The panel had highlighted the fact that, while significant progress had been made over the last three decades, the series of corporate failures that had occurred over the last couple of years signalled the need for further work. |
Участники данной группы подчеркнули, что, несмотря на заметный прогресс, достигнутый за последние 30 лет, ряд корпоративных скандалов, произошедших за последние два года, указывает на необходимость проведения дальнейшей работы в этой области. |
Lamb goes on the ground, lamb takes two steps, falls down, gets up, shakes a little, takes another couple steps, falls down. |
Ягненок падает на землю, поднимается, делает два шага, падает, поднимается, немного трясётся, делает ещё пару шагов, падает. |
the "couple, usually referred to as two persons, a man and a woman who are united by marriage or by common-law union"; |
"пары", под которыми обычно подразумеваются два человека - мужчина и женщина, - состоящие в законном или гражданском браке; |
I'm inserting two large-bore IVs, couple of pressure bags. Circulating his pressure again. |
Ввожу два раствора внутривенно, повышаю давление, измеряю его давление. |
Lamb goes on the ground, lamb takes two steps, falls down, gets up, shakes a little, takes another couple steps, falls down. |
Ягненок падает на землю, поднимается, делает два шага, падает, поднимается, немного трясётся, делает ещё пару шагов, падает. |
On the working methods of the Security Council, we should acknowledge that a number of steps have been taken over the past couple of years to improve openness and transparency in the Security Council's relationship with the wider membership. |
Что касается методов работы Совета Безопасности, то мы должны признать, что в последние два года был предпринят ряд шагов с целью повышения открытости и транспарентности во взаимоотношениях Совета Безопасности с широким членским составом Организации. |
The inadequacy of health care in many countries is clear and in fact there has been deterioration in the provision of health care in many countries during the last couple of decades. |
Нет никаких сомнений в том, что во многих странах не обеспечивается надлежащее медицинское обслуживание, и за последние два десятилетия во многих странах положение в области здравоохранения фактически ухудшилось. |
First, could you say where you think mistakes on Sierra Leone were made by the international community in the years running up to the crisis and also in the last couple of years? |
Во-первых, не могли бы Вы сказать, в каких, по Вашему мнению, областях международное сообщество допустило ошибки в Сьерра-Леоне в период, который предшествовал кризису, а также за последние два года? |
In order to address on-going social welfare concerns and emerging needs in the area of social welfare, for the next couple of years Malta is proposing the following three over-arching policy priority objectives: |
С целью решения текущих проблем в сфере социального благосостояния и неотложных потребностей в этой области на предстоящие два года на Мальте выдвинуты три следующие общие стратегические цели приоритетного характера: |
The inadequacy of health care in many countries is clear, as is the fact that there has been deterioration in the provision of health care in many countries during the last couple of decades. |
совершенно очевидны неадекватность систем здравоохранения во многих странах, а также тот факт, что за последние два десятилетия произошла деградация систем здравоохранения во многих странах. |
Couple of guys done a pretty good job on him. |
Два парня хорошенько над ним поработали. |
Couple of things - we are home, and that's mean. |
Два замечания: мы и так дома и это жестоко. |
Couple witnesses said that Gentry and our suspect collided during the robbery. |
Два свидетеля сказали, что Джентри и наш подозреваемый столкнулись во время ограбления. |
Couple of Old Styles with whiskey backs and a round for everyone on me. |
Два Олд Стайлс с виски и я всех угощаю. |
Couple of air locks... one here, one here. |
Два воздушных шлюза... один сюда, другой туда. |
Couple years - it's a very difficult process. |
Два года... это очень трудный процесс. |
Couple of coffee cups, stake-out style. |
Два стакана из-под кофе, похоже на засаду. |
Couple more of these, and we can trade you in for a divorce attorney. |
Еще два таких сеанса и мы поменяем вас на хорошего адвоката по разводам. |
Couple of amateur fights going off in half an hour, but after that, it's all yours. |
Через полчаса будет два любительских боя, но а потом, он весь ваш. |
Previously on Body of Proof... (Filtered voice) Couple of air locks... one here, one here. |
Ранее в "Следствии по телу"... Два воздушных шлюза... один сюда, другой туда. |
It's been a long couple of days. |
Это были долгие два дня. |
It's been an interesting couple of years... |
Эти два года были интересными... |
Couple of days won't make any difference, Captain. |
За два дня ничего не изменится, капитан. |
2 1/2 children per couple. |
Ото восемнадцать детей, два с половиной ребенка на пару. |
It usually takes me about two, two and a half years, and that means for the last couple of years |
Обычно это занимает у меня два два с половиной года. |