Английский - русский
Перевод слова Cultivation

Перевод cultivation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Культивирование (примеров 117)
In Peru, eradication efforts were increasingly strengthened throughout the decade, resulting in significant reductions in cultivation and production. В Перу в течение десятилетия принимались меры по наращиванию усилий в целях ликвидации культивирования, в результате чего культивирование и производство существенно сократились.
In this regard, the cultivation, production and trafficking in illegal narcotics is particularly worrisome, as it threatens not only peace in Afghanistan but also has regional and global consequences. В этом контексте особую обеспокоенность вызывает культивирование, производство и оборот незаконных наркотиков, поскольку они не только несут угрозу миру в Афганистане, но и имеют региональные и глобальные последствия.
This may confirm recent information received with respect to reactivation of some abandoned cultivation areas in Peru. Это, возможно, подтверждает полученную недавно информацию в отношении возобновления культивирования в некоторых районах Перу, где такое культивирование ранее было прекращено.
In comparison, cultivation in Thailand and Viet Nam occurred on a much smaller scale. Для сравнения, во Вьетнаме и Таиланде культивирование ведется в гораздо меньших масштабах.
Illicit drug trends were to some extent determined by supply and demand, but drug cultivation was also about poverty, just as drug abuse was also about HIV/AIDS. Тенденции в области незаконного оборота наркотиков в некоторой степени определяются соотношением спроса и предложения, однако культивирование наркосодержащих культур связано также с бедностью, а проблема злоупотребления наркотиками связана и с проблемой ВИЧ/СПИДа.
Больше примеров...
Выращивание (примеров 173)
Urban and peri-urban horticulture is the cultivation of a wide range of crops within cities and towns and in the surrounding areas. Городское и пригородное садоводство - это выращивание широкого ассортимента культур в городах и в прилегающих районах.
In that connection, my delegation would like to underline the potential of rural-development programmes that encourage legal cultivation and make it an attractive prospect for farmers by offering them a fair return for their labour. В этой связи моя делегация хотела бы подчеркнуть потенциал программ сельского развития, который поощряет выращивание законных культур и делает это привлекательным для фермеров, предлагая им разумную цену за их труд.
The scourge of drug use and its painful social and economic consequences in all their forms (demand, cultivation, production, trade and distribution networks) must be dealt with. Проблемой наркотиков и связанных с ней тяжелых социальных и экономических последствий необходимо заниматься во всех их аспектах (спрос, выращивание наркотических культур, производство, торговля и сети распространения).
However, drug cultivation and the security situation pose a threat to the progress that has been made, at least in certain regions of the country. Тем не менее выращивание наркотических культур и положение в области безопасности угрожают достигнутым результатам, по крайней мере, в некоторых регионах страны.
Measures to reduce soil erosion should cover green fallowing, the cultivation of catch crops and winter crops as well as crops suitable to the site, reduced tillage techniques, suitably designed farm machinery, and, in some cases, the construction of systems of small ditches. Меры по ослаблению эрозии почвы должны предусматривать сидеральное парование, выращивание почвозащитных и озимых культур и культур, подходящих для условий конкретного района, снижение интенсивности вспашки, использование специальной сельскохозяйственной техники, а также, в некоторых случаях, создание систем небольших каналов.
Больше примеров...
Возделывание (примеров 46)
If the cultivation of one or two crops constitutes the bulk of the agricultural activity of a country or territory, for example sugar cane in Mauritius and bananas in the Windward Islands, the choice is more obvious. Если возделывание одной или двух культур представляет собой основную сельскохозяйственную деятельность той или иной страны или территории, например возделывание сахарного тростника на Маврикии или бананов на Наветренных островах, выбор здесь более очевиден.
The returnees wanted to re-start cultivation. Возвращенцы хотели возобновить их возделывание.
