| We need to cross here. | Нужно перейти море здесь. |
| We'll cross somewhere else. | Надо перейти реку за горами. |
| All I have to do is cross the street. | Мне ведь только дорогу перейти. |
| To help him cross. | Помочь ему перейти дорогу. |
| Vehicle delays are minimised by not stopping traffic if there are no pedestrians waiting to cross. | Задержки транспортных средств сводятся к минимуму благодаря безостановочному движению транспортного потока, если у перехода нет пешеходов, желающих перейти улицу. |
| Middle school, that hellish, shaky bridge you all must cross before you become members of that undyingly enviable high school elite. | Средняя ступень - это шаткий мост, который нужно перейти и стать членом вызывающей у всех зависть элиты. |
| The police didn't mind our real life superhero stuff as long as we were picking up litter or helping old ladies cross the street. | Они не понимали, что мы делаем, мы собирали мусор или помогали старушкам перейти дорогу. |
| You can let her cross the threshold, so. | Ты бы уж позволила ей перейти порог-то. |
| Here the Confederate cavalry under colonels Ashby and Thomas Flournoy diverged west to cross the South Fork of the Shenandoah River at McCoy's Ford. | Здесь кавалерия Эшби и Флорноя отклонились к западу, чтобы перейти протоку реки Шенандоа у брода МакКой. |
| Baker immediately ordered as many troops as he could find to cross the river, but he did so without determining what boats were available to do this. | Бейкер сразу же приказал всем доступным частям перейти реку, но при этом не подсчитал необходимое количество лодок. |
| And bid her spirit to cross the river to Anoyo on the other side. | И пожелайте ее духу перейти реку... И возродиться в следующей жизни. |
| It's hard to cross the street in sneakers let alone six feet in the air on a jittery, glassy-eyed dinosaur. | Довольно сложно просто перейти улицу в кроссовках не говоря уж о том, чтобы сделать это сидя на высоком пугливом динозавре со стеклянными глазами. |
| A river even the merrow dare not cross. | Река, перейти которую не осмеливаются даже мерроу. |
| The only troops available for such an assault were Breckinridge's, and Bragg ordered him to cross the river, but Breckinridge moved slowly. | Из свободных частей у Брэгга остался только корпус Брекинриджа, поэтому Брэгг велел ему перейти реку и Брекинридж начал этот манёвр, хотя и весьма неторопливо. |
| Look both ways before you cross the street | Прежде чем перейти улицу, посмотрите в обе стороны |
| In one of these studies, we looked at whether drivers would stop for a pedestrian that we had posed waiting to cross at a crosswalk. | В одном из исследований мы наблюдали, будут ли водители останавливаться перед пешеходным переходом, чтобы дать перейти пешеходу в ожидании. |
| Once we cross, there is no return... A family on its way home is forced to deal with circumstances they would never hope for. | Стоит перейти границу, и назад путь заказан... Возвращаясь домой, семья обычного инженера оказывается в очень непростой ситуации. |
| In the month of May, before the summer's searing and deadly heat, local authorities estimated a daily average of 1,000 migrants attempting to cross. | В мае месяце до начала летнего пекла местные власти насчитывали в среднем 1000 мигрантов в день, пытавшихся перейти границу. |
| As you can see, the river can be very narrow at certain points, allowing North Koreans to secretly cross. | На снимке видно, что местами река сужается, что позволяет корейцам тайно перейти границу. |
| They see you schwartzes on the street, they cross to the other side. | Если они встречают черного бродягу, то спешат перейти на другую сторону улицы. |
| They had little time to rest, and the company pressed on to cross the mountains before the snows came. | У эмигрантов было мало времени на отдых, и они поспешили в горы, чтобы перейти через них до выпадения снега. |
| This was a political matter and her decision was unmitigating-to cross the purple line... | Это решение явилось политической мерой, и её решение было твёрдым - перейти «Пурпурную линию». |
| Pass by the building of railway station till "Svyaznoy" shop and go left upstairs on the bridge, cross the railway, then go downstairs and cross the street. | Надо пройти мимо здания Савеловского вокзала до салона «Связной». Потом подняться по лестнице на эстакаду налево, перейти железную дорогу, спуститься, под эстакадой по пешеходному переходу перейти дорогу. |
| DETECTIVE GIFFORD: You can't cross the line and then act like you didn't cross the line. | Ты не можешь перейти границу, а потом сделать вид, что ничего не было. |
| We should just be grateful that we were able to cross the checkpoint in the confusion. | Во всяком случае, в этой неразберихе, мы смогли перейти границу. |