They participate in agricultural activities, working in particular in rain-fed rice fields (Casamance and Fatick regions) and in the cultivation of bissap (hibiscus), okra and grains. |
Они участвуют в сельскохозяйственной деятельности, особенно в суходольном рисоводстве (Казаманс и Фатик), в выращивании культур гибискуса, бамии и зерновых. |
A representative of the Secretariat introduced the item and made an audio-visual presentation providing an overview of trends in the cultivation of illicit drug crops and the illicit production and trafficking of drugs in the region and worldwide. |
Представитель Секретариата внес этот пункт на рассмотрение и сделал аудиовидеопрезентацию, отражающую общие тенденции в области культивирования запрещенных наркотикосодержащих культур и незаконного производства и оборота наркотиков в регионе и в мире. |
In close and active cooperation with the United Nations drug-control system we have been fulfilling at the national level the obligations of the international instruments relating to drugs, with a view to developing national and regional strategies to eradicate or significantly reduce the cultivation of illicit crops. |
В тесном и активном сотрудничестве с органами системы Организации Объединенных Наций, занимающимися вопросами контроля над наркотиками, мы выполняем на национальном уровне свои обязательства в соответствии с международными документами по наркотикам с целью разработки национальной и региональной стратегий искоренения или существенного сокращения культивации незаконных наркотикосодержащих культур. |
A number of Parties reported measures in this sector directed at substitution of fossil fuels by biomass, such as oil-seed crops or surplus straw, and, as a longer term option, increased cultivation of energy crops. |
Ряд Сторон сообщили о том, что в этом секторе принимаются меры для замещения ископаемых топлив биомассой, например масличными культурами или избыточной соломой, а в более долгосрочном плане - для более широкого выращивания энергетически ценных культур. |
Through the introduction of substitute crops, the cultivation of the opium poppy had been reduced in the traditional poppy-cultivating provinces of southern Afghanistan and the experience thus acquired could be used in other parts of the country. |
Представитель Афганистана отмечает, что благодаря внедрению альтернативных культур удалось сократить посевы опийного мака в южных провинциях Афганистана, где он традиционно выращивался, и что этот опыт можно было бы распространить и на другие районы страны. |
However, a complex mix of sustained socio-economic and developmental interventions are required to help rural populations escape from the precarious and insecure existence to which dependence on the cultivation of illicit crops subjects them. |
Однако чтобы обезопасить сельское население, жизнь которого зависит от культивирования незаконных культур, и дать ему возможность с уверенностью смотреть в завтрашний день, необходимо осуществить комплекс продолжительных мероприятий в социально - экономической области и области развития, предусмотренных в программах альтернативного развития. |
The bill grants extensive rights to indigenous forest dwellers, including the right to possess forestland for habitation and cultivation purposes, as well as the right of access to forest resources and to participate in conservation efforts. |
Он предоставляет широкие права коренным жителям лесов, включая право на обработку лесной земли для целей проживания и самостоятельного выращивания различных культур, а также право на доступ к лесным ресурсам и участие в усилиях по их охране. |
The Council makes available raw materials, tools and equipment needed for craft production and also arranges for the cultivation of certain raw materials, such as bamboo, rattan, cane, etc.; |
обеспечение ремесленников сырьем, инструментами и оборудованием, а также организация возделывания определенных культур, используемых ремесленниками в своем производстве: бамбука, ротанговой пальмы, тростника и т.д.; |
Cultivation, production and manufacture; |
выращивание культур и производство наркотиков; |
And, in January 2001, they secured the Concert Hall of Hong Kong City Hall for a "Falun Dafa Cultivation Experience-Sharing Conference". |
В январе 2001 года Ассоциации был предоставлен концертный зал Гонконга "Сити Холл" для проведения «Конференции "Фалун Дафа" по обмену опытом в области выращивания культур». |
The barmy factory constructed in 1973 provides a production cycle of manufacture of yeast - preparation of mellasovii mashes and solution of salt, cultivation of pure cultures seeds yeast, cultivation of commodity yeast, allocation, isolation and packing of yeast. |
Построенный в 1973 году дрожжевой завод обеспечивает производственный цикл производства дрожжей - приготовление мелласового сусла и растворов солей, выращивание чистых культур засевных дрожжей, выращивание товарных дрожжей, выделение, формовка и упаковка дрожжей. |
In addition, the extremely difficult living conditions of Lebanese farmers and the disruption of licit crop production and export activity for an extended period of time during the civil war, inclined some toward the cultivation of narcotic-drug plants. |
Кроме того, чрезвычайно трудные условия, в которых приходится жить ливанским фермерам, и подрыв производства незапрещенных культур в ходе длительного периода гражданской войны стали причинами того, что некоторые фермеры перешли на возделывание наркотикосодержащих культур. |
Settlement of sand dune movement in the area through the cultivation of a cover of vegetation consisting of woodland trees and pasturage. |
закрепления движущихся песков в данном районе посредством создания растительного покрова, состоящего из древесных пород и пастбищных культур; |
Agricultural loans are provided to individuals and legal entities from marzes of Armenia who have experience in agriculture, mainly in: cattle-breeding, poultry, fish-breeding, viticulture, gardening and horticulture, cultivation of truck crops, other agricultural activities. |
Сельскохозяйственные кредиты предоставляются физическим и юридическим лицам из различных марзов Армении, которые занимаются производством сельскохозяйственной продукции в следуюших сферах: скотоводство, птицеводство, рыбоводство, виноградарство, выращивание садовых и огородных культур, другие виды сельскохозяйственной деятельности. |
Water-intensive crops such as rice and cotton have been replaced as the Government has encouraged less water-intensive agriculture, with crops such as grains and melons, and the cultivation of orchards and vineyards. |
Взамен влагоемких культур, таких как рис и хлопчатник, увеличен посев менее влагоемких - зерновые, бахчевые, сады и виноградники. |