Listen, I really am counting on your support for the Children First Benefit next week. | Слушай, я действительно рассчитываю на твою поддержку на вечере Общества помощи детям. |
Well, I'm pretty much counting on Harvard. | Ну, я очень рассчитываю на Гарвард. |
I am counting on us all to do our part in this collective endeavour. | Я рассчитываю на всех вас и на то, что вы внесете свой вклад в это коллективное мероприятие. |
I'll be counting on you. | Я рассчитываю на тебя. |
For that reason I am counting on your support, distinguished members of the Conference. | Поэтому рассчитываю и опираюсь на вашу поддержку, уважаемые члены Конференции. |
Accurate global counting at the fourth level is not currently practicable. | Точный учет на четвертом уровне анализа в глобальном масштабе в настоящее время практически невозможен. |
The counting (or benchmarking) of the population should include every person residing in the defined territory of a country. | Учет (или контрольная сверка) населения должен охватывать всех лиц, проживающих на определенной территории страны. |
To determine the traffic structure there was 10 day hand counting at the toll stations according to the table for automatic counters. | Для определения структуры дорожного движения осуществлялся десятидневный ручной учет в пунктах взимания дорожных сборов в соответствии с таблицей автоматического учета. |
the main driver for the population census remains the total counting of the population that provides the benchmark for the population estimates that in many countries are updated on an annual basis. | основным стимулом к проведению переписей по-прежнему остается сплошной учет населения, который обеспечивает базу для расчета демографических оценок, которые во многих странах обновляются на ежегодной основе. |
The establishment of a mechanism for counting, monitoring and analysing such acts has improved the response to them by making it easier to report and tackle them. | Создание системы учета, мониторинга и анализа такого вида актов позволила улучшить их учет, облегчая оповещение о таких актах и борьбу с ними. |
The Court is counting on the understanding of the General Assembly as to those points. | Суд рассчитывает на понимание Генеральной Ассамблеи по этим вопросам. |
His delegation was counting on the cooperation of the members of the Committee in finalizing the modalities resolution for the 2014 conference and would welcome contributions to the trust fund set up for that purpose. | Делегация оратора рассчитывает на сотрудничество участников Комитета при вынесении окончательного решения о порядке проведения конференции 2014 года и благодарит за взносы в целевой фонд, созданный для этой цели. |
His country had been elected to chair the Organization for Security and Cooperation in Europe in 2010, which was a clear recognition of its achievements, and had submitted its candidacy to the Human Rights Council for 2012-2015 and was counting on support. | Страна оратора была в 2010 году избрана председателем Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, что стало явным свидетельством признания ее достижений, а также выдвинула свою кандидатуру для избрания в члены Совета по правам человека на 2012 - 2015 годы и рассчитывает, что получит поддержку. |
Needless to say, this represents an impressive array of issues, and the OSCE, for its part, is counting upon being associated as closely as possible with the activities of the Steering Board. | Нет необходимости говорить о том, что это представляет собой впечатляющий комплекс вопросов, и, со своей стороны, ОБСЕ рассчитывает на самое активное возможное участие в деятельности Руководящего совета. |
OHCHR is counting on the cooperation of Member States in encouraging wide participation of their nationals in the national competitive recruitment examinations (NCRE) exercise to help ensure the widest possible pool of qualified candidates from unrepresented and underrepresented countries. | УВКПЧ рассчитывает на сотрудничество государств-членов в поощрении широкого участия их граждан в процессе проведения национальных конкурсных экзаменов для набора сотрудников (НКЭНС), с тем чтобы содействовать обеспечению как можно более широкого резерва квалифицированных кандидатов из непредставленных и недопредставленных стран. |
Finch, there's no sign of danger in here, not counting the shrimp puffs. | Финч, здесь похоже никому не грозит опасность, не считая любителей креветок. |
The proposed review had a budgetary implication of nearly $800,000, not counting the travel and accommodation expenses of delegates, and surpassed the proposed budget by $254,000. | Предлагаемый обзор имеет последствия для бюджета в размере около 800000 долл. США, не считая путевых расходов и расходов на проживание делегатов, и превышает предложенный бюджет на 254000 долл. США. |
