Английский - русский
Перевод слова Country
Вариант перевода Границей

Примеры в контексте "Country - Границей"

Примеры: Country - Границей
The 2011 United Nations Moldova Country Analysis notes that an estimated 40 per cent of the working-age population lives abroad, a situation that deprives children of parental guidance and support, and affects children's emotional and psychological well-being. В страновом анализе Молдовы, проведенном Организацией Объединенных Наций в 2011 году, отмечается, что около 40 процентов населения трудоспособного возраста проживает за границей, из-за чего дети лишены родительского наставления и поддержки и что негативно воздействует на эмоциональное и психологическое благополучие детей.
Mr. Sevim (Country Rapporteur) said that migrant workers' issues were of particular importance to Albania in view of the high proportion of the population living and working abroad. Г-н Севим (Докладчик по стране) говорит, что вопросы, связанные с трудящимися-мигрантами, имеют особое значение для Албании, поскольку значительная доля ее населения живет и работает за границей.
Ms. Cubias Medina (Country Rapporteur) commended the progress made by Ecuador in protecting the rights of its nationals abroad, and welcomed the establishment in the 2008 Constitution of the right to migrate, which was an important step towards the non-criminalization of migrants. Г-жа Кубиас Медина (Докладчик по стране) высоко оценивает прогресс, достигнутый Эквадором в области защиты прав своих граждан за границей, и приветствует включение в Конституцию 2008 года права на миграцию, что является важным шагом на пути снятия с мигрантов уголовной ответственности.
Effects of Dual Citizenship on Children who were Born Abroad after their Father became a Citizen of the Country to which he Emigrated 9.2.2 Последствия принятия поправок о двойном гражданстве для ребенка, родившегося за границей после того, как его отец принял гражданство страны, в которую он эмигрировал
Country of birth is used to distinguish between native-born and foreign-born residents. Данный признак используется для проведения различия между родившимися в стране и родившимися за границей.
Not in this country. Попадалась, только за границей.
If a writer finds an editor outside the country, approval of the Ministry is required and censorship applied. Чтобы выпустить книгу за границей, требуется разрешение министерства и одобрение цензуры.
A conviction for an offence in a foreign country is not necessarily deemed to be relevant. При этом судимость за границей значения не имеет.
The non-EC students must verify with the authorities of their countries whether they are covered by health insurance for their stay in a foreign country. Студенты, не относящиеся к европейскому союзу должны проверить, если у них есть медицинское страхование за границей.
But if Tata and the children are out of the country, you'd be free to wage this war with no holds barred. Но если Тата и дети будут за границей, ты сможешь развязать беспощадную войну.
There are people whose hearts fill spontaneously with a warm feeling whenever they spot 'our tricolour' somewhere in a faraway country. Существуют люди, которых при виде «голландского триколора» где-нибудь за границей, сразу же переполняют гордость и ощущение внутреннего тепла.
Brazil's state-owned Caixa Econômica Federal has created an instrument by means of which Brazilian emigrants are able to open accounts through the internet outside the country. В Бразилии государственная компания «Кайша экономика федераль» создала механизм, позволяющий бразильским эмигрантам открывать через Интернет счета за границей.
It was remarkable that an Uzbek who settled outside the country without registering with the consular authorities could lose his citizenship. Оратор особо отмечает тот факт, что проживание за границей без постановки на консульский учет является одним из оснований для лишения гражданина Узбекистана его гражданства.
The prosecution argued that Mr. Nyamoya should be subject to life imprisonment and that his provisional release would enable him to flee the country. Источник информирует, что прокуратура, с одной стороны, заявляла что г-ну Ньямойя должно быть вынесено наказание в виде пожизненного тюремного заключения, а с другой стороны, отмечала, что его временное освобождение позволит ему скрыться за границей.
The Committee encourages the State party to take steps to assist Paraguayan migrant workers living outside the country to exercise their right to vote by, inter alia, allowing them to use their passports to register to vote. Комитет призывает государство-участник принять меры по упрощению осуществления избирательных прав парагвайскими трудящимися-мигрантами, проживающими за границей, в том числе путем предоставления им возможности зарегистрироваться на основании паспорта.
Export activities not only reflect the competitive position of the country in question, but also the strength of economic activity abroad. Данные по экспорту отражают не только конкурентоспособность страны, но и ее экономическую мощь за границей.
All Cubans living abroad who were in possession of a valid passport could enter the country as often as they wished. Любой гражданин Кубы, который проживает за границей и имеет действительный паспорт, может въезжать в страну неограниченное число раз.
As a result of the effort by the Government 181,521 workers of whom 86,479 females have received employment within the country and abroad. Благодаря усилиям правительства 181521 трудящийся, из которых 86479 женщин, устроились на работу в стране и за границей.
A total of 4,020 voting stations have been set up, within the country and abroad, for 1,400,882 registered voters. В целом на территории страны и за границей создано 4020 избирательных участков для 1400882 избирателей, занесенных в избирательные списки.
Currently, the country has $170 billion in assets abroad, but the people cannot benefit from them. В настоящее время активы страны за границей составляют 170 млрд. долл. США, однако народ не может ими воспользоваться.
Those who left the country did so for personal reasons, such as to further their career overseas, not because they had been forced to leave. Те, кто уезжают из страны, делают это по своим собственным причинам, например, чтобы продолжить карьеру за границей, но ни в коем случае не потому, что их принудили это сделать.
More recent cases include that of a writer who was detained in 1998 at Mehrabad airport in Tehran as he was leaving the country to visit his family abroad. Один из недавних случаев касается одного писателя, который в 1998 году был задержан в тегеранском аэропорту Мехрабад в тот момент, когда он выезжал из страны, чтобы навестить свою семью, живущую за границей.
An inspection of the vaults of the country's Foreign Trade Bank might be a good place to start, however, as well as those of some accommodatingly unscrupulous banks offshore. Проверка хранилищ Внешнеторгового Банка страны могла бы стать хорошим началом, однако, только вместе с хранилищами некоторых услужливо недобросовестных банков за границей.
Assistance has been provided by disseminating information abroad about the operation of the country's permanent nationwide hotline to prevent trafficking in people. Предоставлено содействие в распространении информации за границей про работу общенациональной постоянно действующей "горячей линии" по предупреждению торговли людьми.
In general, Argentine OFDI has been market-seeking, either to intensify exports or to meet host country demand through local production. Аргентинские МСП осуществляют инвестиции за границей, что заметно в таких секторах, как программное обеспечение и сельскохозяйственные машины.