Over 40 Model Forest sites are involved in economic activities including community sustainability/economic development efforts, ecocultural tourism, education and capacity-building and the cultivation of non-timber forest products that support communities and livelihoods and reduce poverty. Свыше 40 образцовых лесохозяйств занимаются экономической деятельностью, включая усилия по обеспечению устойчивости для общин/экономическому развитию, экокультурный туризм, образование, наращивание потенциала и возделывание недревесной лесной продукции, способствующей обеспечению общин и их средств к существованию и уменьшению масштабов нищеты.
Towns (villages) - little cultivation allowed with at least 100 houses per km2. Города (деревни), разрешено ограниченное возделывание земли, количество домов не менее 100 на км2.
Thus, the land area used for cultivation of illicit narcotic plants was expanded to 16,000 hectares in 1987. В результате, площади, занятые под возделывание незаконных наркотикосодержащих культур, в 1987 году расширились до 16 тысяч гектаров.
Больше примеров...
Культур (примеров 340)
Reduced opportunity for cultivation has led to the dismantling of greenhouses and a change in the nature of crops. Ограничение возможностей культивирования привело к демонтированию парников и изменению видов сельскохозяйственных культур.
These development programmes must offer to the populations concerned real and sustainable alternatives and not simply force them to eradicate all their narcotic drug cultivation. Эти программы развития должны предлагать соответствующим группам населения реальные и прочные альтернативы, а не просто заставлять их искоренять все посевы наркотикосодержащих культур.
It is well known that the type of farming that is economically and ecologically sustainable on marginal land consists of intensive cultivation of tree and bush crops, and not field crops. Хорошо известно, что устойчивый с экономической и экологической точек зрения метод ведения сельского хозяйства на маргинальных землях заключается в интенсивном выращивании деревьев и кустарников, а не полевых культур.
States are urged to address the issues of malnutrition and of indigenous children victimized by poverty by adopting special measures to ensure and protect the cultivation of traditional food crops." Государствам настоятельно предлагается решить вопросы плохого питания детей из числа коренных народов, страдающих от бедности, путем принятия специальных мер по обеспечению возможностей выращивания традиционных продовольственных культур»8.
We are convinced that the only way to achieve the United Nations International Drug Control Programme's objective of significantly reducing world cultivation of illicit drug crops within the next decade is to meet this challenge resolutely and unstintingly together. Мы убеждены, что единственный путь к достижению намеченной Международной программой Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами цели сокращения незаконного культивирования наркотикосодержащих культур во всем мире - это решительная и неуклонная совместная работа над решением этой проблемы.
Больше примеров...
Культивация (примеров 13)
The most important aspect of the fight against poverty was the cultivation of a sense of ownership and the encouragement of self-help efforts. Наиболее важным аспектом борьбы с нищетой является культивация чувства сопричастности и поощрение самопомощи.
The cultivation, constant renewal, development, and protection of this cultural identity must be a key common European task. Культивация, постоянное обновление, развитие и защита этой культурной самобытности должна быть ключевой общеевропейской задачей.
Since the 1960s drainage, reclamation of swamps and deforestation for new agricultural land, terracing and cultivation of pastures have all been widespread, and turned almost 30 per cent of the forestland and about half the pastureland into cultivated land. С 60-х годов широко применялись дренажные работы, мелиорация болот и сведение лесов ради новых сельскохозяйственных угодий, террасирование и культивация лугов и пастбищ, благодаря чему почти 30% лесных площадей и около половины пастбищ были превращены в культивируемые земли.
Cultivation of land that is suitable only for grazing, the phenomenon of firewood-gathering, with the uprooting of shrubs and bushes usable as livestock browse, overgrazing and transhumance; Культивация земель, пригодных только для пастбищ, практика заготовки топливной древесины методом корчевания мелких растений и кустарников, пригодных на корм скоту; чрезмерный выпас и сезонный перегон скота на новые пастбища.
Mound cultivation 65. Mound cultivation is another successful traditional farming method practised by dryland farmers. Насыпная культивация представляет собой еще один традиционный агротехнический метод, успешно применяющийся фермерами, ведущими свое хозяйство в засушливых районах.
Больше примеров...
