличается от традиционного по многим важным аспектам, включая роль семян в культивировании.
The cultivation, production and trafficking of narcotic drugs is another impediment to the consolidation of peace, stability and development in Afghanistan. Выращивание, производство и незаконный оборот наркотиков - это еще одно препятствие на пути укрепления мира, стабильности и развития в Афганистане.
The cultivation of opium poppy and the production of narcotic drugs in Afghanistan remains a prime concern of my Government. Выращивание опиумного мака и производство наркотиков в Афганистане остается одной из основных проблем для нашего правительства.
The second banned the cultivation, production, processing, use and trafficking of illicit drugs. Вторым были запрещены выращивание наркосодержащих культур и производство, переработка, использование и оборот незаконных наркотиков.
This very high rate continues in many places where field crop production is mechanized and on steep lands newly cleared for cultivation. Эти очень высокие темпы сохраняются во многих местах, где производство полевых культур механизировано, и на недавно расчищенных под возделывание растений участках земли на крутых склонах.
In Peru, eradication efforts were increasingly strengthened throughout the decade, resulting in significant reductions in cultivation and production. В Перу в течение десятилетия принимались меры по наращиванию усилий в целях ликвидации культивирования, в результате чего культивирование и производство существенно сократились.