I am counting on all actors of the system for their full support in reaching our common goal of achieving an effective human rights treaty body system. | Я рассчитываю на полную поддержку всех участников этого процесса в достижении нашей общей цели - создании эффективной системы договорных органов по правам человека. |
And I am counting on another target rich environment for your welcome home bash. | И я рассчитываю на еще одно место с достойными целями на твоей гулянке в честь возвращения. |
I am pleased that this draft finds a consensus among us, and I am counting on representatives' support for its adoption by consensus. | Я удовлетворен тем, что данный проект пользуется консенсусом среди нас, и я рассчитываю на поддержку представителей, с тем чтобы проект мог быть принят на основе консенсуса. |
I am counting on you big time. | Я на тебя рассчитываю. |
Counting on you both. | Рассчитываю на вас обеих. |
counting and management of the goods wagon fleet; | учет и управление парком грузовых вагонов; |
The State non-profit Joint Stock Company "Latvian Road Administration" of the Ministry of Transport (LRA) carries out traffic counting with mobile counters on all State main roads and 50% of State first class roads. | Государственная некоммерческая акционерная компания "Администрация латвийских автодорог" (АЛА) министерства транспорта производит учет дорожного движения с использованием передвижных счетчиков на всех основных государственных автодорогах и на 50% государственных автодорог первого класса. |
You could time a lot of this yourself, even if it's counting in your head. | Ты могла бы большую часть вести его самостоятельно, даже если этот учет будет в твоей голове. |
The establishment of a mechanism for counting, monitoring and analysing such acts has improved the response to them by making it easier to report and tackle them. | Создание системы учета, мониторинга и анализа такого вида актов позволила улучшить их учет, облегчая оповещение о таких актах и борьбу с ними. |
As of the date an entity discontinues its operation, a liquidation inventory is being made separately for the purpose of personal income tax, value added tax; stocktaking by means of physical counting is also being prepared. | На день ликвидации предпринимательской деятельности проводится ликвидационный учет, отдельно для нужд налогообложения физических лиц, отдельно для нужд налогообложения налогом на добавленную стоимость от товаров и услуг, а также составляется список с натуры. |
The head of State is counting on the active participation of our literate citizens in the work of national construction. | Глава государства рассчитывает на активное участие грамотных граждан страны в работе по национальному строительству. |
The people of Somalia are counting on their new Government to make good on the hopes it inspired when it took office in October 2012. | Народ Сомали рассчитывает на свое новое правительство с точки зрения претворения в жизнь надежд, которые оно вызвало, когда пришло к власти в октябре 2012 года. |
She would be as committed as possible to developing the reform concept, and was counting on the input of the treaty body members to explore all possibilities as thoroughly as possible. | Она выражает готовность разработать концепцию реформы и рассчитывает на содействие членов договорных органов в тщательном изучении всех возможностей. |
She called and said she wanted to see me, said she was counting on me and I never showed. | Она позвонила и сказала, что хочет увидеть меня, сказала, что рассчитывает на меня а я так и не показался. |
The fact is, it would be irresponsible of us not to rigorously test our designs when so many people are counting on us to get it right, but data analytics will never be a substitute for design intuition. | Этот термин совершенно сводит нас с ума. Фактически, с нашей стороны было бы безответственно не проверять наши решения самым тщательным образом, когда так много людей на нас рассчитывает. |
Did you know you missed 42 days, not counting vacations? | Ты знаешь, что пропустил 42 дня, не считая отпуска? |
If, w-When a restricted ballot (not counting a special ballot held under the conditions specified in the last sentence of paragraph 2 above) is inconclusive, the President shall decide among the remaining candidates by drawing lots. | З. Если такое ограниченное голосование (не считая специального голосования, проводимого на условиях, указанных в последнем предложении пункта 2 выше) не дает требуемых результатов, то Председатель проводит отбор из числа оставшихся кандидатов по жребию. |