Three, counting Shaddock. | Трое, считая Шэддока. |
Not counting leap years. | Не считая високосные годы. |
The whole film was made in only a little over 11 months, counting from the day Henckel von Donnersmarck came on board to re-write and direct to the day of the premiere in New York. | Фильм был полностью закончен на протяжении 11 месяцев, считая со дня когда Хенкель фон Доннерсмарк был назначен режиссёром и одним из сценаристов до дня первой премьеры в Нью-Йорке. |
Two years and counting, my friend. | Два года и подсчет, мой друг. |
But that can happen only if the voting is free and the counting is fair. | Однако это может произойти только в том случае, если голосование будет свободным, а подсчет голосов - справедливым. |
The delegation noted that the electoral campaign, the vote and the vote counting had been conducted smoothly and that almost all the national and international observers had assessed the electoral process positively. | Делегация подчеркнула, что предвыборная кампания, голосование и подсчет голосов прошли в спокойной обстановке и что почти все национальные и международные наблюдатели дали положительную оценку процессу выборов. |
Their obligation will be to ensure that, inter alia, the voter registration, public campaigning, the casting of votes and their subsequent counting, and the installation of elected candidates are conducted in a safe and secure environment. | Она будет обязана обеспечить, чтобы, в частности, регистрация избирателей, агитационная кампания, голосование, последующий подсчет голосов и занятие избранными лицами своих должностей прошли в безопасной и спокойной обстановке. |
No registration and counting of returnees commenced, as one of the parties had withheld its agreement on the commencement of the process pending the establishment of security conditions | Регистрация и подсчет возвращающихся лиц не начались, поскольку одна из сторон отказалась от своего согласия начать процесс до тех пор, пока не будут созданы условия, при которых гарантируется безопасность |
What can you start counting today? | Что вы можете начать считать с этого дня? |
Go on over to the tee and start counting. | Иди к ти и начинай считать. |
Bite your lip and start counting in threes. Three. Six. | Прикуси губу и давайте считать... по три. |
In this way, I have met 46 delegations out of the 65 - or 66, counting ourselves - represented at our Conference. | Так, я смог встретиться с 46 делегациями из 65, - а если считать с нами, то из 66, - представленных на нашей Конференции. |
Stop counting' my drinks! | Хватит считать сколько я пью! |
The victims of those grievous violations of international law are counting on both courts to uphold justice. | Пострадавшие в результате этих вопиющих нарушений международного права рассчитывают на то, что оба трибунала обеспечат отправление правосудия. |
There are other citizens who are counting on me. | Другие жители тоже на меня рассчитывают. |
I got a lot of people counting on me, all right? | На меня многие рассчитывают, понимаете? |
There's people counting on us. | Люди рассчитывают на нас. |
They are counting on our doubts. | Они рассчитывают на наши сомнения. |
And we're all counting on another win this year, Mr. Schuester. | И мы все рассчитываем на победу в этом году, мистер Шустер. |
We're all counting on it, okay? | Мы все рассчитываем на тебя, хорошо? |
To facilitate those talks, we are counting very much on the efforts of the States of the facilitation and regional peace initiative and, in particular, on the involvement of South Africa. | В усилиях по содействию этим переговорам мы очень рассчитываем на шаги, предпринимаемые государствами по оказанию поддержки этому процессу, на региональную мирную инициативу и, в частности, на участие Южной Африки. |
We're counting on you. | ћы рассчитываем на вас. |
For the achievement of all these goals, I am above all counting upon our young people, who must show unity and solidarity and stand ready to make their invaluable contribution to this process of renewal. | Для достижения этих целей мы прежде всего рассчитываем на тоголезскую молодежь, которая должна быть единой, солидарной и готовой внести свой ценный вклад в эту деятельность по обновлению. |
Some events in the election process may be capable of a definite time allocation, for example, voter education, campaign period, voting day(s) and vote counting. | Для ряда событий избирательного процесса могут быть установлены твердые временные рамки, например, для работы с избирателями, предвыборной кампании, дня (дней) голосования и подсчета голосов. |
