Английский - русский
Перевод слова Coordination
Вариант перевода Координирующей

Примеры в контексте "Coordination - Координирующей"

Примеры: Coordination - Координирующей
While highlighting bilateral cooperation with Guinea-Bissau in various areas, including defence and security, President dos Santos also stressed the benefit of working within the framework of multilateral partnerships, especially that of ECOWAS and CPLP, under the coordination of the United Nations. Рассказав о двустороннем сотрудничестве с Гвинеей-Бисау в различных областях, в том числе в области обороны и безопасности, президент душ Сантуш подчеркнул также полезность сотрудничества в рамках многосторонних партнерств, особенно партнерства ЭКОВАС и СПЯС, при координирующей роли Организации Объединенных Наций.
We consider it necessary to work on improving global energy security. We encourage the development, under United Nations coordination, of an effective multilateral cooperation mechanism aimed at achieving development goals in the energy field. Считаем необходимым работать над повышением мировой энергетической безопасности и призываем к разработке при координирующей роли Организации Объединенных Наций эффективных механизмов многостороннего сотрудничества для достижения соответствующих целей в области развития в сфере энергетики.
The Global Office, located in the World Bank, has been responsible for the actual management and coordination of the 2005 round. NSIs have implemented the programme on the ground, under the general guidance and coordination of regional agencies. Фактическое руководство циклом 2005 года и его координация были возложены на Глобальное управление, находящееся во Всемирном банке. НСУ занимались осуществлением Программы на местах под общим управлением и при координирующей роли региональных учреждений.
Under the coordination of the secretariat of the International Strategy for Disaster Reduction, a major achievement has been the establishment of partnership and coordination mechanisms across a wide spectrum of partners and donors, providing a concrete example of the implementation of the Hyogo Framework for Action. Благодаря координирующей роли секретариата Международной стратегии уменьшения опасности бедствий удалось добиться важного результата, заключающегося в создании механизмов партнерства и координации, охватывающих широкий круг партнеров и доноров, что является конкретным примером осуществления Киотской рамочной программы действий.
Ireland also prioritizes the coordination role of the United Nations, and we have provided targeted funds to the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA) for its response. Ирландия придает также первостепенное значение координирующей роли Организации Объединенных Наций, и мы выделили целевые средства Управлению по координации гуманитарных вопросов (УКГВ) для осуществления им мер реагирования.
Nevertheless, the United Nations system should do more to enhance its coordination role, promote cooperation and, as far as possible, eliminate the impact of the international financial crisis on employment. Тем не менее системе Организации Объединенных Наций необходимо делать больше для повышения своей координирующей роли, содействия сотрудничеству и, по мере возможности, устранения влияния международного финансового кризиса на показатели занятости.
This suggests that a significant number of governments in programme countries would welcome a strengthened coordination role of the Resident Coordinator of the support provided by the United Nations system. Это дает основания полагать, что правительства многих стран, в которых осуществляются программы, приветствовали бы усиление координирующей роли координатора-резидента в отношении поддержки, оказываемой системой Организации Объединенных Наций.
The findings of the above surveys point to a broad agreement that a stronger coordination role of the Resident Coordinator over all United Nations country team members would enhance system-wide coherence at the country level and reduce workload on national partners. Как показывают результаты перечисленных выше обследований, наблюдается широкое согласие относительно того, что усиление координирующей роли координатора-резидента по отношению ко всем членам страновой группы Организации Объединенных Наций повысит общесистемную слаженность действий на страновом уровне и уменьшит рабочую нагрузку национальных партнеров.
The United Nations, and the coordination role of UNSCOL in particular, will be under great pressure both to sustain a large-scale humanitarian relief effort and to build upon the Lebanon Road Map of Priority Interventions for Stabilization from the Syrian Conflict. На Организацию Объединенных Наций, и в частности на ЮНСКОЛ с учетом его координирующей роли, будет оказываться значительное давление с целью добиться продолжения широкомасштабного предоставления гуманитарной помощи и продолжения деятельности в развитие Плана осуществления Ливаном приоритетных мероприятий для стабилизации обстановки, которая обусловлена конфликтом в Сирии.
The Commission welcomed the information provided in the note by the Secretariat and confirmed the usefulness of such cross-sectoral overview of activities from the viewpoint both of its coordination activities and of the information requirements of Member States. З. Комиссия с удовлетворением восприняла информацию, содержащуюся в записке Секретариата, и согласилась с тем, что такой межсекторальной обзор деятельности с точки зрения как координирующей функции Комиссии, так и потребностей государств-членов в информации, был бы полезным.
All this is to ensure not only a more effective round of deliberations, but also to allow the Council to focus its attention on its coordination role and on the work of its subsidiary bodies. Все эти шаги направлены не только на повышение эффективности проводимых обсуждений, но и на то, чтобы позволить Совету сосредоточить внимание на выполнении своей координирующей роли и на работе своих вспомогательных органов.
WHO has continued to provide support for humanitarian assistance in the health sector, with special emphasis on strengthening the coordination role of the Ministry of Health and other national actors in the medical field. ВОЗ продолжала оказывать гуманитарную помощь в секторе здравоохранения с особым упором на укрепление координирующей роли министерства здравоохранения и других национальных партнеров в области охраны здоровья.
