Английский - русский
Перевод слова Core
Вариант перевода Главных

Примеры в контексте "Core - Главных"

Примеры: Core - Главных
The Security Council is one of the core instruments of the United Nations, and I really hope that such total disregard for the United Nations, and the Security Council in particular, will be addressed. Совет Безопасности является одним из главных инструментов Организации Объединенных Наций, и я очень надеюсь, что такое полное неуважение к Организации Объединенных Наций и, в частности к Совету Безопасности, получит надлежащую оценку.
(e) In order to help streamline the segment and to allow more time for the core functions of the Council, the Council could take note of some aspects of issues that have a significant political dimension, and transmit them to the General Assembly for action. ё) в целях содействия упорядочению структуры этапа и выделения большего количества времени для осуществления главных функций Совета последний мог бы принимать к сведению некоторые аспекты вопросов, имеющих важное политическое значение, и препровождать их Генеральной Ассамблее для принятия решения.
The Commission had given the Working Group on Insolvency Law the mandate to prepare a comprehensive statement of key objectives and core features for a strong insolvency regime, including consideration of out-of-court restructuring and a legislative guide containing flexible approaches to the implementation of such objectives and features. Комиссия предоставила Рабочей группе по законодательству о несостоятельности мандат на подготовку общего заявления о главных целях и основных характеристиках четкого режима несостоятельности, включая рассмотрение вопроса о внесудебной реструктуризации, а также руководства по законодательным вопросам, содержащего гибкие подходы к реализации таких целей и характеристик.
Knowledge management - the provision of knowledge services and facilitation of the exchange of knowledge through knowledge networks - is one the key components of the regional programme and one of the core functions of the BRC. Управление использованием знаний - предоставление интеллектуальных услуг и содействие обмену знаниями с помощью сетей знаний - является одним из главных компонентов региональной программы и одной из основных функций БРЦ.
REAFFIRMING that the 5+5 Dialogue, being the core of Euro-Mediterranean cooperation and representing a model of North-South partnership, represents a fundamental instrument for the consolidation of the complementarity and solidarity among the two shores of the Western Mediterranean; подтверждая, что Диалог «5+5», составляющий сердцевину евро-средиземноморского сотрудничества и модель партнерства Север-Юг, является одним из главных инструментов укрепления взаимодействия и солидарности между народами на двух берегах Западносредиземноморского региона;
These are the corridors in the country most suited for Core Express service. Эти коридоры страны в наибольшей степени пригодны для главных экспресс-перевозок.
Within that knowledge may be the master Code To unlock the ship's Core systems. Там может быть основной код для разблокировки главных систем корабля.
These corridors would not justify priority federal funding for Core Express, given their relative low ranking. Эти коридоры не оправдали бы приоритетного федерального финансирования, предусмотренного для главных экспресс-коридоров, с учетом их относительно низкого рейтинга.
It has three core components. Он включает в себя З главных направления.
It has three core components. Он включает в себя 3 главных направления.
Nowadays, intellectual property has become one of the core competences for companies. Бытовая техника становится одним из главных направлений деятельности.
One of our core fundraising goals is not to annoy donors with repeated requests. Один из наших главных принципов привлечения дополниельных средств - это не досаждать донорам постоянными запросами.
During that session, the Director of the College reiterated the College's determination to focus on its core mandate. В ходе этой сессии директор Колледжа подтвердил, что Колледж полон решимости сосредоточить свои основные усилия на выполнении своих главных задач.
Mr. Mehta provided some background information on CUTS International, mentioning the consumer protection index as one of its core products. Г-н Мехта в общих чертах рассказал о деятельности международного общества ОЕДП, упомянув один из ее главных продуктов - индекс защищенности потребителей.
A number of core principles are discernible from developments in this field in almost forty-years. Новые моменты, появившиеся в этой области за почти 40-летний период, позволяют выявить ряд главных принципов.
It reiterated its view that security, a prerequisite for programme delivery, is a core responsibility of Member States and should be funded centrally under the United Nations regular budget. Он вновь высказал свою точку зрения, что безопасность персонала, составляющая одно из необходимых условий осуществления программной деятельности, входит в число главных обязательств государств-членов, и меры по ее обеспечению должны финансироваться в централизованном порядке через регулярный бюджет Организации Объединенных Наций.
The launch of this newsletter reflects the importance we in the World Bank place on good governance as a core ingredient of development effectiveness. Издание этого информационного бюллетеня свидетельствует о том, что мы в Мировом банке уделяем проблеме надлежащего управления большое внимание и рассматриваем его как одну из главных составляющих эффективности процесса развития.
Shower and thunderstorm activity continued to diminish throughout the day on October 5; however, Grace maintained tropical characteristics, namely a deep, warm core. В течение всего дня 5 октября грозовая активность и дожди продолжали сокращаться, но, несмотря на это, Грейс сохранял одну из главных характеристик тропического шторма - глубокий центр циркуляции тёплых воздушных масс - вплоть до начала следующих суток.
The 16 August 2001memorandum of Administrator to United Nations Resident Coordinators reaffirmed that gender equality remained a core commitment and informed Resident Coordinators of several steps to operationalize it. В меморандуме Администратора от 16 августа 2001 года, адресованном координаторам-резидентам Организации Объединенных Наций, было подтверждено, что обеспечение равенства мужчин и женщин по-прежнему является одной из их главных обязанностей, при этом координаторы-резиденты были проинформированы о ряде мер по практическому осуществлению этой стратегии.
Compilation and use of registration data in a principled manner, based on agreed standards, is a core protection-related activity and key to designing well targeted assistance programmes. Сбор и использование регистрационных данных в соответствии с четко определенными принципами и на основе согласованных стандартов представляют собой один из главных видов деятельности по обеспечению защиты и являются необходимым условием разработки целевых программ помощи.
The UNCITRAL Guide and Model were used as a primary source in drafting the Core Principles. При разработке Основных принципов в качестве главных источников использовались Руководство и Типовые положения ЮНСИТРАЛ.
The market for high-speed rail, especially for Core Express service in which ticket prices tend to be high, depends heavily on business travel. Рынок высокоскоростных железнодорожных перевозок, особенно в главных экспресс-коридорах, где цены на билеты являются, как правило, высокими, во многом зависит от деловых поездок.
The European Union has eight civilian CSDP missions currently deployed, supporting core national capacity in leading peacebuilding efforts. В настоящее время в рамках Общей политики безопасности и обороны Европейский союз развернул восемь гражданских миссий, обеспечивающих поддержку основного национального потенциала в контексте главных усилий в области миростроительства.
There again, we believe that the draft resolution sufficiently addresses the core of the predicament at hand. И наконец, мы оценили саму суть данного проекта резолюции и проверили, достаточно ли в нем главных принципов и параметров, определенных в качестве основы для урегулирования данного конфликта.
In September 2001, an announcement pledged commitment to the multilingual provision of Wikipedia, notifying users of an upcoming roll-out of Wikipedias for all major languages, the establishment of core standards, and a push for the translation of core pages for the new wikis. В сентябре 2001 года было объявлено обязательное условие к многоязычности Википедии, включая откат всех главных языков, и учреждения основных стандартов и перевода основных страниц для новых вик.