Предложение |
Перевод |
Additional coverage exists through other sources such as economic statistics. |
Дополнительный охват осуществляется с помощью других источников, например путем использования экономических статистических данных. |
Preference-giving countries should consider appropriate adjustment in country coverage. |
Предоставляющим преференции странам следует рассмотреть возможность внесения соответствующих корректировок в страновой охват. |
Continuous coverage of human rights issues by the media is becoming increasingly important. |
В настоящее время приобретает все более важное значение непрерывное освещение вопросов прав человека средствами массовой информации. |
Compulsory coverage began on 1 January 1995. |
Обязательное страхование вступило в силу 1 января 1995 года. |
Legislation may extend voluntary coverage to those excluded from the compulsory schemes. |
Законодательством может быть предусмотрено добровольное страхование для тех, кто не участвует в программах обязательного страхования. |
Unemployment insurance schemes in developing countries generally have limited coverage. |
Схемы страхования по безработице в развивающихся странах имеют, как правило, весьма ограниченный охват. |
Broad coverage has been achieved with emphasis on age-appropriate immunization. |
Широкий охват был обеспечен за счет упора на иммунизацию с учетом возрастного фактора. |
To extend coverage and improve access to family-planning services to all who need them. |
Расширить охват и улучшить доступ к услугам по планированию семьи для всех, кто в них нуждается. |
Empirical research has shown that coverage should be relatively low. |
Результаты эмпирических исследований свидетельствуют о том, что охват должен быть сравнительно незначительным. |
The network should have good spatial coverage and long-term operation is assumed. |
Данная сеть должна иметь надлежащий пространственный охват и, как предполагается, будет действовать в течение достаточно длительного времени. |
I bet aerial coverage in 20. |
Бьюсь об заклад, воздушный охват через 20. |
Country coverage also remains weak on employment rates of population groups targeted by gender equality policies. |
Страновой охват также остается слабым с точки зрения показателей занятости групп населения, которые являются объектом политики по обеспечению гендерного равенства. |
Additionally, the antiretroviral treatment coverage has increased in 2012. |
Кроме того, в 2012 году увеличился охват соответствующих лиц антиретровирусной терапией. |
All are compulsory, so coverage is good. |
Все они носят обязательный характер и поэтому имеют хороший охват. |
Sampling, coverage and timeliness are other key factors in developing regional statistics programs. |
Выборка, охват и своевременность также являются ключевыми факторами, которые должны учитываться при разработке программ региональной статистики. |
No worker is expressly excluded from coverage. |
Не существует никаких положений, непосредственно исключающих трудящихся из сферы охвата защитных мер. |
Independent coverage check should be a recommendation under Universality. |
В разделе, посвященном принципу универсальности, в качестве одной из рекомендаций следует упомянуть о независимой проверке охвата. |
Geographical coverage of UNICEF's normative work also includes child poverty in industrialized countries. |
В географическом аспекте нормативная деятельность ЮНИСЕФ охватывает и такие области, как детская нищета в промышленно развитых странах. |
Medicaid provides coverage for low-income persons. |
Система "Медикэйд" обеспечивает охват граждан с низким уровнем дохода. |
His delegation noted with satisfaction the enhanced coverage of development-related issues by DPI. |
Его делегация с удовлетворением отмечает усиление внимания со стороны ДОИ к вопросам, связанным с развитием. |