Emphasizes that the strategy document should provide a clear framework for the discharge of the policy guidance and coordination role of the Governing Council, as well as a framework for future collaboration between the United Nations Environment Programme and relevant organizations of the United Nations system; |
подчеркивает, что документ о стратегии должен обеспечить четкие рамки для осуществления руководящей и координирующей роли Совета управляющих, а также рамки для будущего сотрудничества между Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде и соответствующими организациями системы Организации Объединенных Наций; |
Strengthening Government Coordination for Women's Policies |
Усиление координирующей роли правительства в осуществлении политики в отношении |
(c) The designation of the General Directorate of Social Services and Child Protection Agency as the Coordination Organization responsible for the monitoring and implementation of the provisions and principles of the Convention of the Rights of the Child, and thus also its Optional Protocol; |
с) наделение Генерального управления социальных служб и Агентства по защите детей полномочиями координирующей организации, ответственной за мониторинг и выполнение положений и принципов Конвенции о правах ребенка и, таким образом, ее Факультативного протокола; |
Benchmark: coherent support by the international community for Afghan priorities within an Afghan-led coordination framework |
Контрольный показатель: оказание международным сообществом согласованной поддержки усилиям по решению приоритетных задач в Афганистане при ведущей координирующей роли Афганистана |
The proliferation of the subsidiary machinery of ECOSOC which has taken place over the years has resulted in weakening the Council's overall guidance and coordination role. |
Наблюдавшееся с течением времени расширение вспомогательных органов ЭКОСОС привело к ослаблению управленческой и координирующей роли Совета в целом. |
The total expected workload of the resident auditor coordination function would require approximately 1,000 staff days, i.e., five full-time posts. |
Общая предполагаемая рабочая нагрузка, связанная с выполнением ревизором-резидентом координирующей функции, составит приблизительно 1000 человеко-дней, что равнозначно нагрузке пяти сотрудников, занятых полный рабочий день. |
Through the coordination of UNEP, the United Nations system, with non-governmental organizations, as relevant, should fully support, strengthen and operationalize Earthwatch. |
Системе Организации Объединенных Наций следует, используя ЮНЕП в качестве координирующей организации и действуя при необходимости совместно с неправительственными организациями, всемерно поддерживать, укреплять и задействовать программу "Земной патруль". |
The United Nations Development Assistance Framework, which should be prepared by all United Nations agencies under the coordination of the United Nations Development Programme, should specify the activities and programmes each agency should focus on. |
В Рамочной программе ООН по оказанию помощи в целях развития, которая должна быть разработана всеми учреждениями Организации Объединенных Наций при координирующей роли Программы развития Организации Объединенных Наций, должны быть определены конкретные виды деятельности и программы, на которых будут сконцентрированы усилия каждого учреждения. |
Recalling its resolution 61/180 of 20 December 2006, on improving the coordination of efforts against trafficking in persons and the coordinating role of the United Nations Office on Drugs and Crime in this respect, |
ссылаясь на свою резолюцию 61/180 от 20 декабря 2006 года об улучшении координации усилий по борьбе с торговлей людьми и о координирующей роли Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности в этом отношении, |
It is worth remembering that the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs is a coordinating agency, not an operational one. |
Не следует забывать, что Управление по координации гуманитарных вопросов является координирующей, а не оперативной структурой. |
The Mine Action Coordination Centre coordinated the clearance of over 4 million square metres of mined area in southern Lebanon. |
При координирующей роли Центра Организации Объединенных Наций по координации деятельности, связанной с разминированием, на юге Ливана было очищено от мин более 4 млн. |
The programme makes only passing reference to the central coordinating function of the Economic and Social Council and little reference to the key role of the Administrative Committee on Coordination. |
В этой программе лишь вскользь упоминается о центральной координирующей роли Экономического и Социального Совета и практически не говорится о ключевой роли Административного комитета по координации. |
We welcome the elements included in the text on the efforts made by all actors to take part in the humanitarian response under the Government's leadership and the overall coordinating role of the United Nations, in particular the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. |
Мы приветствуем включенные в текст формулировки, касающиеся усилий, прилагаемых всеми субъектами в плане участия в гуманитарном реагировании под руководством правительств и при общей координирующей роли Организации Объединенных Наций, в частности Управления по координации гуманитарных вопросов. |
