A small party could cross under cover of darkness and dispatch their sentries, making safe a path for our longbows |
Небольшой отряд может перейти под покровом тьмы и обезвредить их часовых, обеспечив безопасный проход нашим лучникам. |
A third column under Brigadier General James Ewing was to cross at Trenton Ferry and hold the bridge across the Assunpink Creek, just south of Trenton, in order to prevent the enemy's escape by that route. |
Третья колонна под командованием бригадного генерала Джеймса Эвинга должна была перейти реку у Трентон-Ферри и захватить мост через Эссунпинк-Крик к югу от Трентона, чтобы не дать противнику отступить этим путем. |
At approximately 6.30 p.m., as they tried to cross the street in heavy traffic, a car drew up and an armed man got out and forced Quijano to get in, making him lie face down. |
Примерно в 18 ч. 30 м., когда они попытались перейти улицу с оживленным движением, к ним приблизился автомобиль, в котором сидел вооруженный мужчина; он вышел из автомобиля и приказал Тихано сесть в него, где он заставил его лечь лицом вниз. |
Other migrants are reported to have disappeared and died under similar circumstances as they tried to cross dangerous borders or were caught up in traffic accidents while being transported by the smugglers. |
Специальному докладчику также поступают сообщения о том, что немало мигрантов исчезает и гибнет в условиях, описанных выше, пытаясь перейти опасные границы или в результате несчастных случаев при их транспортировке контрабандистами. |
In the 1950s, several times unsuccessfully tried to cross into the American metropolis and in 1962 filed a petition to adopt him in the Greek Exarchate. |
В 1950-х годах несколько раз безуспешно пытался перейти в состав Северо-Американской митрополии, в 1962 году подал прошение о принятии его в состав Греческого экзархата, возглавляемого архиепископом Иаковом (Кукузисом). |
The Hayakawa-Yamana border must be easier to cross than the Akizuki-Hayakawa border. |
Границу между Хаякавой и Яманой наверняка... проще перейти, чем границу между Акидзуки и Хаякавой. |
gondolas plying the canals navigable major pedestrian boulevards that swim to cross the street and stray dogs that will soon breathe using gills. |
гондол, курсирующий по судоходным каналам основными пешеходными бульварами, которые плавают, чтобы перейти улицу и бродячих собак, которые скоро дышать помощью жабр. |
And remember, no matter how dark and scary those woods may seem, there's a way across the road for a hedgehog brave enough to cross it. |
помните, каким бы мрачным и страшным не казалс€ этот лес, сегда есть путь на другую сторону дороги дл€ ежика, достаточно храброго, чтобы перейти ее. |
The number of persons who crossed, or demonstrably attempted to cross, illegally the State borders of the Czech Republic fell in 2001 to approximately the 1996 level, that is 23,834 persons, of whom 21,090 foreigners and 2,744 Czech citizens. |
Число лиц, которые незаконно перешли или явно пытались перейти государственные границы Чешской Республики, снизилось в 2001 году примерно до уровня 1996 года и составило 23834 человека, включая 21090 иностранцев и 2744 гражданина Чешской Республики. |
In the final phase, codenamed Goitre, elements of the 43rd Division would cross the river to hold the area taken, while the 15th Division would continue to expand their bridgehead. |
В заключительной фазе операции - фазе «Гойтер» - соединениям 43-й дивизии было предписано перейти реку и удерживать уже захваченный плацдарм, в то время как войска 15-й дивизии будут заняты его расширением. |
He supposedly convinced Ruslan Gelayev to cross Dagestan to Georgia and was with a group of Gelayev's fighters when they were surrounded in the mountains during the winter of 2004. |
Якобы именно он уговорил Руслана Гелаева перейти через Дагестан в Грузию, и был вместе с его отрядом, блокированным в горах Дагестана зимой 2004 года. |
Now in California, as you all know, because I'm sure we all do this, it's the law to stop for a pedestrian who's waiting to cross. |
В Калифорнии, как вы знаете, - но я уверен, мы все грешны - по закону надо останавливаться, чтобы пешеход мог перейти улицу. |
On 2 December, the Myanmar authorities arrested 19 North Koreans, including one seven-year-old boy, for illegal entry as they were attempting to cross into Thailand. |
Второго декабря власти Мьянмы при попытке перейти через границу в Таиланд арестовали 19 граждан КНДР обоего пола, включая семилетнего мальчика. Их обвинили в нелегальном въезде в страну. |
A descent into chemical-weapons hell has been averted, almost certainly permanently: the Assad regime knows that it has no friends or protectors left should it cross that red line again. |
Падения в ад применения химического оружия удалось избежать, и почти наверняка навсегда: режим Асада понимает, что у него не останется друзей или защитников, стоит ему только еще раз перейти через красную черту. |
The fact that a pedestrian walks toward a crossing or stands on the edge of the sidewalk facing the crossing shall be taken by any driver as showing the pedestrian's intention to cross. |
То обстоятельство, что пешеход направляется к пешеходному переходу или стоит на тротуаре перед переходом, должно рассматриваться любым водителем в качестве указания на намерение пешехода перейти дорогу . |
It's who wants to cross Capone. Let's go. |
ѕроблема найти человека, готового перейти дорогу апоне. дЄм. |
At designated pedestrian crossings marked with traverse white banded road markings, drivers of vehicles approaching the pedestrian crossing must give way to a pedestrian who is waiting on the footpath to cross or in the process of crossing the road. |
На пешеходных переходах, обозначенных поперечными белыми линиями, водители транспортных средств при приближении к пешеходному переходу должны пропускать пешеходов, которые ожидают на тротуаре возможности перейти через проезжую часть или находятся в процессе перехода через нее. |
His force would approach the bench from two directions: Whitaker's brigade would link up with Geary at Wauhatchie, while Grose's brigade and Osterhaus's division would cross Lookout Creek to the southeast. |
Наступление на террасу шло по двум направлениям: бригада Уайтакера с дивизией Гейри должна идти от Ваухатчи, а бригада Грозе с дивизией Остерхауза должна перейти реку Лукаут-Крик с юго-запада. |
A driver must give priority to pedestrians at pedestrian crossings when the pedestrian is starting to cross the road, is already crossing the road or when they have showed the driver an obvious intention to cross the road. |
На пешеходных переходах водитель обязан пропускать пешеходов, которые начинают переход, уже находятся на переходе или обозначили для водителя свое намерение перейти через проезжую часть. |
On November 19, 1940, 40 families (a total of 105 people) from Suceveni village, also carrying 20 guns, tried to cross the frontier at Fântâna Albă. |
19 ноября 1940 года 105 человек из деревни Сучевень, вооружённые 20 ружьями, решили перейти советско-румынскую границу. |
Cross the Danube any way you want. |
Перейти Дунай любым способом. |
She's an M-3 air-cooled job that can cross 200 miles of desert as easy as... you'd walk around that Piccadilly Circus of yours. |
Это "М-З", для него пройти 200 миль по пустыне так же просто,... как для вас - перейти площадь Пиккадилли! |
The proposal put forward here is to give right of way to pedestrians already using the crossing or who indicate their intention 2/ to cross, and to make it compulsory for drivers to reduce speed and stop where necessary. |
Содержащиеся в настоящем документе предложения вносятся с целью наделения пешеходов, которые уже вступили на переход или которые показывают, что они намерены 2/ перейти переход, правом на переход, и обязать водителей уменьшить скорость и остановиться в случае необходимости. |
a) Cross channel to port |
Ь) Предписание перейти на сторону фарватера, |