These plans have been highly successful, as can be seen from the establishment of numerous universities throughout the Republic (there were a total of 12 in 1993, not counting the Southern Valley University which was established in 1994). | Эти планы реализуются весьма успешно, о чем свидетельствует создание многочисленных университетов в Республике (в 1993 году их было в общей сложности 12, не считая университета "Сазерн Вэлли", который был основан в 1994 году). |
And that's without counting the inexplicable. | И это не считая необъяснимого. |
Not counting cows of course. | Не считая коров, разумеется. |
No registration and counting of returnees was undertaken. | Регистрация и подсчет возвращающихся лиц не проводились. |
That increase of $10 million is largely attributable to an increase in polling and counting costs due to higher ballot production and transportation requirements. | Это требование о выделении дополнительных 10 млн. долл. США в большой степени обусловлено увеличением расходов на проведение голосования и подсчет голосов ввиду увеличения расходов на печатание бюллетеней, а также транспортных расходов. |
Notwithstanding a resolution passed by the Central Election Commission for the presidential elections in 2010, providing that observers should be given a real opportunity to observe the counting procedures, observers reported that they were not given a clear view of the count. | Несмотря на принятую на президентских выборах 2010 года резолюцию Центральной избирательной комиссии, предусматривавшую, чтобы наблюдателям была дана реальная возможность наблюдать за процедурами подсчета голосов, наблюдатели сообщили, что им не дали ясно увидеть, как шел подсчет голосов. |
An Electoral Officer will provide advice to the Election Commission on resource planning and implementation, including logistics and communications support for the voter registration process, training, a voter education campaign, polling and counting. | Сотрудник по проведению выборов будет оказывать Избирательной комиссии консультативную помощь по вопросам планирования ресурсов и осуществления, включая материально-техническое обеспечение и коммуникационную поддержку процесса регистрации избирателей, профессиональную подготовку, кампанию просвещения избирателей, голосования и подсчет голосов. |
Counting votes in the Assembly is one thing; negotiating and looking for compromise is something completely different. | Подсчет голосов в Ассамблее - это одно; переговоры и поиски компромисса - нечто совершенно другое. |
Nog, you haven't had a date since you left the Academy... unless you're counting holosuites. | Ног, у тебя не было свиданий с момента возвращения из Академии, если не считать голокомнат. |
I could be counting money in here forever. | Я буду вечно считать здесь деньги. |
And if you can't, just start counting. | А если не можете - начинайте считать. |
But no one's counting, right? | Если не считать сегодняшнего, то 22. |
Stopped counting at 3. | Я перестал считать на третьем. |
A lot of us are counting on that money for start-up costs. | Многие из нас рассчитывают на эти деньги на первое время. |
Tell your old friends that the German Reich, especially our editor-in-chief, is counting on them. | Скажете вашим старым друзьям, что немецкий Рейх, и особенно, наш главный редактор, рассчитывают на них. |
The victims of those grievous violations of international law are counting on both courts to uphold justice. | Пострадавшие в результате этих вопиющих нарушений международного права рассчитывают на то, что оба трибунала обеспечат отправление правосудия. |
They were aware both of their responsibilities and of the complexity of the task ahead of them and were counting on the international community to support and supplement their efforts to achieve lasting solutions. | Сознавая свою ответственность, а также сложность задачи, которую им предстоит выполнять, центральноамериканские страны рассчитывают на поддержку международного сообщества, которое должно дополнить осуществляемые им усилия в целях нахождения прочных решений. |
Now they're just counting on you for Saturday. | Теперь все рассчитывают на тебя. |
We're counting on them to sway the middle. | Мы рассчитываем на них чтобы поколебать равновесие. |
Dear colleagues, we are counting on your active participation in this unofficial meeting. | Уважаемые коллеги, мы рассчитываем на ваше активное участие в этой неформальной встрече. |
Gentlemen, we're really counting on your support. | Господа, мы на вас рассчитываем. |
In this endeavour, we are counting on the support and efforts of all delegations participating in the work of the Conference. | Рассчитываем на поддержку в реализации наших усилий со стороны всех делегаций, участвующих в работе этой Конференции. |
Which is why we'll all be counting on you and you alone to nurse us through this catastrophe. | Вот почему мы рассчитываем на тебя и ты один будешь ухаживать за нами. |
