| I am very much counting on their competent support and cooperation. | Я очень рассчитываю на их компетентную поддержку и сотрудничество. |
| I just spoke to my good friend Senator Bill O'Brien and I'm happy to say he's fully endorsing my presidency, so I will be counting on his help... | Я переговорила с моим хорошим другом, сенатором Биллом О'Брайеном, и я могу с радостью объявить, что он полностью поддерживает мою кандидатуру, так что я рассчитываю на его помощь... |
| I am also counting on you to remind the occupying Power of its responsibilities under international law and the relevant international instruments on the protection of civilian targets, including educational institutions, their employees and their beneficiaries. | Рассчитываю также, что Вы напомните оккупирующей державе об ее обязанностях по международному праву и соответствующим международным документам о защите гражданских объектов, в том числе образовательных учреждений, их сотрудников и учащихся. |
| I am counting on you. | Я рассчитываю на вас. |
| For that reason I am counting on your support, distinguished members of the Conference. | Поэтому рассчитываю и опираюсь на вашу поддержку, уважаемые члены Конференции. |
| Accurate global counting at the fourth level is not currently practicable. | Точный учет на четвертом уровне анализа в глобальном масштабе в настоящее время практически невозможен. |
| (b) Counting during short periods, ensuring their representativeness across the year; or | Ь) учет в течение коротких периодов времени при обеспечении их репрезентативности для всего года; или |
| 4.5. Assessing and counting faults | 4.5 Оценка и учет дефектов |
| If this approach were followed, however, it would only serve to identify expenditures responding to specific concerns without presenting a full scope of the functional classifications, as the expenditure categories, due to double or triple counting, are not additive. | Вместе с тем в случае применения данного подхода его можно было бы использовать лишь для того, чтобы выявить расходы, связанные с конкретными категориями, не охватывая при этом всего объема функциональных классификаций, поскольку учет расходов в двух или трех категориях не позволяет вывести их общей суммы. |
| On the basis of this data, supplemented by results of the ongoing counting of ungulates included in the National Red List, the Committee keeps records of rare and threatened species in the country. | На основе полученной информации дополненной результатами постоянного учета копытных животных, внесенных в Национальную Красную книгу, комитет ведет учет редких и исчезающих видов растений и животных Казахстана. |
| He is counting on us overreacting. | Он рассчитывает, что мы ответим на провокацию. |
| Ms. Nyholm is counting on this surgery being irrelevant by the time you decide. | Мисс Найхолм рассчитывает, что эта операция не будет необходима к тому времени, как вы вынесете решение. |
| Is President Grant still counting on his vote to pass the equal pay bill? | Президент Грант еще рассчитывает на его голос чтобы провести закон о равной оплате труда? |
| Please, coach, he's counting on you! | Пожалуйста, тренер, он рассчитывает на вас! |
| A woman is counting on us. | Эта женщина на нас рассчитывает. |
| They created our calendar by mapping this event... and counting backwards from that moment. | Они создали наш календарь, отметив это событие... и считая в обратном направлении от него. |
| Not counting language staff, there are staff members in many United Nations system organizations who use, in their daily work, languages other than the mandated working languages. | Не считая языковых специалистов, в организациях системы Организации Объединенных Наций есть сотрудники, которые в повседневной работе используют языки, не относящиеся к предусмотренным мандатом рабочим языкам. |
| If we do not produce specific results, it will be impossible to explain the expenditure of so much money, without counting that which we have spent over more than 10 years. | Если мы не представим конкретные результаты, будет невозможно объяснить, почему тратится такая значительная сумма, не считая того, что было потрачено за более чем 10 лет. |
| Counting relatives or not? | Считая родственников или нет? |
| Counting all the athosians on the mainland, you might get a couple of hundred, which leaves a very large, empty city. | Считая всех Атозианцев на материке, можно набрать пару сотен, на весь огромный пустой город. |
| The counting of votes for all four polling locations, as well as postal ballots, was conducted immediately after the scheduled close of the poll on Atafu on 24 October 2007. | Подсчет голосов на всех четырех избирательных участках, а также полученных по почте бюллетеней производился сразу же после завершения голосования на Атафу 24 октября 2007 года. |
| He could not accept the reply to question 17 that counting heads was a form of discrimination. | Он не может принять ответ на вопрос 17, в котором заявляется, что подсчет по головам является формой дискриминации. |