Производство (примеров 117)
The Government had not received any international assistance for its poverty reduction efforts, although the illegal cultivation of drugs had been eliminated in many rural areas, and in particular in the Bekaa Valley. Усилия правительства по борьбе с бедностью не пользуются международной поддержкой, в то время как незаконное производство наркотических средств было запрещено во многих сельских районах, в частности в долине Бекаа.
The Committee urges the State party to adopt urgent measures to ensure that soybean cultivation does not undermine the ability of the population to exercise the rights recognized by the Covenant. Комитет призывает государство-участник принять срочные меры, призванные обеспечить то, чтобы производство сои не было связано с ущемлением пользования населением правами, признанными в Пакте.
Recognizing also that the cultivation of illicit drug crops and the illicit production, manufacture and distribution of and trafficking in drugs have increasingly merged to form a consolidated organized crime industry generating enormous amounts of money laundered through the financial and other sectors, признавая также, что культивирование запрещенных наркотикосодержащих растений и незаконное производство, изготовление, распространение и незаконный оборот наркотиков все теснее соединяются в рамках единой индустрии, которая контролируется организованной преступностью и приносит огромные суммы денег, отмываемые через финансовые и другие секторы,
This has coincided with the Mubarak Plan, the Government of Egypt's far-reaching plan to reclaim desert lands along the Nile for agricultural cultivation. Такое сотрудничество осуществляется параллельно с Планом Мубарака - далеко идущим планом египетского правительства по отвоевыванию у пустыни земель вдоль Нила в целях их включения в сельскохозяйственное производство.
The third largest global illicit opium producer, the Lao People's Democratic Republic, indicated an increase in cultivation area of 39 per cent, from 1,800 hectares in 2005 to 2,500 hectares in 2006. Производство опия в Лаосской Народно-Демократической Республике, составлявшее в 2005 году, по оценкам, 14 тонн, выросло до 20 тонн в 2006 году, и теперь на долю этой страны приходится 0,3 процента общемирового объема производства опия.
Больше примеров...
Посевов (примеров 43)
In Thailand, cultivation decreased from 289 hectares in 2010 to 217 hectares in 2011. В Таиланде площадь посевов в 2010 - 2011 годах сократилась с 289 до 217 га.
However, estimated cultivation in the Lao People's Democratic Republic decreased in 2013, to 3,900 ha. В то же время в 2013 году, по оценкам, площадь посевов опийного мака в Лаосской Народно-Демократической Республике сократилась до 3900 гектаров.
The United Nations Office on Drugs and Crime is expected to confirm later this month that cultivation levels in some of the traditional poppy-growing provinces are down. Ожидается, что в конце этого месяца Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности подтвердит факт снижения уровня посевов мака в некоторых провинциях, традиционно занимающихся выращиванием мака.
After the privatization of the land the volume of cereal and potato cultivation increased considerably owing to reductions in the areas used for sowing fodder crops. После приватизации земель объемы культивации зерна и картофеля значительно увеличились за счет сокращения посевов животноводческих кормов.
It was unfair that certain countries, which saw the elimination of cultivation as the main element of drug control, should put pressure on Bolivia to abandon the cultivation of coca; it was also contrary to the principles of the independence and sovereignty of countries. Нельзя оправдать то, что некоторые страны, которые считают главным направлением борьбы с наркотиками уничтожение посевов, оказывают на Боливию нажим, добиваясь от нее того, чтобы она отказалась от выращивания коки; такой нажим противоречит и принципам независимости и суверенитета государств.
Больше примеров...
Земледелие (примеров 21)
The sensitivity of marginal cultivation to climate variability is especially great. Земледелие на малоплодородных землях в очень высокой степени подвержено влиянию климатических изменений.
JS5 recalled that the National Land Policy explicitly mentioned that "shifting cultivation and nomadism will be prohibited". В СП-6 напоминается, что, как эксплицитно упоминается в Национальной земельной политике, "будет запрещено подсечно-огневое земледелие и кочевничество".
Intermediate between "modification" and "replacement" are shifting and migratory cultivation; they are sometimes one, sometimes the other and sometimes a combination of both. Средним между "модификацией" и "замещением" является кочевое и миграционное земледелие; иногда имеет место либо та либо другая форма, порой присутствуют обе формы земледелия.