On the basis of its experience, Viet Nam suggested that the coordinating role of the United Nations in providing assistance to developing countries for rule of law activities should be strengthened, possibly through the Rule of Law Coordination and Resource Group. |
Исходя из своего опыта, Вьетнам вносит предложение об усилении координирующей роли Организации Объединенных Наций при оказании помощи развивающимся странам в их деятельности в области верховенства права, возможно с помощью Координационно-ресурсной группы по вопросам верховенства права. |
The Chief Executives Board (CEB) for Coordination is the prime instrument for promoting the coordinating role of United Nations intergovernmental bodies on social, economic and related matters. |
Координационный совет руководителей (КСР) является главным инструментом повышения координирующей роли межправительственных органов Организации Объединенных Наций в решении социальных, экономических и смежных вопросов. |
Following recommendations of the Operation Lifeline Sudan review, the Humanitarian Aid Forum (HAF) was established in August 1997 as the principle coordination structure for Government areas. |
В соответствии с рекомендациями, сделанными по итогам обзора хода осуществления операции "Мост жизни для Судана", в августе 1997 года был учрежден Форум гуманитарной помощи (ФГП), который является основной координирующей структурой для районов, находящихся под управлением правительства Судана. |
The participants at the most recent UNTAT seminar in Zambia were asked to explore approaches to this coordination role. |
Участников недавно состоявшегося в Замбии семинара Группы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в подготовке персонала попросили продумать различные подходы к выполнению этой координирующей роли. |
The fact that the coalition was created with the United Nations playing a consolidating and coordination role based on a solid foundation of international law is of fundamental importance. |
Принципиально важно, что становление этой коалиции идет при консолидирующей и координирующей роли Организации Объединенных Наций, опираясь на прочный фундамент международного права. |
Finally, I would like to put special emphasis on the expressions of strong support for UNAMA's coordination role that we heard throughout our meetings both with international actors and with the Afghan authorities. |
И наконец, я хотел бы особо выделить выражения твердой поддержки координирующей роли Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану, которые мы постоянно слышали в ходе наших встреч с представителями как международных субъектов, так и афганских властей. |
At present, there is no coordination entity that can assist disaster management authorities in identifying the space technologies that could be used in the various phases of disasters,, to reduce the impacts of disasters. |
В настоящее время нет координирующей организации, которая могла бы оказать помощь органам по борьбе со стихийными бедствиями в определении космических технологий, которые могли бы использоваться на разных этапах бедствий с целью уменьшения воздействия катастроф. |
However, this has come at the cost of a diverse stream of initiatives, in some cases lacking internal cohesion and external coherence, and potentially crowding-out the key coordination and brokering roles that UNDP had found so effective in Ethiopia. |
Вместе с тем, это привело к появлению большого числа разрозненных инициатив, которые порой проводились без внутренней увязки и внешней согласованности и несли в себе потенциальную угрозу ослабления ключевой координирующей и посреднической роли ПРООН, которая была признана столь эффективной в Эфиопии. |
This instrument led to the formation of a liaison committee, which under the coordination of the Superintendency of Guatemala, implemented, as of January 2009, strategic actions that included exchanges of information and procedures for approval and monitoring, in order to exercise cross-border surveillance. |
Подписание этого документа привело к созданию комитета по связям, который при координирующей роли Главного контрольного управления Гватемалы с января 2009 года предпринимает стратегические шаги, включающие в себя обмен информацией и данными о процедурах утверждения и мониторинга в целях осуществления трансграничной наблюдательной деятельности. |
In its final report, the Action Team on Disaster Management concluded that the establishment of a "disaster management international space coordination organization" would fill that gap. |
В настоящее время нет координирующей организации, которая могла бы оказать помощь органам по борьбе со стихийными бедствиями в определении космических технологий, которые могли бы использоваться на разных этапах борьбы с бедствиями с целью уменьшения воздействия катастроф. |
87,337 temporary shelters are constructed under United Nations coordination |
При координирующей роли Организации Объединенных Наций построено временное жилье для 87337 человек |
That being said, it may nevertheless be possible to enhance the coordination of Information Centres as focal points in the field for product sales, with the understanding that any direct involvement in the revenue-recovery process by selected centres would require additional resources. |
Вместе с тем существуют возможности для расширения координирующей роли информационных центров в области продаж при том понимании, что любое прямое участие отдельных центров в процессе извлечения доходов потребует дополнительных ресурсов. |