Today we cannot but see the need for a high level of coordination in the role of the United Nations and effective action at the interregional level, particularly for the countries of eastern Europe and the former Soviet Union. Нельзя сегодня не видеть необходимости высокого уровня координирующей роли Организации Объединенных Наций и эффективных действий на межрегиональной основе, особенно для стран Восточной Европы и бывшего СССР.
Under the coordination of a "Lead City" which was to be identified, each regional coalition would have its own plan of action. У каждой региональной коалиции при координирующей роли "ведущего города", который будет выбран странами региона, будет свой собственный план действий.
Six ministries, the Public Prosecution Service, the police, the Probation Service and the Association of Netherlands Municipalities are working together on this new national approach, under the coordination of the Ministry of Justice. Шесть министерств, Государственная прокуратура, полиция, Служба исполнения условных наказаний и Ассоциация нидерландских муниципалитетов совместно разрабатывают новую национальную политику по данному вопросу при координирующей роли Министерства юстиции.
The inspector confirmed that the report was not about NEPAD per se, but about the coordinating role of ECA, including the institutional and coordination arrangements of United Nations agencies working in Africa. Инспектор подтвердил, что доклад касается не самого НЕПАД, а координирующей роли ЭКА, включая институциональные и координационные механизмы учреждений Организации Объединенных Наций, работающих в Африке.
UN-Habitat also worked with other United Nations agencies, under the coordination of the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific, to develop research activities on young people in the region, such as for the upcoming youth report for the region. Вместе с другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций ООН-Хабитат при координирующей роли Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана также разрабатывала программу исследований, посвященных молодежи в Азиатско-Тихоокеанском регионе, например в контексте подготовки доклада о положении молодежи в регионе.
A high level mechanism has been established under the coordination of the Chief Secretary of the GoN at the Office of the Prime Minister and Council of Ministers for elimination of discrimination and upliftment and promotion of rights of the persons with disabilities. На основе координирующей роли главы Секретариата ПН при Канцелярии Премьер-министра и Совета министров был создан механизм высокого уровня в целях искоренения дискриминации, а также поддержки и поощрения прав инвалидов.
The Committee was informed that even when the functions of central coordination, broad oversight and control of assets of peace-keeping operations were assigned to the Base, overall administrative control and responsibility for the movement of such assets would remain with Headquarters in New York. Комитету было сообщено, что, несмотря на то, что функции по выполнению центральной координирующей роли, широкому контролю и управлению имуществом операций по поддержанию мира поручаются базе, осуществлять общие функции по административному контролю и нести ответственность за движение такого имущества по-прежнему будут Центральные учреждения в Нью-Йорке.
Concern was expressed that coordination efforts to deal with disasters were inadequate, and support was expressed for the further strengthening of the coordination role of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. Было выражено беспокойство по поводу того, что усилия по обеспечению координации в борьбе с последствиями стихийных бедствий являются недостаточными, и была также выражена поддержка дальнейшему укреплению координирующей роли Управления по координации гуманитарных вопросов.
With this in mind, we cannot ask the United Nations to do more in terms of coordination, without a genuine commitment by every international actor to comply with the United Nations coordination role. С учетом этого мы не можем просить Организацию Объединенных Наций делать больше в плане координации, если не будет обеспечена подлинная приверженность всех международных участников координирующей роли Организации Объединенных Наций.
Support was expressed for the work of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, in particular for its response to crises and for the improved effectiveness of its coordination role. Участники обсуждения высказались в поддержку работы Управления по координации гуманитарных вопросов, в частности его мер реагирования на кризис, а также за повышение эффективности его координирующей роли.
The close link between the monitoring of the System-wide Plan and that of the New Agenda is an advantage, in view of the coordination role played by the Department for Policy Coordination and Sustainable Development of the Secretariat and the Inter-Agency Task Force on Africa. Тесная взаимосвязь между функциями контроля Общесистемного плана и Новой программы является преимуществом с учетом координирующей роли Департамента Секретариата по координации политики и устойчивому развитию и Межучрежденческой целевой группы по Африке.
In exercising his coordination function, the Special Coordinator will provide substantive contribution and support to the Administrative Committee on Coordination and the Inter-Agency Task Force on African Economic Recovery and Development and participate in relevant forums of the United Nations system and intergovernmental organizations. При выполнении своей координирующей функции Специальный координатор будет оказывать основное содействие и поддержку Административному комитету по координации и Межучрежденческой целевой группе по вопросам экономического подъема и развития в Африке и участвовать в работе соответствующих форумов системы Организации Объединенных Наций и межправительственных организаций.
Regarding the role of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, the study recommended a review of its coordination role with a view to identifying ways in which it can add value to what is likely to remain a system dominated by bilateral relationships. Что касается роли Управления по координации гуманитарных вопросов, то по результатам исследования было рекомендовано провести обзор его координирующей роли в целях определения, каким образом оно может повысить эффективность использования системы, которая, как представляется, по-прежнему действует главным образом на основе двусторонних соглашений.