| I'm sort of counting on that. | Да, я очень сильно рассчитываю на это. |
| I am very much counting on their competent support and cooperation. | Я очень рассчитываю на их компетентную поддержку и сотрудничество. |
| And I'm going to be counting on your expertise today. | И я рассчитываю сегодня на твой профессионализм |
| Look, I know you don't approve of any of this, but I want you to know that I'm committed to being a good husband and a good father, and I'm just counting on you for your support. | Слушай, я знаю, что ты это не одобряешь, но я хочу, чтобы ты знал, что я стараюсь быть хорошим мужем и отцом, и я рассчитываю на тебя, на твою поддержку. |
| I was counting on that! | На это я и рассчитываю. |
| Some respondents may fail to distinguish properly between the domestic and foreign parts of the firm, which may result in such errors as counting as cross-border exports foreign affiliates' local sales in host countries. | Некоторые респонденты могут неправомочно проводить различие между отечественными и иностранными компонентами фирмы, что может привести к таким ошибкам, как учет в качестве трансграничного экспорта местных продаж иностранных филиалов в принимающих странах. |
| (a) Continuous automatic counting: Since 1984, Belgium has had a permanent traffic census network consisting of single magnetic-loop metres. | а) Постоянный автоматический учет: с 1984 года Бельгия располагает сетью непрерывного учета дорожного движения, включающей отдельные магнитно-петлевые датчики. |
| Automatic counts using traffic meters were made at category 1 and category 2 posts, as follows: category 1: continuous automatic counting; category 2: automatic counting over a 10-month period (March to December). | Автоматический учет с использованием транспортных датчиков осуществлялся в пунктах категории 1 и 2 следующим образом: категория 1 - непрерывный автоматический учет, категория 2 - автоматический учет на протяжении 10-месячного периода (с марта по декабрь). |
| You could time a lot of this yourself, even if it's counting in your head. | Ты могла бы большую часть вести его самостоятельно, даже если этот учет будет в твоей голове. |
| The establishment of a mechanism for counting, monitoring and analysing such acts has improved the response to them by making it easier to report and tackle them. | Создание системы учета, мониторинга и анализа такого вида актов позволила улучшить их учет, облегчая оповещение о таких актах и борьбу с ними. |
| Partner or not, Annie Maslin is counting on me. | Партнер или нет, Энни Маслин рассчитывает на меня. |
| The whole world's counting on me, and I just... | Весь мир рассчитывает на меня а я... |
| The Congolese people are counting on such an agreement, as they look forward to the swift restoration of peace and the territorial integrity of their country. | Конголезский народ рассчитывает на такое соглашение и надеется на восстановление мира и территориальной целостности своей страны в самое ближайшее время. |
| In order to achieve that, the Russian Federation was counting on the support of its traditional bilateral partners and on the technical assistance of the competent international agencies. | В этой связи Россия рассчитывает на поддержку своих традиционных двусторонних партнеров и на техническую помощь компетентных международных организаций. |
| The fact is, it would be irresponsible of us not to rigorously test our designs when so many people are counting on us to get it right, but data analytics will never be a substitute for design intuition. | Этот термин совершенно сводит нас с ума. Фактически, с нашей стороны было бы безответственно не проверять наши решения самым тщательным образом, когда так много людей на нас рассчитывает. |
| And that's not even counting the civilians. | И это ещё не считая гражданских. |
| 37 words... not counting mistakes. | 37 слов... не считая ошибок. |
| Not counting the staff in security functions, 61 per cent of the staff of the Commission are men and 39 per cent are women. | Не считая сотрудников, занимающихся вопросами безопасности, доля мужчин в штатном расписании Комиссии составляет 61 процент, а женщин - 39 процентов. |
| That's not counting the lead-in freight I push to 9:00 and 10:00. | Это не считая денег, что я делаю как лид-ин для 9 и 10 часов. |
| Counting all the athosians on the mainland, you might get a couple of hundred, which leaves a very large, empty city. | Считая всех Атозианцев на материке, можно набрать пару сотен, на весь огромный пустой город. |