| The former rebels have received the maximum number of seats in the constituencies where counting is complete. | Бывшие мятежники получили максимальное число мест в избирательных округах, где подсчет голосов уже окончен. |
| It should be emphasized at the outset that human rights is about more than just counting bodies. | Прежде всего следует подчеркнуть, что деятельность, связанная с правами человека, - это не просто подсчет голов. |
| The Mexican Social Security Institute (MSSI) has announced that conducts a research to discover the gene for obesity in children and young people, called the protocol of 'Genetics of obesity in childhood and adolescence', which will provide counting on markers associated with overweight. | Мексиканский институт социальной защиты (MSSI) объявил, что проводит исследование с целью обнаружения гена ожирения у детей и молодых людей, которое получило название протокол "Генетики ожирения в детстве и подростковом возрасте", который предоставит подсчет признаков, связанных с избыточным весом. |
| Are we counting as messed up? | Можно ли считать, что мы налажали? |
| Chambers over to the neutral corner, and referee Mathew Kerrigan is counting it out! | Чамберз отходит в нейтральный угол... рефери Мэтью Кэрриган начинает считать. |
| He'll be counting uniforms? | Он будет считать униформы? |
| I'm just bad at counting. | Я просто плохо умею считать. |
| They're counting their money. | Они умеют считать деньги. |
| Benders of Republic City are counting on their young Avatar. | Маги Республиканского Города рассчитывают на их юного Аватара. |
| I arranged to be the chaperone on this school trip and they're counting on me. | Я согласился быть сопровождающим в этой поездке и они рассчитывают на меня. |
| Jupiter these people, they're counting on you. | Юпитер! Эти люди на тебя рассчитывают. |
| The leadership and membership of the organization, while counting on beneficial collaboration with others, remain committed to their own projected constructive engagement. | Руководство и государства-члены этой организации рассчитывают на плодотворное сотрудничество с другими организациями и сохраняют свою приверженность собственному курсу конструктивного участия. |
| People are counting on me. | На меня люди рассчитывают. |
| We are counting on understanding and reciprocal action on the part of our partners. | Рассчитываем на понимание и встречное движение наших партнеров. |
| You've always been very fair, - so we're counting on that. | Вы всегда были очень справедливы, и мы на это рассчитываем. |
| We're all counting on it, okay? | Мы все рассчитываем на тебя, хорошо? |
| We are deeply grateful to those countries that have become sponsors of the draft resolution, and we are counting on the support of all Member States in view of the significance for the international community of normalcy and rehabilitation in Tajikistan. | Мы выражаем глубокую благодарность странам, уже ставшим соавторами проекта резолюции, и рассчитываем на ее поддержку всеми странами-членами с учетом значения, которое международное содействие играет для нормализации обстановки и восстановления в Таджикистане. |
| We are counting on the fact that, during the current session, a new resolution will be adopted, which will further specify steps in this direction. | Рассчитываем, что на этой сессии будет принята новая резолюция, конкретизирующая дальнейшие шаги в этом направлении. |
| A number of mechanisms for polling and counting, special voting, and complaint management have been finalized. | Была завершена разработка ряда механизмов для проведения голосования и подсчета голосов, специального голосования и реагирования на жалобы. |
| The training of polling officers was of necessity limited because they were recruited late; moreover, the decision regarding the counting systems to be used was taken only one week before polling day. | Подготовка сотрудников избирательных участков была вынужденно ограниченной, поскольку они были набраны с опозданием; кроме того, решение о том, какие системы подсчета голосов будут использоваться, было принято всего лишь за одну неделю до дня голосования. |
| Provision is made for the presence of agents of political entities, international and local observers, and representatives of civil society organizations and the media during the electoral process and the counting of votes. | В ходе избирательного процесса и подсчета голосов обеспечивается присутствие представителей политических организаций, международных и местных наблюдателей и представителей организаций гражданского общества и средств массовой информации. |
| Mr Palmer called for overhaul of election counting to speed up the process. | Г-н Палмер призывал к пересмотру процедуры подсчета голосов на выборах для ускорения этого процесса. |