The Government's request also envisages substantial international involvement in the counting process. | Просьба правительства предусматривает также значительное международное участие в процессе подсчета голосов. |
Security needed to be ensured throughout the voting process, the counting of ballots and the publication of results. | Безопасность необходимо обеспечить не только в период голосования, но и во время подсчета голосов и обнародования результатов выборов. |
In addition, poor planning of the movement of ballot boxes to counting centres contributed substantially to delays in the conduct of the count. | Кроме того, плохая организация доставки избирательных урн в центры подсчета голосов была одной из существенных причин, повлекших за собой задержки с подсчетом голосов. |
Mr Palmer called for overhaul of election counting to speed up the process. | Г-н Палмер призывал к пересмотру процедуры подсчета голосов на выборах для ускорения этого процесса. |
I'm actually doing fine, 23 and a quarter days, but who's counting. | 23 с половиной дня как, хотя кто считает. |
Well, you're wasting your midnight oil because, between the two of us, the editor is only counting the empty coffee cups on my desk. | Что ж, ты впустую просиживаешь чудный вечер, потому что, если между нами, девочками, редактор считает пустые чашки кофе только на моем столе. |
He's always counting money. | Он всё время считает деньги. |
According to a well-known saying in my country, counting one's friends in the village carries the risk of increasing one's enemies. | Как говорится в хорошо известном афоризме в моей стране: каждый, кто считает своих друзей в деревне, рискует нажить себе больше врагов. |
203 yards, but who's counting, right? | 203 ярда, но кто их считает? |
No, we're kind of counting on it. | Наоборот, на это и рассчитывал. |
I was counting on Rita to get me a foot in the door and... | Я рассчитывал с помощью Риты засунуть ногу в стремя, а тут... |
That's exactly what I was counting on. | Да нет, я на это как раз и рассчитывал. |
Mr Forbush, I was counting on this job. | М-р Форбуш, я рассчитывал на эту работу. |
In taking this historic decision, the Parliament of Ukraine was counting on an appropriate response from the world community to our State's voluntary renunciation of nuclear weapons. | Принимая это историческое решение, парламент Украины рассчитывал на соответствующий отклик мирового сообщества на добровольный отказ нашего государства от ядерного оружия. |
Thrilling that you've been counting. | Меня тревожит тот факт, что ты их считал. |
Can't be, you're counting wrong. | Ты слишком быстро считал. |
He looked to be counting. | Похоже, он считал. |
Well, I've been counting, too. | Ладно, я тоже считал. |
If there was a discrepancy in the counting, the person would be subjected to severe beating and kicking. | Если кто-то считал неправильно, его жестоко били, в том числе ногами. |
You're counting, aren't you? | Ты считаешь, не так ли? |
ARE YOU COUNTING OFF HOW MANY SHOPPING DAYS LEFT TILL CHRISTMAS? | Считаешь, сколько осталось дней на то, чтобы делать покупки к Рождеству? |
Are you counting my drinks now? | Ты сейчас считаешь мою выпивку? |
Counting the pregnant lady as one or two? | Ты считаешь беременную за одного или за двоих? |
Well, if you were counting before all this, you're still counting. | Ну, если ты считала до всего этого, то и сейчас считаешь. |
We were counting on this to... | Мы рассчитывали на это, чтобы... |
We were counting on her to - Humanize me. | Мы рассчитывали, что она... очеловечит меня. |
Those other holdings you were counting on. | И те запасы, на которые мы рассчитывали... |
Well, of course, that's what they want. That's what they're counting on. | Они ясное дело того и добивались, на то и рассчитывали. |
The "wait-and-see" policy of "hard-core" elements, which appears to have put a stop to any acts they might have committed in anticipation of elections, in which they were counting on the rise of the extreme right. | выжидательная политика наиболее непримиримых членов экстремистских группировок, решивших, по всей видимости, приостановить какие-либо действия в преддверии всеобщих выборов, в связи с которыми они рассчитывали на активизацию крайне правых группировок. |
We're at T-minus 1 min. and still counting. | До запуска 1 минута, продолжаем отсчет. |
T-minus three days and counting... Till the big move in. | Пошел трехдневный отсчет... до капитального заселения. |
counting of subscriber's term begins from first date of the month, that follows registration of personal account. | отсчет абонентского стажа начинается с первого числа месяца, следующего после регистрации лицевого счета. |
It's t-minus now and counting. | Уже запущен обратный отсчет. |
T-minus 30 and counting. | Обратный отсчет от тридцати. |