| In the course of these consultations, the political parties proposed amendments to the draft electoral law to include the use of a single ballot for presidential and legislative candidates, and the counting of ballots at the polling stations rather than in a centralized location. | В ходе этих консультаций политические партии предложили внести в проект закона о выборах поправки, предусматривающие использование единого избирательного бюллетеня для кандидатов в президенты и кандидатов в законодательные органы и подсчет бюллетеней на избирательных участках, а не централизованно в одном месте. |
| Counting began immediately after the closing of the polling stations and in most sites continued into the early hours of 31 July. | Подсчет голосов начался сразу же после закрытия избирательных участков и во многих местах продолжался до раннего утра 31 июля. |
| How's the vote counting looking? | Как идет подсчет голосов? |
| While protecting the right to life is thus not merely about counting bodies, without reliable statistics it will in many cases not be possible to ensure that sensible policies are followed in the pursuit of prevention of and accountability for violations of the right to life. | Таким образом, хотя защита права на жизнь - это не просто подсчет голов, во многих случаях без надежных статистических данных невозможно обеспечить проведение разумной политики, направленной на предотвращение нарушений права на жизнь и привлечение к ответственности за них. |
| No registration and counting of returnees commenced, as one of the parties had withheld its agreement on the commencement of the process pending the establishment of security conditions | Регистрация и подсчет возвращающихся лиц не начались, поскольку одна из сторон отказалась от своего согласия начать процесс до тех пор, пока не будут созданы условия, при которых гарантируется безопасность |
| Well, I guess if we're counting in cat years. | Ну, наверное, если считать в кошачьих годах. |
| How many punches did The Repairman throw before he was counting sheep? | Сколько там раз к нему приложился Ремонтник, пока он не начал считать овец? |
| Come on, who's counting? | Да ладно, кто же будет считать? |
| I'll just start counting, and you could blink when I get to the right number. | Я буду считать, а ты моргни, когда дойду до нужного числа. |
| Supermarkets, along with every store, try hard to stop us counting the pennies in favour of... LAUGHTER DROWNS SPEECH | упермаркеты, нар€ду с каждым магазином, с трудом пытаютс€ остановить нас считать каждый пенни в пользу... (смех) |
| They're counting on that for midterms. | Они рассчитывают на этот исход на промежуточных выборах. |
| The people in this town are counting on you to get rid of the Earps for them. | Люди рассчитывают на вас, что вы избавите город от Эрпов. |
| They're counting on you, okay? | Они рассчитывают на тебя, понимаешь? |
| People are counting on us. | Люди на нас рассчитывают. |
| Folks are counting on us again. | Они снова на нас рассчитывают. |
| Because we're counting on you. | Потому что мы рассчитываем на вас. |
| We are counting on the active commitment of our partners for that assessment and its follow-up. | Мы рассчитываем на активное участие наших партнеров в подготовке такой оценки и принятии последующих мер. |
| We are counting on sustained and continued bilateral and multilateral support in order to combat the disease. | Мы рассчитываем на устойчивую и постоянную двустороннюю и многостороннюю поддержку в борьбе с этим недугом. |
| We are counting on broad support for the draft resolution and its adoption by consensus. | Мы рассчитываем на его широкую поддержку и принятие консенсусом. |
| Which is why we'll all be counting on you and you alone to nurse us through this catastrophe. | Вот почему мы рассчитываем на тебя и ты один будешь ухаживать за нами. |
| UNMIL is now focusing on developing operational plans for the polling and counting exercises in October. | МООНЛ в настоящее время сосредоточила свои усилия на разработке оперативных планов проведения голосования и подсчета голосов в октябре. |
| The voting and counting process were transparent and largely in line with procedures, despite large queues of voters at polling stations in some parts of the country. | Процесс голосования и подсчета голосов был транспарентным и в целом соответствовал установленным процедурам, несмотря на длинные очереди на избирательных участках в некоторых частях страны. |
| The boxes remained overnight under the guard of the United Nations Transitional Administration in East Timor civilian police and were flown out the next morning to the central counting station. | Урны оставались под охраной Гражданской полиции Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе всю ночь и на следующее утро были доставлены на центральный участок подсчета голосов. |