Households' economy like farming, garden-pond-barn-forest, and cultivation in upland and hilly areas grows in terms of quality and quantity. Наблюдается качественный и количественный рост экономики домашних хозяйств, включая фермерство, применение систем "сад - пруд - сарай - лес" и земледелие в горных и холмистых районах.
It is recommended that governments and international agencies should establish policies that recognize environmentally sustainable pastoralism, hunting, gathering and shifting cultivation as legitimate activities, as in the case of farming and other types of land use. Правительствам и международным учреждениям рекомендуется разработать политику, в которой экологически устойчивое пастбищное скотоводство, охота, собирательство и чередующаяся обработка земель признаются такими же законными видами деятельности, как и земледелие и другие виды землепользования.
Больше примеров...
Обработка (примеров 26)
site preparation, cultivation and drainage; подготовка, обработка и дренаж участка;
It is now recognized that burning and excessive cultivation in site preparation, soil compaction from mechanical operations, inappropriate harvesting techniques and poor forest protection has contributed to loss of nutrients and soil erosion, with a resultant loss in productivity of planted sites. В настоящее время признается, что выжигание и избыточная обработка подготавливаемых площадей, уплотнение почвы в результате использования техники, применение плохих методов ведения лесозаготовок и низкая эффективность защиты лесов ведут к утрате питательной ценности почв и их эрозии, следствием чего является снижение продуктивности засаживаемых площадей.
Shifting cultivation has been managed through the use of normal slash-and-burn practices. Сменная обработка осуществляется с помощью обычного подсечно-огневого метода.
It is recommended that governments and international agencies should establish policies that recognize environmentally sustainable pastoralism, hunting, gathering and shifting cultivation as legitimate activities, as in the case of farming and other types of land use. Правительствам и международным учреждениям рекомендуется разработать политику, в которой экологически устойчивое пастбищное скотоводство, охота, собирательство и чередующаяся обработка земель признаются такими же законными видами деятельности, как и земледелие и другие виды землепользования.
Shifting cultivation, also known as swidden cultivation, rotational agriculture and slash-and-burn cultivation, is a traditional rain-fed form of cultivation practised in tropical and subtropical forest lands worldwide. Сменная обработка, известная как переложное, чередующееся или подсечно-огневое земледелие, является традиционной формой неорошаемого земледелия в зонах тропических и субтропических лесов во всем мире.
Больше примеров...
Плантаций (примеров 26)
In the Caribbean, for example, the expansion of banana cultivation has reduced protected catchment areas. Так, в Карибском бассейне расширение банановых плантаций привело к уменьшению площади охраняемых водосборных районов.
Some 80 per cent of cultivation was located in the south and south-west, where security conditions have deteriorated markedly. Примерно 80 процентов плантаций находились на юге и юго-западе страны, где произошло заметное ухудшение условий безопасности.
Despite the efforts of our national authorities to address that situation, the Amazon forest is suffering irreparable damage through the felling and burning of forests with a view to increasing the illegal cultivation of coca, thereby eroding the soil. Несмотря на усилия наших национальных властей по борьбе с такой ситуацией, в результате вырубки и сжигания лесов с целью увеличения площади незаконных плантаций коки, и, как следствие, эрозии почв, мы несем невосполнимые потери среди лесных массивов Амазонки.
In Peru, cultivation of coca bush rose gradually but steadily over the period 2005-2009, amounting to 59,900 ha in 2009, the highest level since 1997 and close to one quarter more than the level in 2005. В Перу площадь плантаций кокаинового куста в 2005-2009 годах медленно, но неуклонно росла и к 2009 году достигла наивысшего за все время с 1997 года уровня 59900 га, увеличившись на одну четверть по сравнению с 2005 годом.
Myanmar, with an estimated 154,000 hectares, and Afghanistan, with some 54,000 hectares, according to the 1996 UNDCP opium poppy survey, remain the two countries in which the largest amount of cultivation takes place. Двумя странами, в которых культивирование осуществляется в наиболее широких масштабах, являются Мьянма, где площадь плантаций, по оценкам, составляет 154000 га, и Афганистан, где площадь плантаций составляет около 54000 гектаров.
