The score was based on the provided responses to the demographic variables and reflected the likelihood of the pair being couple. |
Присвоение баллов производилось на основе ответов на вопросы по демографическим переменам и отражало вероятность того, что два лица составляют пару. |
For the couple who has everything... two matching burner phones. |
Для пары, у которой есть все... два одинаковых одноразовых телефона. |
I went to a wedding once where they had swing music and two months later, the couple divorced. |
Однажды я имела несчастье попасть на свадьбу, где играла свинг-группа а два месяца спустя, несчастная пара развелась. |
An average of two and a half children by couple. |
Ото восемнадцать детей, два с половиной ребенка на пару. |
Yates hit up an ATM near Morningside Park two times in the last couple of days. |
Йейтс снимал деньги в банкомате возле парка Морнингсайд два раза за последнюю пару дней. |
Last couple nights, I mean, you've come a long way. |
За последние два вечера ты прошел долгий путь. |
Every couple months, it's a new career, a new apartment. |
Каждые два месяца - новая работа, новая квартира. |
Those are couple of movies' money! |
За эти деньги можно два фильма посмотреть! |
We've talked a lot about compassion the last couple of days, |
За последние два дня мы много говорили о сочувствии. |
We can't let their last couple of years together become some nightmare where they're fighting to keep Kyle in their house. |
Мы не можем позволить, чтобы их последние два года вместе превратились в ночной кошмар, где они будут бороться за то, чтобы Кайла оставили с ними. |
Several participants stressed the importance of efforts in this area being forward- looking, given significant changes in the broader security environment over the last couple of decades. |
Учитывая значительные изменения в более широких аспектах безопасности за последние два десятилетия, ряд участников подчеркнули важность перспективного подхода в усилиях на этом направлении. |
In the past couple years, we have seen international peace and security being redefined to go beyond the scope of the traditional military conceptualizations. |
За прошедшие два года мы стали свидетелями полного переосмысления концепции международного мира и безопасности, выходящей за рамки традиционных военных концепций. |
Over the last couple of years, the Security Council has paid increasing attention to the significance of preventive activities and to the need to create a culture of prevention. |
В последние два года Совет Безопасности уделяет все большее внимание превентивной деятельности и необходимости создания культуры предотвращения. |
I think the only way forward is to wipe away the last couple of years and start life afresh. |
"Единственный выход - вычеркнуть эти два года и начать всё сначала". |
No, I've been feeling strange for the last couple of days. |
Все в порядке, просто последние два дня я какой-то чудной. |
We have had two previous wet laps in the last couple of weeks. |
У нас были прежде два мокрых круга за последние пару недель. |
In families with two or more children, the couple is assured to enjoy the benefit until the child turns 2 (1/2). |
Если в семье два ребенка и более, супруги получат возможность получать такую надбавку до достижения ребенком возраста двух с половиной лет. |
It has been in the news for the last couple of days... if you haven't noticed. |
Это было в новостях последние дня два, если ты не заметил. |
Two months ago, we were being heralded in "The Times" as a golden couple, and now look at us. |
Два месяца назад мы были названы "золотой парой" в "Таймс", а теперь посмотри на нас. |
Because, however much the couple may strive to be honest, no-one is ever in possession of the facts. |
Потому что в паре два человека, и правда у каждого своя. |
The reasons for the marriage were probably not political, considering the couple's first child was born on 27 December 1827, twenty-two days after the ceremony. |
Причины брака, вероятно, не были политическими, учитывая, что первый ребёнок у четы появился на свет 27 декабря 1827 года, то есть спустя двадцать два дня после церемонии. |
The couple had several children, four of whom, two daughters and two sons, were alive by 1800. |
У пары родилось несколько детей, четверо из которых, две дочери и два сына, по состоянию на 1800 год был ещё живы. |
For legal purposes, a betrothed couple is regarded as husband and wife. |
Если при этом присутствовали два свидетеля, такая пара считается мужем и женой. |
I go pick up the boys, we hit the park, and that should give you a good couple of hours. |
Я беру мальчиков, и мы идем в парк, так что у тебя будет часа два. |
Two days later, Eleonora's relatives received gifts from the Emperor and left for Mantua, and the next day the Imperial couple went to Vienna. |
Ещё через два дня, родственники Элеоноры, получив от императора подарки, отбыли в Мантую, а сами молодожёны на следующий день после этого выехали в Вену. |