| At home counting their money. | Дома, считая свои деньги. |
| Not counting the stops. | Это не считая остановки. |
| 6, counting me. | Шесть, считая меня. |
| 23, counting breaking in here. | 23, считая входной замок. |
| Not counting cows of course. | Не считая коров, разумеется. |
| Not counting her and the calf. | Не считая ее и теленка. |
| Not counting our divorce. | Не считая нашего развода. |
| Ten, counting the lawyer. | 10, считая адвоката. |
| Three, counting Shaddock. | Трое, считая Шэддока. |
| Is that, is that just counting this year? | Считая только за этот год? |
| Six, counting me. | Шесть, считая меня. |
| A million and one counting you! | Миллион один, считая вас! |
| Nine, not counting our sisters. | 9, не считая сестер. |
| Not counting leap years. | Не считая високосные годы. |
| He just sat there counting the seconds until the session was over. | Он сидел, считая секунды до конца встречи. |
| The initiative faces a culture in which violence is so deeply embedded that children once learned arithmetic by counting numbers of dead Soviet soldiers. | Эта инициатива была предпринята в культурной среде, настолько пропитанной насилием, что дети когда-то изучали арифметику, считая убитых советских солдат. |
| It was named BD-125055, the 5,055th star between 12ºS and 13ºS counting from 0h right ascension. | При открытии был назван BD-125055, 5055-ая звезда между 12º и 13º ю. ш., считая от 0h прямого восхождения. |
| Not counting the times people look the other way or, or cover for you. | Не считая, когда они прикрывали тебя. |
| Mini suites, where time freezes and we can indulge in reverie, looking up at the immense sky and counting stars. | Мини-люксы, в которых замирает время, где можно помечтать, вглядываясь в необъятное небо и считая звезды. |
| Cornflakes are ending up today, so I'm throwing all that's left in the bowl... counting it as half a handful. | Именно сегодня кончаются хлопья из кукурузы следовательно, я высыпаю, сколько осталось, считая это за полгорсти. |
| It is 515.4 km (320.3 mi) long, not counting its many freight feeder lines around the major cities. | Длина линии - 589,5 километров, не считая многочисленные грузовые линии вокруг основных городов. |
| I didn't get a trophy for outlasting my entire class by counting my steps. | Я остался без памятного подарка за то, что пережил всех своих однокурсников, считая свои шаги. |
| That's not counting the lead-in freight I push to 9:00 and 10:00. | Это не считая денег, что я делаю как лид-ин для 9 и 10 часов. |
| And that's notven counting the drunken blackouts. | И это даже не считая алкогольных отключек. |
| A dwelling is considered to have sufficient living space when it has more than two rooms for up to five family members without counting the kitchen. | Принято, что жилье удовлетворяет условиям просторности, когда располагает более чем двумя комнатами, не считая кухни, в которых проживает до пяти человек. |