Больше примеров...
Разведение (примеров 24)
Carrying a concealed weapon, common assault, cultivation of prohibited substance, unlawful use of a firearm, possession of explosive materials. Ношение запрещенного оружия, нападение, разведение запрещенных препаратов, незаконное применение оружия, хранение взрывчатых веществ.
The cultivation, manufacture or traffic of drugs; разведение, изготовление или оборот наркотиков;
If you commence cultivation at once, you could begin production of the oil in five years, or it might be six for full yield. Если вы начнете разведение сейчас, вы сможете начать производство масла через пять лет или через шесть для полного урожая.
We have at our disposal the area of 20 ha and we specialize in cultivation of coniferous shrubs and deciduous plants in the field. Мы действуем на территории 20 га, а нашей специализацией является разведение хвойных кустарников и лиственных растений в грунте.
The common ecosystem services in the three assessments include water, agriculture, the grazing and raising of cattle, the cultivation of aromatic and medicinal plants, and biodiversity. Общие экосистемные услуги в трех оценках включают водные ресурсы, сельское хозяйство, выпас и разведение скота, выращивание ароматических и лекарственных растений и биологическое разнообразие.
Больше примеров...
Обработки земли (примеров 31)
Initially the two systems were separate, but later on their mutual support was understood, as animal power was found to be essential for cultivation and crop residues important as animal food. Сначала обе системы существовали раздельно, однако позднее фермеры осознали их взаимную поддержку: тягловая сила животных необходима для обработки земли, а растительные остатки служат кормом для животных.
The inappropriate clearing of these hillsides for housing, quarrying, cultivation and fuel has resulted in increased rates of deforestation and watershed degradation, which have in turn accelerated soil erosion and increased the instability of these lands. Незаконная расчистка этих склонов для целей строительства жилья, разработки карьеров, обработки земли и заготовки топливной древесины приводит к ускорению темпов опустынивания и ухудшению состояния водосборных бассейнов, что в свою очередь ускоряет процесс эрозии почвы и повышает степень уязвимости этих земель.
Cultivation techniques which do not ensure the quality and safety of foodstuffs. Методы обработки земли, которые не гарантируют качество и безопасность продуктов питания;
Policies aimed at discouraging shifting cultivation should be revoked and revised, in consultation with indigenous peoples. Следует отказаться от политики, направленной против сменной обработки земли, и пересмотреть ее в сотрудничестве с коренными народами.
The plurality of traditions and practices of shifting cultivation Разнообразие традиций и методов сменной обработки земли
Больше примеров...
Выращивается (примеров 6)
Most cultivation is now concentrated in a few provinces, of which Helmand is the most significant. Опийный мак в основном выращивается в нескольких провинциях, наиболее важной из которых является провинция Гильменд.
The cultivar 'Horizontalis', a naturally occurring form from Portland in Victoria, has been in cultivation in Australia since 1968. Сорт 'Horizontalis', в природе растущий в Портленде, Виктория, выращивается в Австралии с 1968 года.
The proximity of Somaliland to areas of khat cultivation in eastern Ethiopia ensured an abundant supply which - together with Somaliland's relative peace and stability - meant that the khat commerce did not become associated with a "war economy". Близость Сомалиленда к районам Восточной Эфиопии, в которых выращивается кат, обеспечила постоянное наличие этого товара, а в условиях относительного мира и стабильности в Сомалиленде это означало, что торговля катом не связывалась с «военной экономикой».
Raw material is produced in Poland under strict supervision - in the region that is famous for potatoes cultivation. Сырье выращивается под строгим контролем в Польше - в регионе, который известен своим картофельным производством.
The Government's two strategies were the eradication of drugs as a national task and the elimination of cultivation through the provision of alternative livelihoods to people in poppy-growing areas. Правительство придерживается двух стратегий, которые направлены на решение общенациональной задачи по искоренению наркотиков и прекращение культивирования мака за счет предоставления жителям районов, где выращивается мак, альтернативных источников средств к существованию.
