Английский - русский
Перевод слова Core
Вариант перевода Главных

Примеры в контексте "Core - Главных"

Примеры: Core - Главных
It will support a national effort to strengthen the rule of law and the prison reform process through the consolidation of a core group of prison reformers in the prison service and relevant ministries. Проект будет способствовать национальным усилиям в области укрепления верховенства права и процесса реформирования пенитенциарной системы путем формирования единой группы главных реформаторов пенитенциарной системы в службе исполнения наказаний и соответствующих министерствах.
Post-conflict peacebuilding is a core competence of the United Nations, and the European Union is one of the principal United Nations donors in post-conflict contexts. Постконфликтное миростроительство является одним из главных направлений деятельности Организации Объединенных Наций, а Европейский союз относится к числу основных доноров, осуществляющих финансирование в постконфликтных ситуациях.
Regional value chain development could also be one of the ways in which the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme of the New Partnership for Africa's Development process can be strengthened and the implementation of core activities under Programme pillars can be enhanced. Помимо этого, создание региональных производственно-сбытовых сетей может, в частности, способствовать повышению эффективности осуществления предложенной «Новым партнерством в интересах развития Африки» Комплексной программы развития сельского хозяйства в Африке, а также более эффективной реализации основных мероприятий в рамках главных компонентов Программы.
The Permanent Representative of Sweden to the United Nations at Geneva, Jan Knutsson, stated that the promotion and respect of universal human rights was a core value and a central priority for Sweden, and a cornerstone of Sweden's foreign policy. Постоянный представитель Швеции при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве Ян Кнутссон заявил, что поощрение и уважение универсальных прав человека являются для Швеции одной из ключевых ценностей и одним из главных приоритетов, а также краеугольным камнем внешней политики Швеции.
For the United Nations, the promotion of international law was a critical core activity; without respect for international law, none of its fundamental purposes could be achieved. Для Организации Объединенных Наций поощрение международного права - один из наиболее значимых видов ее основной деятельности: если не будут соблюдаться принципы международного права, ни одной из ее главных целей достичь будет невозможно.
The imbalance between core and non-core funding must be addressed more clearly as it was a major cause of the system's incoherence, including at the country level, and led to distorted and uneven approaches by the United Nations in the implementation of national development programmes. Необходимо вплотную заняться проблемой дисбаланса между основными и неосновными ресурсами, поскольку такой дисбаланс является одной из главных причин рассогласованности в действиях системы, в том числе на страновом уровне, и нелогичного и непоследовательного подхода Организации Объединенных Наций к осуществлению национальных программ развития.
The revitalization of the General Assembly is a core element of the entire reform process of the United Nations, which, in turn, would lead to the reform of its other main bodies and their working methods. Активизация работы Генеральной Ассамблеи является главной составляющей всего процесса реформы Организации Объединенных Наций, что, в свою очередь, приведет к реформе других главных органов и их методов работы.
Ms. Thakur (India) said that observance of human rights was at the core of any civilized society and the right to development was a fundamental component of human rights. Г-жа Тхакур (Индия) говорит, что соблюдение прав человека является основой любого цивилизованного общества, и право на развитие - это один из главных компонентов прав человека.
This prompted the General Assembly to address ways of securing the continuity of some of the Centre's core functions as well as supporting some of its basic daily operations. Это побудило Генеральную Ассамблею рассмотреть вопрос о путях обеспечения бесперебойного выполнения Центром некоторых своих основных функций, а также поддержки некоторых главных аспектов его повседневной работы.
The right to equality and non-discrimination is enshrined in the Universal Declaration of Human Rights (art. 2) and is at the core of the main international human rights treaties and regional human rights instruments. Право на равенство и недискриминацию закреплено во Всеобщей декларации прав человека (статья 2) и положено в основу главных международных и региональных договоров по правам человека.
The right to adopt a religion of one's choice, to change or to maintain a religion is a core element of the right to freedom of religion or belief and may not be limited in any way by the State. Право принимать ту или иную религию по своему выбору, менять или продолжать исповедовать свою религию является одним из главных элементов права на свободу религии или убеждений, и государство не должно ограничивать его каким бы то ни было образом.
Instead, at the IMF's April 2011 interim meeting, a senior official declared that the Fund now considers troubled Spain to be a core eurozone country like Germany, rather than a peripheral country like Greece, Portugal, or Ireland. Вместо этого на промежуточном собрании МВФ в апреле 2011 г. один из его высших руководителей заявил, что МВФ теперь считает проблемную Испанию одной из главных стран еврозоны, подобно Германии, а не одной из периферийных стран, подобно Греции, Португалии или Ирландии.
This represents a clear violation of the basic rules of international humanitarian law, as indicated earlier in this report, and is also a blatant violation of one of the core principles of the Convention on the Rights of the Child, the right to life. Как уже указывалось в настоящем докладе, это является явным нарушением основных норм международного гуманитарного права, а также вопиющим нарушением одного из главных принципов Конвенции о правах ребенка - права на жизнь.