| There should be independent scrutiny of the voting and counting process and access to judicial review or other equivalent process so that electors have confidence in the security of the ballot and the counting of the votes. | Требуется организовать независимую проверку правильности голосования или подсчета избирательных бюллетеней и обеспечить доступ к судебной или аналогичной процедуре проверки, с тем чтобы у избирателей не возникало сомнений в неприкосновенности бюллетеней и правильности подсчета голосов. |
| SFOR provided security at the OSCE warehouse in Sarajevo and in the OSCE counting house in Lukavica, escorted election materials and provided logistical and communications support; | СПС обеспечивали охрану складских помещений ОБСЕ в Сараево и безопасность центра подсчета голосов ОБСЕ в Лукавице, сопровождение при перевозке избирательных материалов и материально-техническую поддержку и связь; |
| Is Cuddy down the hall counting to 50? | Что, Кадди там в вестибюле считает до 50? |
| Nine days, 12 hours, 47 minutes, actually, but who's counting? | Девять дней, 12 часов, 47 минут вообще-то, но кто считает? |
| Well, you're wasting your midnight oil because, between the two of us, the editor is only counting the empty coffee cups on my desk. | Что ж, ты впустую просиживаешь чудный вечер, потому что, если между нами, девочками, редактор считает пустые чашки кофе только на моем столе. |
| I mean, Teddy could be, like, counting to, like, 100 by now. | Может быть, Тедди уже считает до 100. |
| He attributes the detection of 87 - and counting - cartels affecting at least two continents during 1990-2008 to leniency applications. | Он считает, что в 1990-2008 годах благодаря явкам с повинной в рамках таких программ было выявлено 87 (и это неокончательная цифра) картелей, действовавших как минимум на двух континентах. |
| You've been counting on my feelings for Eyal to drive this negotiation. | Ты рассчитывал на мою привязанность к Эялю, что я пойду с тобой на переговоры. |
| No, we're kind of counting on it. | Наоборот, на это и рассчитывал. |
| Actually, I was counting on it. | Вообще-то, я на это рассчитывал. |
| I was counting on that. | Я рассчитывал на это. Эй! |
| I won't say I'd predicted it, but I was sort of counting on it. | но в некотором смысле я на это рассчитывал. |
| He says yesterday you was in solitary, counting the cracks in the concrete. | Он говорит, что вчера ты был в одиночке считал трещины в стене. |
| I could go crazy counting them all. | Считал, считал, чуть не спятил. |
| I've been counting along. | Я все это время считал. |
| Counting the hairs on your arms? | Считал волоски на руке? |
| and counting hippos for UNESCO. | Ел одних червяков и считал бегемотов для Юнеско. |
| Thrilling that you've been counting. | Как захватывающе, что ты считаешь. |
| Still counting, right? | Все еще считаешь, верно? |
| Are you counting cards, dad? | Папа, ты считаешь карты? |
| Well, if you were counting before all this, you're still counting. | Ну, если ты считала до всего этого, то и сейчас считаешь. |
| Because you're 10 seconds apart, you can count them when they just disappear You start counting. | Когда стартуешь на 10 секунд позже, ... ты сразу начитаешь отсчет... они падают в пустоту считаешь секунды... |
| I know you were counting on some of my ideas. | Я знаю, вы рассчитывали на мои предложения. |
| Tbilisi was apparently counting on a blitzkrieg that would have faced the international community with a fait accompli. | Очевидно, в Тбилиси рассчитывали на блицкриг, который поставил бы мировое сообщество перед свершившимся фактом. |
| Frankly, we've been counting on you, haven't we? | Я даю тебе слово. если честно, мы на тебя рассчитывали. |
| They were counting on that spin-off. | Они рассчитывали на этот спин-офф. |
| There were people counting on you. | Были люди, которые на вас рассчитывали. |
| T-minus three days and counting... Till the big move in. | Пошел трехдневный отсчет... до капитального заселения. |
| You know he'll start counting -if you don't open the door! | Ты же знаешь, он начнет отсчет, - если ты не откроешь дверь! |
| Counting of the period of residence required for the acquisition of citizenship begins from 30 March 1990, regardless of the length of time the person had been resident in Estonia prior to that date. | Отсчет срока оседлости, необходимого для приобретения гражданства, начинается с 30 марта 1990 года, независимо от того, сколько времени лицо проживало в Эстонии до этой даты. |
| I've been counting them... | "Продолжаю их отсчет" |
| He's counting up to something. | Он ведет отсчет к чему-то. |