Больше примеров...
Площадей (примеров 47)
Since the 1960s drainage, reclamation of swamps and deforestation for new agricultural land, terracing and cultivation of pastures have all been widespread, and turned almost 30 per cent of the forestland and about half the pastureland into cultivated land. С 60-х годов широко применялись дренажные работы, мелиорация болот и сведение лесов ради новых сельскохозяйственных угодий, террасирование и культивация лугов и пастбищ, благодаря чему почти 30% лесных площадей и около половины пастбищ были превращены в культивируемые земли.
The eradication of opium poppy fields and reductions in cultivation resulting from the threat of eradication tended to affect mostly poor farmers and rural wage labourers, who, lacking political support, were unable to pay bribes and could not otherwise protect themselves. Уничтожение полей опийного мака и уменьшение культивируемых площадей в результате угрозы искоренения, как показывает тенденция, воздействуют главным образом на бедных крестьян и сельскохозяйственных рабочих, которые, будучи лишенными политической поддержки, не в состоянии платить взятки и не могут защитить себя каким-либо иным образом.
WFP and FAO assisted GMFS in the selection of three pilot countries - Ethiopia, the Sudan and Uganda - where a new methodology for estimating cultivated area, using radar data at the beginning of the cultivation season, will be applied on a pilot basis. В рамках проекта ГМФС МПП и ФАО оказали помощь в выборе первых трех стран (Судан, Уганда и Эфиопия) для применения на экспериментальной основе новых методов оценки возделываемых площадей в начале сельскохозяйственного сезона на основе использования радиолокационных данных.
With limited areas available for agricultural expansion under this method of cultivation, output has failed to keep pace with population growth and hence has been unable to allow food self-sufficiency and export expansion. В условиях ограниченности площадей для расширения сельскохозяйственного производства при использовании такой системы земледелия рост объема производства отстает от роста численности населения, что не позволяет добиться самообеспеченности продовольствием и расширения экспорта.
According to observations, growth in the area of cereal cultivation tends to be fastest in areas of fastest population growth; by contrast, growth in yields is slowest where population growth is fastest, and fastest where population growth is slowest. Согласно наблюдениям, самые быстрые темпы расширения возделываемых площадей, как правило, находятся в регионах с самыми высокими показателями роста численности населения; напротив, увеличение урожайности является наименьшим там, где рост численности населения наиболее стремительный, и наибольшим, где население растет самыми низкими темпами.
Больше примеров...
Посевы (примеров 12)
The cultivation of cereals has been badly affected by the scarcity of pesticides and an increase in the rodent population. Вследствие нехватки пестицидов и роста популяции грызунов серьезно пострадали посевы зерновых.
Most markets are closed, fighting has virtually eliminated cultivation, and cereal prices have skyrocketed. Большинство рынков закрыто, военные действия фактически уничтожили посевы, и цены на зерно резко выросли.
NERICA fits well into the cropping system of The Gambia as demonstrated by a gradual increase in the area under upland cultivation during 2005 to 2010, from 9,000 hectares to 63,000 hectares. НЕРИКА удачно вписывается в систему земледелия Гамбии, что подтверждается неуклонным расширением площадей с холмистым рельефом, отведенных под посевы в период с 2005 по 2010 годы, с 9000 га до 63000 га.
Through the introduction of substitute crops, the cultivation of the opium poppy had been reduced in the traditional poppy-cultivating provinces of southern Afghanistan and the experience thus acquired could be used in other parts of the country. Представитель Афганистана отмечает, что благодаря внедрению альтернативных культур удалось сократить посевы опийного мака в южных провинциях Афганистана, где он традиционно выращивался, и что этот опыт можно было бы распространить и на другие районы страны.
A disease that affected poppy plants mitigated the increase in cultivation. Болезнь, поразившая посевы мака, несколько смягчила увеличение масштабов возделывания опиумного мака.
Больше примеров...
Взращивание (примеров 1)
Больше примеров...