| The [Central Election Commission] undertook measures to increase transparency of voting and counting during the presidential election by placing web cameras in almost all polling stations across the country... and equipping approximately 30 per cent of polling stations with transparent ballot boxes. | ЦИК приняла меры для повышения прозрачности процесса голосования и подсчета голосов на президентских выборах, установив почти на всех избирательных участках по всей стране веб-камеры, а также оборудовав прозрачными ящиками для голосования приблизительно 30% участков. |
| I'm actually doing fine, 23 and a quarter days, but who's counting. | 23 с половиной дня как, хотя кто считает. |
| Well, you're wasting your midnight oil because, between the two of us, the editor is only counting the empty coffee cups on my desk. | Что ж, ты впустую просиживаешь чудный вечер, потому что, если между нами, девочками, редактор считает пустые чашки кофе только на моем столе. |
| Five, but who's counting? | Пять, но кто считает? |
| Well, who's counting(?) | Но кто это считает? |
| He attributes the detection of 87 - and counting - cartels affecting at least two continents during 1990-2008 to leniency applications. | Он считает, что в 1990-2008 годах благодаря явкам с повинной в рамках таких программ было выявлено 87 (и это неокончательная цифра) картелей, действовавших как минимум на двух континентах. |
| My candidate is counting on the Irish vote, Your Honor. | Мой кандидат рассчитывал на голоса ирландцев, ваша честь. |
| In fact, I was counting on it. | Вообще-то, я на это рассчитывал. |
| She's counting on me, okay? | А я рассчитывал, что ты будешь ходить в школу. |
| That's what I was counting on. | Я на это и рассчитывал. |
| I was counting on it. | Я на это рассчитывал. |
| Not that I've been counting. | Не то, чтобы я считал. |
| I didn't feel... anything 'cause the doctor... and I was counting... | Я не чувствую... ничего, потому что доктор... и я считал... |
| He had it on his desk counting it before he closed up. | Вечером он считал их на столе. |
| That guy Yazrick - wasn't he the guy who got bounced from Vegas for counting cards? | Это не тот Язрик, который был выперт из Вегаса за то что считал карты? |
| If there was a discrepancy in the counting, the person would be subjected to severe beating and kicking. | Если кто-то считал неправильно, его жестоко били, в том числе ногами. |
| Thrilling that you've been counting. | Как захватывающе, что ты считаешь. |
| Are you counting the amount of money or the number of stacks? | Ты считаешь сумму денег или количество пачек? |
| You're counting exits... guards... | Считаешь выходы, охрану... |
| Not that you're counting. | И даже не считаешь дни. |
| Are you counting innocent bystanders? | Ты и тех, кто просто рядом находился, считаешь? |
| We were counting on this to... | Мы рассчитывали на это, чтобы... |
| The Polish commanders were counting on the battle being won by the Polish heavy cavalry, not caring much about either artillery or infantry. | Поляки рассчитывали, что исход битвы будет решён в их пользу благодаря преимуществу в тяжёлой кавалерии и не заботились об организации артиллерии или большого количества пехоты. |
| I know you were counting on Ben to go out with you, so why don't you take the car? | Я знаю, вы рассчитывали, что Бен поедет с вами, так почему бы вам не взять машину? |
| They were counting on that spin-off. | Они рассчитывали на этот спин-офф. |
| The "wait-and-see" policy of "hard-core" elements, which appears to have put a stop to any acts they might have committed in anticipation of elections, in which they were counting on the rise of the extreme right. | выжидательная политика наиболее непримиримых членов экстремистских группировок, решивших, по всей видимости, приостановить какие-либо действия в преддверии всеобщих выборов, в связи с которыми они рассчитывали на активизацию крайне правых группировок. |
| Now counting, what's that about? | Ну вот зачем этот обратный отсчет? |
| In accordance with rule 1 of the rules of procedure, the General Assembly shall meet every year in regular session commencing on the Tuesday of the third week in September, counting from the first week that contains at least one working day. | Согласно правилу 1 правил процедуры, Генеральная Ассамблея собирается ежегодно на очередную сессию во вторник третьей недели сентября, начиная отсчет с первой недели, в течение которой имеется по крайней мере один рабочий день. |
| (a) the B1 counter shall begin counting as soon as a Class B1 malfunction is detected and a confirmed and active DTC has been stored. | а) счетчик В1 начинает отсчет с момента выявления сбоя класса В1 и ввода в память подтвержденного и активного ДКН; |
| Counting of the period of residence required for the acquisition of citizenship begins from 30 March 1990, regardless of the length of time the person had been resident in Estonia prior to that date. | Отсчет срока оседлости, необходимого для приобретения гражданства, начинается с 30 марта 1990 года, независимо от того, сколько времени лицо проживало в Эстонии до этой даты. |
| He's counting up to something. | Он ведет отсчет к чему-то. |