Английский - русский
Перевод слова Cover
Вариант перевода Охват

Примеры в контексте "Cover - Охват"

Примеры: Cover - Охват
To expand the cover and improve the quality of the services: children, pregnant women and nursing mothers are defined as the priority groups; в первоочередном порядке расширять охват и повышать качество служб помощи детям, беременным женщинам и кормящим матерям;
In the period 1991-1996 the national cover for water and sanitation services rose from 68 to 78 per cent and from 63 to 74 per cent respectively. В 1991-1996 годах был расширен охват поселения системами водоснабжения и канализации на национальном уровне, и соответствующие показатели возросли с 68% до 78% и с 63% до 74%, соответственно.
Despite the country's commitment to extend the cover of basic health services in marginalized rural and urban areas, it has not yet succeeded in altering the uneven geographical distribution of the public health system's human resources. Несмотря на обязательство правительства расширить охват населения сельской местности и городских окраин основными медицинскими услугами, до сих пор не удалось преодолеть различий в географическом распределении людских ресурсов в сфере здравоохранения.
The Audit Services Branch provided country offices with specific feedback on the weaknesses found in an effort to ensure that future audit reports more adequately cover the scope required by the Financial Manual. Сектор ревизионных служб представил страновым отделениям конкретную информацию об обнаруженных недостатках, с тем чтобы в будущих аудиторских докладах был обеспечен более надлежащий охват с учетом масштабов, предусмотренных Финансовым руководством.
The MFO maintained insurance cover on the value of the helicopter; the proceeds of that insurance provided the funds ultimately used to settle the matter. МСН сохранила страховой охват стоимости вертолета; поступления от данного страхового полиса обеспечили средства, которые в конечном счете использовались для урегулирования этого дела.
flexibly cover all phases of the mercury life cycle, from production (intentional and unintentional) and uses to releases, stockpiles and wastes. гибкий охват всех этапов жизненного цикла ртути, начиная от производства (преднамеренное и непреднамеренное) и видов применения и до выбросов, имеющихся запасов и отходов.
It was suggested that the questionnaire should cover the whole spectrum of issues related to human rights and water, which could include good quality, sufficient quantity, affordability, physical access and non-discrimination of access. Было предложено обеспечить в рамках этого вопросника охват всего спектра вопросов, связанных с правами человека и водой, которые могли бы включать в себя такие аспекты, как надлежащее качество, достаточность, наличие, физический доступ и его недискриминация.
The current staffing establishment (4 National District Research and Monitoring Officers) can cover only 4 of the 13 districts (Oecussi, Suai, Cova Lima and Baucau). Нынешнее штатное расписание (4 национальных сотрудника по вопросам исследований и контроля на окружном уровне) обеспечивает охват лишь 4 из 13 округов (Окуси, Суай, Кова-Лима и Баукау).
Harmonisation of national fisheries observer programmes within the SADC Region, including cover for Namibian vessels or foreign vessels chartered to Namibian right holders on the high seas. согласование национальных программ применения рыболовных наблюдателей в регионе САДК, включая охват действующих в открытом море намибийских судов или иностранных судов, зафрахтованных намибийскими правообладателями.
The limited cover and possibly the lack of suitable training methods mean that civil servants do not know how to incorporate equality for women in their daily work. ограниченный охват и, возможно, недостаток числа соответствующих методов подготовки приводят к незнанию руководителями форм включения понятия справедливости в отношении женщин в свою ежедневную деятельность.
Having thoroughly and carefully analysed different options, the EU calls for an MEA on mercury because an MEA is able to: flexibly cover all phases of the mercury life cycle, from production and uses to releases, stockpiles and wastes. После обстоятельного и тщательного анализа различных вариантов ЕС призывает к варианту МПС по ртути, поскольку благодаря МПС можно обеспечить следующее: гибкий охват всех этапов жизненного цикла ртути, начиная от производства и видов применения и до выбросов, имеющихся запасов и отходов.
States must ensure that norms and standards for quality education are uniformly applied in the country and cover the entire education system. государства должны обеспечивать единообразное применение норм и стандартов качества образования на территории всей страны и охват ими всей системы образования.
Generic job profiles cover 80 per cent of the Field Service category posts, compared with 40 per cent in 2004/05 Охват общими описаниями должностей 80 процентов должностей категории полевой службы по сравнению с 40 процентами в 2004/05 году
It was suggested that the Manual cover all the key aspects in the implementation of victimization surveys, presenting different possible approaches to address the different needs of the countries (including aspects related to data quality). Было предложено включить в охват Справочника все основные аспекты проведения обследований виктимизации с указанием различных возможных подходов к удовлетворению тех или иных потребностей стран (включая аспекты, касающиеся качества данных).
Requests UNDP and UNFPA to carry out an in-depth review of the level of internal audit resources so as to align them with best practices and adequately cover the strategic areas identified above; просит ПРООН и ЮНФПА провести углубленный анализ объема имеющихся у служб внутренней ревизии ресурсов, с тем чтобы привести его в соответствие с передовой практикой и обеспечить должный охват указанных выше стратегических областей;
It was concluded that electronic nautical charts would cover the world's major trading routes and ports by 2010 and that in a number of key shipping areas new bathymetric information would create electronic nautical charts significantly better than existing paper charts Был сделан вывод о том, что электронные навигационные карты обеспечат общемировой охват основных торговых путей и портов к 2010 году и что в ряде ключевых районов мореплавания новая батиметрическая информация обеспечит существенное превосходство электронных навигационных карт по сравнению с существующими печатными
It expands the cover, reduces the rates of drop-out, failure and educational marginality, and improves the academic performance of the pupils and the national educational standards; and эта школа расширяет охват школьного обучения, снижает показатели отсева учащихся и негативного отношения к школьному обучению, повышает успеваемость и уровень общенационального школьного обучения;
Cover the whole range of prohibition articles of the Convention, export control, biosafety and biosecurity, public health, [and] infectious disease surveillance. Охват целого комплекса запретительных статей Конвенции, экспортного контроля, биобезопасности и биозащищенности, общественного здравоохранения [и] наблюдения за инфекционными заболеваниями.
It was also mentioned that lower thresholds could cover SMEs. Было также отмечено, что установление более низких пороговых значений могло бы обеспечить охват МСП.
The national reporting format should cover all requested information in a more efficient way without increasing the workload of country Parties too much. Форма национальных докладов должна более эффективно обеспечивать охват всей требуемой информации, при этом рост рабочей нагрузки на страны - Стороны Конвенции не должен быть слишком большим.
Thirdly, such a regime should cover widely the various relevant actors, in addition to States. В-третьих, такой режим должен обеспечивать широкий охват различных соответствующих сторон, помимо государств.
This research to be conducted for 15 month's will cover Tanzania Mainland and Zanzibar. Подготовка исследования займет 15 месяцев, а его охват будет распространяться на континентальную Танзанию и Занзибар.
Most summaries cover specific subregions; some are country-based studies on one or a few themes, with a few having a pan-European scope. Большинство резюме охватывают конкретные субрегионы; некоторые из них представляют собой страновые исследования по одной или нескольким темам, а несколько из них имеют общеевропейский охват.
Also, the internal audit coverage did not adequately cover financial issues at headquarters. Кроме того, не был обеспечен достаточный охват внутренней ревизией аспектов финансовой деятельности в штаб-квартире.
These systems should provide universal coverage and cover basic risks, particularly health, ageing and unemployment, in an integral package. Эти системы должны обеспечивать всеобщий охват и страхование от основных рисков, особенно связанных со здоровьем, старением и безработицей, в рамках единого комплексного пакета.