Some new developments that enable GM to further prioritise its interventions by sharpening its focus on the core of its mandated activities, while maintaining the necessary flexibility of its operational strategy, include: В числе некоторых новых моментов, которые дают ГМ возможность уточнить порядок приоритетности принимаемых им мер путем концентрации своего внимания на главных направлениях своего мандата и сохранении необходимой гибкости своей оперативной стратегии, можно назвать:
One of the core objectives of the FSI is to increase female enrolment in the science disciplines by reserving 70% of the awards for science disciplines against 30% for the humanities. Одной из главных целей этой программы является увеличение числа студенток, обучающихся на естественно-научных факультетах, путем резервирования 70 процентов стипендий для студентов факультетов естественных наук, в то время как для гуманитариев выделяется лишь 30 процентов стипендий.
The work of the plenary and the main committees should be better organized so as to permit the Assembly to concentrate entirely on its core tasks, which are: Следует лучше организовывать работу пленарных заседаний и главных комитетов, что позволило бы Ассамблее всецело сосредоточиться на своих главных задачах, которые состоят в следующем:
Development will remain a core preoccupation in the ongoing reforms in the United Nations, and UNCTAD will have a distinct role to play in carrying forward the development mission of the United Nations. Развитие остается одной из главных забот в контексте осуществляемых реформ в Организации Объединенных Наций, и ЮНКТАД будет отводиться особая роль в реализации миссии Организации Объединенных Наций в области развития.
Among the programmes of an international nature, Diversitas, an international initiative on biodiversity science, has established "bioDISCOVERY" as one of its core projects to advance efforts to measure and describe biodiversity at the level of genes, species and ecosystems. Одной из программ международного характера является «Диверситас» - международная инициатива по научному изучению биоразнообразия, один из главных проектов которой носит название "bioDISCOVERY" и призван содействовать работе над измерением и описанием биоразнообразия на уровне гена, вида и экосистемы.
Although one of the core functions of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1373 is field visits to States, we have noted a clear disproportion in the number of visits to countries of the South compared to countries of the North. Одна из главных функций Комитета Совета Безопасности, учрежденного во исполнение резолюции 1373, - это осуществление поездок в государства, но мы отмечаем явную диспропорцию в частотности поездок в страны Юга по сравнению с поездками в страны Севера.
One core function of the Coordination Section is to ensure the coherent application of internal auditing standards and high and consistent quality of audit reports through the implementation of the quality assurance initiatives developed by the Professional Practices Section of the Internal Audit Division. Одной из главных функций Секции по координации является обеспечение согласованного применения стандартов внутренней ревизии и постоянно высокого качества докладов по итогам ревизий благодаря осуществлению инициатив в области гарантии качества, выработанных Секцией профессиональной практики Отдела внутренней ревизии.
The promotion and coordination of environmental activities across the United Nations system was one of the core functions assigned to the United Nations Environment Programme (UNEP) when it was established in 1972. Поощрение и координация природоохранной деятельности в рамках системы Организации Объединенных Наций являлись одной из главных функций Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) с момента ее создания в 1972 году.
The President's Malaria Initiative (PMI) is a core component of our Global Health Initiative and the fight against malaria, as well as a key part of the United States foreign assistance strategy. Инициатива президента по борьбе с малярией является одним из главных компонентов в нашей Глобальной инициативе в области здравоохранения и в борьбе с малярией, а также одним из главных направлений стратегии Соединенных Штатов по оказанию помощи другим странам.
Joint Submission 3 (JS3) recommended that the National Human Rights Institution should prioritize the situation and protection of human rights defenders on its agenda as one of its core activities and set up a focal point for human rights defenders. В совместном представлении 3 (СП3) национальному правозащитному учреждению рекомендуется уделять в своей повестке дня приоритетное внимание положению и защите правозащитников в качестве одного из главных видов деятельности и назначить координатора по вопросам правозащитников.
Military and security issues would appear to be cross-border in nature and a common feature of many countries in the subregion, so a capacity to understand and advise on both would appear to be a core competency required for UNOWA going forward. Военные вопросы и вопросы безопасности носят такой характер, что они, видимо, являются трансграничными и затрагивают многие страны этого субрегиона, поэтому в дальнейшем одна из главных задач ЮНОВА, видимо, будет заключаться в том, чтобы анализировать эти вопросы и давать свои рекомендации по ним.
The secretariat's presentation provided some broader context of UNCTAD's work on technical cooperation projects, reminding the delegates that such technical cooperation was one of the three pillars, or core areas, of UNCTAD's work. В докладе секретариата был освещен более общий контекст работы ЮНКТАД над проектами технического сотрудничества, и делегатам напомнили о том, что такое техническое сотрудничество является одним из основных направлений или главных областей работы ЮНКТАД.