Peanut cultivation also proved to be a valuable resource for the area. |
Культивирование арахиса также стало ценным ресурсом всего региона. |
Chinese cultivation is concentrated south of the Yangtze River, where it has considerable economic importance. |
Её культивирование сосредоточено, в основном, южнее реки Янцзы, где восковница имеет важное экономическое значение. |
It began its intensive cultivation to make mass sport. |
Началось её интенсивное культивирование, чтобы сделать массовым видом спорта. |
In the Middle Ages, Charlemagne encouraged madder cultivation. |
В средние века Карл Великий поощрял культивирование марены. |
Statistics show that the cultivation of poppy increased during 1994, as compared to 1993. |
Статистика показывает, что по сравнению с 1993 годом в 1994 году возросло культивирование мака. |
In Peru, eradication efforts were increasingly strengthened throughout the decade, resulting in significant reductions in cultivation and production. |
В Перу в течение десятилетия принимались меры по наращиванию усилий в целях ликвидации культивирования, в результате чего культивирование и производство существенно сократились. |
History has shown that there is no single response to eliminating the cultivation and production of illicit drugs. |
Как показывает практика, ликвидировать культивирование и производство незаконных наркотиков с помощью какой-либо одной меры невозможно. |
That trend includes cultivation and production in enclosed premises using new methods and technologies. |
Такая тенденция включает культивирование и производство в закрытых помещениях с использованием новых методов и технологий. |
Those reports contributed to a better understanding of trends in illicit drug cultivation, production and trafficking at the regional and global levels. |
Эти доклады способствуют более глубокому пониманию тенденций в таких областях, как культивирование запрещенных наркотиков, их производство и незаконный оборот на региональном и глобальном уровнях. |
Such cultivation can be carried out indoors in private homes and commercial buildings, which makes it difficult to monitor. |
Такое культивирование может производиться в закрытом грунте в частных домах или в зданиях делового назначения, что затрудняет проведение мониторинга его масштабов. |
Some of those States indicated that the question was not applicable because on their territory the cultivation of illicit drug crops was insignificant or non-existent. |
Некоторые из этих государств указали, что данный вопрос не имеет к ним отношение, поскольку на их территории культивирование запрещенных наркотикосодержащих культур имеет незначительные масштабы либо отсутствует вообще. |
FAO has supported 19 similar projects in Guinea that focus mainly on horticulture, poultry rearing, agricultural production and rice cultivation. |
ФАО оказала поддержку 19 аналогичным проектам в Гвинее, ориентированным в основном на садоводство, птицеводство, сельскохозяйственное производство и культивирование риса. |
Prior environmental impact assessments are therefore very important when laboratory cultivation is not possible and in situ collection is necessary. |
Поэтому предварительные оценки экологического воздействия имеют большое значение, когда невозможно обеспечить лабораторное культивирование и необходимо вести сбор на местах. |
Latest data are also lacking from Viet Nam, but cultivation there has been reduced to a minimum in recent years. |
Последних данных не получено также от Вьетнама, однако в последние годы культивирование в этой стране снизилось до минимума. |
Governments need to encourage small farmers and the use of traditional seeds and organic cultivation as a means to achieve food security and sustainability. |
Правительствам необходимо поощрять мелкое фермерство, использование традиционных семян и культивирование органической продукции в целях обеспечения продовольственной безопасности и устойчивости. |
Such alternatives can be enhanced if the authorities clearly stress that the cultivation of illicit drug crops is a serious crime. |
Такие альтернативы могут быть расширены, если власти четко обозначат, что культивирование запрещенных наркотикосодержащих культур является серьезным преступлением. |
Tobacco is a lucrative crop but it is costly to grow and its cultivation results in negative health and socio-economic implications. |
Табак - это доходная культура, однако его выращивание обходится дорого, а его культивирование приводит к негативным медико-санитарным и социально-экономическим последствиям. |
Three countries - Bolivia (Plurinational State of), Colombia and Peru - continued to account for virtually all cultivation of coca bush worldwide. |
Практически все культивирование кокаинового куста по-прежнему сосредоточено в трех странах мира - Боливии (Многонациональном Государстве), Колумбии и Перу. |
Three countries - Bolivia (Plurinational State of), Colombia and Peru - continued to account for virtually all cultivation of coca bush worldwide. |
На долю трех стран: Боливии (Многонационального Государства), Колумбии и Перу - по-прежнему приходилось практически все культивирование кокаинового куста в мире. |
Various social programmes in the areas of education, health and agricultural credit were designed to protect vulnerable groups from becoming involved in drug cultivation and trafficking. |
Разработаны различные социальные программы в области образования, здравоохранения и предоставления сельскохозяйственных кредитов в целях защиты уязвимых групп населения от вовлечения в культивирование наркотиков и торговлю ими. |
Where licit cultivation of the opium poppy takes place, Governments report implementing strict control measures to prevent the diversion of licitly produced opiates into the illicit traffic. |
Правительства стран, в которых осуществляется законное культивирование опийного мака, сообщают о применении строгих мер контроля для предупреждения утечки законно производимых опиатов в сферу незаконного оборота. |
Without sufficient funds, the marketplace will dictate the crop of choice for small-time cultivation, despite all the moral arguments that are put forward. |
Без достаточных средств рынок будет толкать мелких предпринимателей на культивирование "предпочтительных" культур вопреки всем возможным моральным доводам. |
On the other hand, this law provided for severe penalties especially for any kind of cultivation, smuggling, production and illicit trade in drugs. |
С другой стороны, этот закон предусматривает жесткие меры наказания, особенно за культивирование, контрабанду, производство и незаконную торговлю наркотиками в любой форме. |
Moreover, in recent years, the cultivation and production of illicit drug crops has appeared in other countries, reaching all geographical regions. |
Кроме того, в последние годы незаконное культивирование и производство наркотикосодержащих растений появились в других странах, распространившись на все географические регионы. |
Those strategies entail the cultivation of economically viable crops, and are usually supported by measures to improve transport and communication infrastructure, social services and activities to develop agricultural marketing opportunities. |
Эти стратегии предусматривают культивирование рентабельных культур и обычно подкрепляются мерами, направленными на совершенствование инфраструктуры транспортных перевозок и связи, создании социальных служб и мероприятиями по расширению возможностей сбыта сельскохозяйственной продукции. |