| Democratic core values and political tolerance must be emphasized. | Необходимо подчеркнуть значение демократических главных ценностей и политической терпимости. |
| As a regional neighbour, Timor-Leste will continue to be one of our core bilateral development assistance partners. | Тимор-Лешти, являясь нашим соседом по региону, будет и впредь оставаться одним из наших главных партнеров в рамках оказания двусторонней помощи в интересах развития. |
| Mr. Chaudhry said that progress in achieving the core objectives of the Copenhagen Summit had been uneven. | Г-н Чоудри говорит, что прогресс в достижении главных целей Копенгагенской встречи на высшем уровне является неоднозначным. |
| By providing appropriate mechanisms for the regular change of Governments, democracy protects the capacity, reliability and integrity of core State institutions. | Обеспечивая надлежащие механизмы для регулярной смены правительств, демократия защищает потенциал, надежность и целостность главных государственных институтов. |
| America today presents the paradox of a rich country falling apart because of the collapse of its core values. | Америка сегодня является парадоксальным примером богатой страны, разваливающейся по причине краха ее главных ценностей. |
| Furthermore, paragraphs 264 and 265 provide us with some ideas about the core functions, size and membership of such a commission. | Далее в пунктах 264 и 265 содержатся некоторые соображения относительно главных функций, численного состава и порядка отчетности такой Комиссии. |
| It is also an effort to come to grips with the core questions of political will and resources. | Она также является попыткой вплотную подойти к решению главных вопросов мобилизации политической воли и ресурсов. |
| We are preparing a medium-term plan for the fulfilment of our core mandated tasks by December 2002. | В настоящее время мы занимаемся разработкой среднесрочного плана выполнения предусмотренных мандатом главных задач к декабрю 2002 года. |
| However, the primary responsibility for implementing the core tasks of the transition rests with the Transitional Government. | Однако главная ответственность за решение главных задач переходного периода лежит на переходном правительстве. |
| We look forward to addressing the core issue of the reform of our Committee - essentially, its working methods. | Мы готовы приступить к рассмотрению главных аспектов реформы нашего Комитета - главным образом, методов его работы. |
| We believe that the protection and promotion of human rights are among the core principles in an effective response to HIV/AIDS. | Мы считаем, что защита и поощрение прав человека относятся к числу главных принципов эффективного противодействия ВИЧ/СПИДу. |
| Our success in advancing the Convention's core humanitarian objectives is clear. | Успехи, достигнутые нами в деле реализации главных гуманитарных целей Конвенции, ни у кого не вызывают сомнений. |
| It was necessary to resolve the core topics in order to move forward in the adoption of the declaration. | Однако, для того чтобы двигаться дальше в разработке декларации, необходимо решить вопрос о главных темах. |
| UNEP should focus on its core tasks, such as monitoring and assessment, and should support international negotiations on chemicals issues. | ЮНЕП следует сосредоточить внимание на своих главных задачах, таких как мониторинг и оценка, и поддержать международные переговоры по проблемам химических веществ. |
| Our responsibility to protect must transcend singular interests and become a core principle of humanity across all civilizations. | Наша ответственность за защиту должна быть выше узких интересов и должна стать одним из главных принципов человечества, пронизывающим все цивилизации. |
| Instead, the critical work of the Department of Public Information is to disseminate throughout the world the core messages of the Organization. | Главная же работа Департамента общественной информации заключается в распространении во всем мире главных идей Организации. |
| The growing reliance on supplementary funding undermined the core mandates of the entities of the United Nations development system. | Увеличение зависимости от дополнительного финансирования подрывает возможность осуществления органами системы Организации Объединенных Наций в области развития их главных мандатов. |
| One of the core messages of the UNAMA quarterly report is that Afghanistan needs sustained and consistent support from the international community. | Одно из главных заключений ежеквартального отчета МООНСА состоит в том, что Афганистану необходима устойчивая и последовательная поддержка международного сообщества. |
| A core task was to build effective public institutions, in accordance with constitutional frameworks and the rule of law. | Одна из главных задач состоит в создании эффективных государственных структур в соответствии с конституционными положениями и правовыми нормами. |
| Universal ratification and full implementation of the ILO core conventions concerning basic workers' rights are therefore of the utmost importance. | Всеобщая ратификация и полное осуществление главных конвенций МОТ, касающихся основных прав трудящихся, имеют важнейшее значение. |
| We have consistently called upon the United Nations to increase its development orientation and engagement, which is a core responsibility. | Мы последовательно призывали и призываем к тому, чтобы Организация Объединенных Наций взяла еще более четкий курс на развитие и активизировала свою деятельность в этой области, что является одной из ее главных задач. |
| Political pluralism balanced by good governance and the ethical discharge of public duties must form part of the United Nations core values. | Политический плюрализм в сбалансированном сочетании с благим управлением и соблюдением высоких нравственных принципов при выполнении государственных функций должен быть отнесен к числу главных ценностей Организации. |
| At present work is under way in the Preparatory Commission for the Court to define aggression as a core crime. | В настоящее время проводится работа Подготовительной комиссии для Суда, которая определит агрессию как одно из главных преступлений. |
| Water issues are at the very core of poverty. | проблемы водоснабжения относятся к числу тех главных факторов, которые обусловливают нищету. |
| The principle of distinction is a core element of IDF standing orders. | Принцип избирательности является одним из главных элементов действующих приказов ЦАХАЛ. |