Английский - русский
Перевод слова Cultivation
Вариант перевода Культур

Примеры в контексте "Cultivation - Культур"

Примеры: Cultivation - Культур
Further advances in international coordination and standardization of the collection, storage and retrieval of information on the cultivation of illicit crops will take place. Будут предприниматься дальнейшие шаги по обеспечению международной координации и стандартизации процесса сбора, хранения и извлечения информации о культивировании незаконных культур.
With a view to developing a common policy for bilateral and multilateral donors, UNDCP will give more attention to advocating alternative development as a means of reducing the cultivation of illicit crops. В целях разработки общей политики для двусторонних и многосторонних доноров ЮНДКП будет уделять больше внимания пропагандированию программ альтернативного развития как средства сокращения масштабов выращивания незаконных культур.
The United States also felt that it was important to prevent cultivation, production and illicit drug trafficking so that efforts to control demand would not be doomed to failure. Кроме этого, Соединенные Штаты считают необходимым создать препятствия для выращивания наркотических культур, производства и незаконного оборота наркотиков, с тем чтобы усилия по установлению контроля над спросом не были обречены на провал.
It had extended support for development programmes in Asia and Latin America in the hope of reducing the cultivation of crops from which such drugs were extracted. Она сотрудничает в осуществлении в Азии и Латинской Америке программ, направленных на сокращение масштабов возделывания культур, содержащих основные активные компоненты наркотиков.
Although it had managed to eliminate illicit crops completely in 1993, it would continue to be vigilant in order to prevent renewed cultivation. Наконец, хотя Ливану и удавалось полностью уничтожать начиная с 1993 года незаконно выращиваемые сельскохозяйственные культуры, он будет по-прежнему проявлять бдительность, с тем чтобы воспрепятствовать возобновлению выращивания этих культур.
Furthermore, Governments should share information on illicit drug crop assessment with UNDCP and reciprocally with other Governments in order to increase cooperation aimed at eliminating such cultivation. Правительст-вам также следует обмениваться информацией об оценках масштабов незаконных посевов наркотико-содержащих культур с ЮНДКП и на взаимной основе с другими правительствами в целях расширения сотрудничества, направленного на ликвидацию та-кого культивирования.
Satellite survey methodology offers new opportunities to Governments to add remote sensing components to their national mechanisms for monitoring illicit drug crops, and for increased cooperation to eliminate such cultivation. Методы ведения наблюдения со спутников дают правительствам новые возможности для включения компонентов дистанционного зондирования в свои национальные механизмы контроля за выращиванием незаконных наркосодержащих культур и расширения сотрудничества в деле устранения такой практики.
The cultivation, production of and trafficking in narcotic drugs, which adversely affect the security of that country, have continued unabated. Сохраняются прежние масштабы выращивания таких культур, производства наркотиков и торговли ими.
Criminal activity, including drugs cultivation and trafficking, prospered in areas beyond the control of central government, where drugs and crime were often linked with politically motivated violence. Преступная деятельность, включая выращивание наркосодержащих культур и торговлю наркотиками, процветает в районах, которые неподконтрольны центральным органам власти и в которых наркотики и преступность часто сопряжены с насилием, совершаемым для достижения политических целей.
Several speakers reported on their achievements in reducing the cultivation of illicit drug crops in their countries and shared experiences and best practices in that regard. Несколько выступавших рассказали о достижениях их стран в деле сокращения культивирования запрещенных наркотикосодержащих культур и поделились опытом и передовой практикой в этой области.
Those figures represented a six- to sevenfold reduction from 10 years earlier and had been achieved by reducing the cultivation of illicit crops. Эти цифры свидетельствуют о шести - семикратном сокращении по сравнению с соответствующими данными 10 лет назад, и такие результаты были достигнуты путем сокращения культивирования незаконных культур.
In the same resolution, the Commission requested UNDCP to establish a central data bank and information system on the basis of information furnished by Governments on the cultivation of illicit crops. В этой же резолюции Комиссия просила ЮНДКП создать на основе информации, представляемой правительствами, центральный банк данных и информационную систему по культивированию незаконных культур.
