| They created our calendar by mapping this event... and counting backwards from that moment. | Они создали наш календарь, отметив это событие... и считая в обратном направлении от него. |
| Four of them will be 25-storied, not counting the two-three underground levels. | Четыре из них будут 25-этажными, не считая двух-трех подземных ярусов. |
| Not counting Constable Odo, of course. | Не считая констебля Одо, конечно. |
| There were 346 casualties, Unless you're counting local civilians. | Там было 346 жертв, не считая местных жителей. |
| I mean, not counting you, honey. | Конечно, не считая тебя, дорогой. |
| 40,000, counting affiliates, and 20,000 more, not organized but ready to fight. | Сорок тысяч, считая мелочёвку, и более 20,000 неорганизованных, но готовых драться. |
| Well, not counting the panel discussion in Portland. | Ну, не считая дискуссионную панель в Портлэнде. |
| We've got two of them in our sights right now. Three, counting Brody. | Двоих из них, мы видим прямо сейчас... троих, считая Броуди. |
| Not counting my recent ocean cruise. | Не считая моего недавнего океанского круиза. |
| "Not counting the 8,000 I lent you." | "И это не считая тех восьми тысяч, которые я тебе заняла". |
| You know, not counting her thumbs. | Чего? Ну, не считая большие пальцы. |
| I can go ten percent of concessions, not counting liquor sales. | Я могу уступить 10 процентов не считая продажу спиртного. |
| Not counting us five, enough for about 52 people. | Не считая нас пятерых, хватит на 52 человека. |
| Five years have passed since the Madrid peace conference, not counting the preparatory year. | Прошло пять лет, не считая года подготовительной работы, с момента проведения Мадридской мирной конференции. |
| But I get back to sleep by counting the men I let down. | Но я возвращаюсь ко сну, считая людей, которых я бросил. |
| Not counting Terry's Chocolate Orange! | Ну, конечно, не считая "Терри" с апельсиновой начинкой! |
| No, not counting family, there's 6. | Нет, не считая семьи, только 6. |
| Not counting, of course, going to the movies with your parents. | Не считая, конечно же, того похода в кино с твоими родителями. |
| Five or six years not counting stasis? | 5 или 6 лет не считая стазиса? Я сделал много дел. |
| A hundred, counting those who did not seek new positions. | 100, считая тех, кто не искал новую работу. |
| Twenty-four of them will take twelve inside, besides two on the box, not counting the driver and conductor. | 24 из них могут вместить 12 человек внутри и двух снаружи, не считая кучера и проводника. |
| I can find out where they're going by counting their footsteps. | Я могу понять куда они пошли считая шаги. |
| And we have $22,000 in the bank, Not counting the baby gifts... | И у нас есть 22 в банке, не считая подарков ребёнку... |
| Limit the length of the communication to 50 pages (not counting annexes). | ограничить текст сообщения по объему 50 страницами (не считая приложений). |
| I spent a year in finance watching identical men in identical suits sneak drinks out of a desk drawer while counting other people's money. | Я год проработал в финансах, наблюдая, как одинаковые люди в одинаковых костюмах тайком наливали, доставая бутылки из ящиков стола, считая деньги чужих людей. |