The conduct of the electoral process is transparent and open, particularly at the counting stage. | Процесс проведения выборов является транспарентным и открытым, особенно на этапе подсчета голосов. |
UNMIL is now focusing on developing operational plans for the polling and counting exercises in October. | МООНЛ в настоящее время сосредоточила свои усилия на разработке оперативных планов проведения голосования и подсчета голосов в октябре. |
The training of polling officers was of necessity limited because they were recruited late; moreover, the decision regarding the counting systems to be used was taken only one week before polling day. | Подготовка сотрудников избирательных участков была вынужденно ограниченной, поскольку они были набраны с опозданием; кроме того, решение о том, какие системы подсчета голосов будут использоваться, было принято всего лишь за одну неделю до дня голосования. |
The most blatant example is a vote collection and counting system that is or is expected to be fraudulently manipulated (vote rigging). | Наиболее очевидным примером является система сбора и подсчета голосов, которая допускает или предположительно допускает мошеннические манипуляции (подтасовку результатов голосования). |
Pursuant to the requirements of the Constitution, members of Congress, the Senate, and the House of Representatives have met in joint session for the purpose of counting the votes of the electors for President of the United States of America. | Согласно требованиям конституции, члены конгресса, сената и палаты представителей устроили общее заседание для подсчета голосов выборщиков, чтобы решить, кто станет президентом США. |
Almost two, actually, but who's counting? | Почти два, вообще-то, но кто считает? |
One year, but who's counting. | Год. Но, кто считает? |
Seven years, five months, and roughly, a couple of weeks, but... who's counting, right? | 7 лет, 5 месяцев и примерно, пару недель, но... кто считает, верно? |
Well, technically, I tend to test in the high 130s, but really, who's counting? | Технически, мой айкью 130, но кто считает? |
I may have had a couple shots backstage, but who's counting? | Я выпил пару рюмок за кулисами, но кто их считает? |
He was counting on me, and I betrayed him. | Он рассчитывал на меня, а я его предала. |
I was counting on her help here. | Я рассчитывал на её помощь здесь. |
Thank you. I was counting on that. | Спасибо, я на это рассчитывал. |
I know that you were counting on me for the bait shop and all... | Я знаю, что ты рассчитывал на меня в этом деле с магазином наживок... |
Is it possible that's what he was counting on? | Возможно ли, что он на это рассчитывал? |
I was counting cards and I was up over $640,000. | Я считал карты и уже выиграл больше $640,000. |
I don't hear you counting. | Я не слышу чтобы ты считал. |
Sorry. I was counting pills all day. | Извини, я просто весь день таблетки считал. |
He was arrested a few times for identity theft, and kicked out of five casinos for counting cards. | Его арестовывали несколько раз за кражи персональных данных и выгоняли из 5 казино за то, что считал карты. |
He looked to be counting. | Похоже, он считал. |
You're counting really good, Max. | Ты действительно хорошо считаешь, Макс. |
First of all, I don't know why you're counting my meals. | Во-первых, я не понимаю, почему ты считаешь, как часто я ем. |
What, are you counting? | Ты что, считаешь? |
Not that you're counting. | И даже не считаешь дни. |
Well, two things really You're still counting how long you've been apart in days and probably hours and minutes | ты считаешь дни, а, может, часы и минуты, но, главное, что ты до сих пор читаешь его гороскоп, надеясь, что ему будет плохо. |
In fact, we were counting on this. | На самом деле мы рассчитывали на это. |
Actually, we were counting on it. | На самом деле, мы рассчитывали на это. |
Those other holdings you were counting on. | И те запасы, на которые мы рассчитывали... |
They were counting on you and you blew it | Они рассчитывали на тебя, а ты подвёл их. |
Your friends were counting on you. | Твои друзья рассчитывали на тебя. |
T(Time),minus27 seconds and counting. | Время, минус27 секунд, отсчет продолжает. |
Pete, counting to five's stopped working. | Пит, отсчет до пяти перестал работать. |
Next shuttle lift-off is scheduled for T-minus 30 minutes and counting. | Взлет следующего шаттла состоится... через 30 секунд плюс отсчет. |
(a) the B1 counter shall begin counting as soon as a Class B1 malfunction is detected and a confirmed and active DTC has been stored. | а) счетчик В1 начинает отсчет с момента выявления сбоя класса В1 и ввода в память подтвержденного и активного ДКН; |
I've been counting them... | "Продолжаю их отсчет" |