In 1993, following the chaos of the civil war, the authorities had begun a crackdown on drug cultivation. В 1993 году, после того, как отступил хаос гражданской войны, власти приступили к активной борьбе с выращиванием наркосодержащих культур.
UNDCP will continue to operate its core programme to monitor the cultivation and yields of illicit crops, with the aim of compiling reliable and internationally comparable data. ЮНДКП продолжит выполнение своей основной программы мониторинга возделывания и урожайности незаконных культур с целью сбора надежных и международно сопоставимых данных.
The rehabilitation of soil fertility through organic management and diversified cultivation of traditional food can increase farming systems resilience, improve household nutrition and decrease dependence on single crops for volatile markets. Восстановление плодородия почв за счет применения органических методов хозяйствования и диверсифицированное выращивание традиционных видов продовольственных культур может способствовать повышению степени эластичности сельскохозяйственных систем, улучшению питания домохозяйств и снижению зависимости от монокультур, предназначенных для нестабильных рынков.
This may reflect the illicit drug cultivation scene in the region, together with the long-running technical support programmes run by UNODC in these subregions. Возможно, это связано с изменением ситуации в области культивирования запрещенных наркотикосодержащих культур в регионе, а также с долгосрочными программами технической поддержки, осуществляемыми в данных субрегионах по линии ЮНОДК.
With regard to cultivation and production of plant-based drugs, data are mostly based on estimates, as no exact information is available. В отношении культивирования и производства наркотикосодержащих культур соот-ветствующие данные главным образом основаны на оценках, поскольку точной информации не имеется.
Prevention, reduction and the elimination of the cultivation of illicit drug crops are integral to achieving sustainable development and require special policies and greater efforts on the part of all member States. Предупреждение, сокращение и искоренение культивирования запрещенных наркотикосодержащих культур является непременным условием устойчивого развития и требует разработки специальных стратегий и принятия более активных усилий всеми государствами-членами.
Integrated alternative development is an important component of any approach to solving the narcotic drugs problem, including the problem of the cultivation of illicit crops. Комплексное альтернативное развитие является одним из важных компонентов любого подхода к решению проблемы наркотиков, включая проблему выращивания незаконных культур.
Over the past year, the Office has assisted Governments in reducing the cultivation of illicit drug crops, particularly opium poppy and coca bush. В течение прошедшего года Управление помогало правительствам сократить масштабы культивирования запрещенных наркотикосодержащих культур, в частности опийного мака и кокаинового куста.
The technical reports contain vital statistics regarding the licit cultivation, production, manufacture, trade and consumption of drugs, which contributed to awareness on the issues. Технические доклады содержат статистические данные и информацию о законном выращивании наркотикосодержащих культур, производстве, изготовлении и обороте наркотиков и их потреблении, и это способствует повышению уровня информированности населения о данных проблемах.
We received two briefings this morning, on the overall situation in Afghanistan and on the challenges posed by drug cultivation and trafficking. Сегодня утром мы выслушали два брифинга: по общему положению в Афганистане и по проблемам, связанным с возделыванием наркотических культур и оборотом наркотиков.
For example, millions of poor people in Africa depend on the cultivation of perishable root and tuber crops such as cassava, yams and cocoyams. Например, миллионы бедных людей в Африке зависят от выращивания скоропортящихся корневых и клубневых культур, таких как маниока, ямс и таро.
The programme builds national capacity to monitor the cultivation and production of plant-based drugs by supporting national and regional monitoring projects and by providing technical assistance and expert advice directly to Governments. Программа позволяет наращивать национальный потенциал по отслеживанию выращивания наркосодержащих культур и производства наркотиков посредством содействия осуществлению национальных и региональных контрольных проектов и оказания технической помощи и экспертных консультативных услуг непосредственно правительствам.
The cultivation of narcotics caused deforestation, soil impoverishment, pollution of soil, rivers and seas by chemical inputs - all of which threatened biodiversity. Культивирование наркотических культур приводит к обезлесению, обеднению почв и загрязнению почв, рек и морей химическими веществами, что представляет собой угрозу для биоразнообразия.