Article 12 states that investigation and prosecution of a case of human rights violation will be conducted by a team which is established by and under the coordination of the Attorney-General. |
В статье 12 указывается, что расследование и судебное преследование по делам, касающимся нарушения прав человека, проводится группой, которая создается Генеральным прокурором и координирует с ним свою деятельность. |
The Committee commends the effective work being accomplished by members of the United Nations Training and Assistance Team programme, under the successful coordination of the Training Unit. |
Комитет высоко оценивает эффективную работу, проводимую членами программы Группы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в подготовке персонала, которую успешно координирует Группа по подготовке кадров. |
Income Support Services also oversees the administration of the Day Care Assistance Program, as well as the coordination of the Medical Advisory Board's activities. |
Служба по оказанию помощи лицам с низким уровнем доходов также контролирует осуществление программы по оказанию помощи детским учреждениям и координирует деятельность Медицинского консультативного совета. |
The Under-Secretary-General directs the development of conference-servicing policies, procedures and practices for the United Nations worldwide, the coordination of the global provision of such services by the Secretariat and the allocation of resources. |
Заместитель Генерального секретаря руководит разработкой политики, процедур и методов конференционного обслуживания для подразделений Организации Объединенных Наций по всему миру, координирует глобальную деятельность Секретариата по оказанию соответствующих услуг и решает вопросы, связанные с распределением ресурсов. |
The Independent Evaluation Unit works in close coordination with other units of UNODC as regards change management initiatives, while completely preserving its independence, when evaluating UNODC programmes and projects. |
Группа независимой оценки тесно координирует свою деятельность с другими подразделениями ЮНОДК в том, что касается инициатив в области управления процессом преобразований, при этом в полной мере сохраняя свою независимость при оценке программ и проектов ЮНОДК. |
This technical support programme notably provides support to the Inter-ministerial Committee for the coordination of reporting to treaty bodies, including training in the methods of such reporting. |
Эта программа технической поддержки предусматривает, в частности, оказание помощи Межминистерскому комитету, который координирует процесс составления периодических докладов, в области профессиональной подготовки по модальностям редактирования и представления докладов в договорные органы. |
As regards local government officials, France reported on the coordination, by the French National Commission for UNESCO, of the French network of the International Coalition of Cities against Racism. |
Что касается сотрудников местных органов власти, то Франция сообщила о том, что Национальная комиссия Франции по содействию ЮНЕСКО координирует деятельность французской сети Международной коалиции городов против расизма. |
The Belgian Government has been very supportive of the Fund's work in this area, and is working in close coordination with UNFPA on a series of related initiatives, including an international symposium to be held in June 2006, in partnership with the European Commission. |
Бельгийское правительство активно поддерживает деятельность Фонда в этой области и тесно с ним координирует проведение целой серии относящихся к этой теме инициатив, в том числе международного симпозиума, намеченного на июнь 2006 года, совместно с Европейской комиссией. |
The paper would become the framework for action, programming and reference for partners under the coordination of the Government and with the support of the United Nations system. |
Этот документ станет основой для действий и разработки программ и справочным подспорьем для партнеров, деятельность которых координирует правительство и содействие которым оказывает система Организации Объединенных Наций. |
The National Inspectorate for Personal Data Records and the local and county institutions that are under its coordination carried out a series of measures designed to make the issuance of identity and/or civil status papers for the Roma more efficient. |
Национальный инспекторат и местные и уездные учреждения, работу которых он координирует, приняли ряд мер в целях повышения эффективности процесса выдачи представителям рома удостоверяющих личность документов и/или документов об их гражданском статусе. |
(c) Is the Commission satisfied with the coordination of ISWGNA's work and does the programme address the priority issues? |
с) Удовлетворена ли Комиссия тем, как МСРГНС координирует свою деятельность, и тем, как в рамках программы решаются приоритетные вопросы? |
Furthermore, the Council provides overall guidance and coordination to the funds and programmes and to the operational work of the system at the country level, a role which should also be progressively geared towards advancing the integrated implementation of conference outcomes. |
Кроме этого, Совет в целом направляет и координирует работу фондов и программ и оперативную деятельность системы на страновом уровне, т.е. играет роль, которую следует также постепенно нацеливать на внедрение комплексного подхода к осуществлению решений конференций. |
The National Technical Committee on Risk Prevention and Mitigation of the Dominican Republic, established in 2008, provides advice and coordination of risk reduction activities at the national level. |
Национальный технический комитет по предупреждению и уменьшению рисков, созданный в 2008 году в Доминиканской Республике, предоставляет консультации и координирует мероприятия по уменьшению рисков на национальном уровне. |
(e) Investigation of complaints and allegations regarding violations of human rights and coordination of measures to be taken for remedying them. |
е) проводит расследование жалоб и заявлений, касающихся нарушений прав человека, и координирует меры, применяемые в целях устранения таких нарушений. |
It also oversees the Organization's role in development financing and follow-up to the Millennium Declaration and provides guidance and coordination in the implementation of Organization-wide reform efforts. |
Она также осуществляет надзор за выполнением роли Организации в финансировании развития, реализации Декларации тысячелетия, направляет и координирует усилия по проведению реформ в масштабах всей Организации. |
Guatemala had established a national commission on the rights of the child, in which 42 governmental and non-governmental organizations participated, under the coordination of the Human Rights Ombudsman, represented by the Defender of Children. |
В Гватемале была создана национальная комиссия по правам ребенка, в которой участвуют 42 правительственные и неправительственные организации, а координирует их деятельность омбудсмен по правам человека, представленный Защитником прав детей. |
The Student Services Branch of the Department of Education is responsible for the policy, guidelines and coordination of resources for the development of educational programmes and services for children with special needs, i.e. hearing impaired, visually impaired and exceptional children. |
Отдел по обслуживанию учащихся Департамента образования разрабатывает общую политику, руководящие принципы и координирует использование средств для разработки учебных программ и оказания услуг детям с особыми потребностями, то есть детям, имеющим серьезные недостатки слуха и зрения и другим особым категориям детей. |
4.4 The Public Affairs Section is headed by a Senior Media Relations Officer, who is accountable to the Chief of Staff and works in close coordination with the Special Assistants to the Under-Secretaries-General for Peacekeeping Operations and Field Support. |
4.4 Секцию по связям с общественностью возглавляет Старший сотрудник по связям со средствами массовой информации, который подчиняется Руководителю аппарата и тесно координирует свою работу со специальными помощниками заместителей Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира и по полевой поддержке. |
The Mission ensures close coordination with other regional peacekeeping operations. |
Миссия тесно координирует свои действия с другими операциями по поддержанию мира в регионе. |
The World Health Organization is now providing strategic support and coordination to help combat this disease. |
Всемирная организация здравоохранения в настоящее время оказывает стратегическую поддержку в борьбе с этим заболеванием и координирует действия в этом плане. |
Inter-agency coordination for IDPs is undertaken by UNHCR in 26 countries around the world. |
УВКБ координирует действия различных учреждений в интересах ВПЛ в 26 странах мира. |
Government is processing the coordination of this sector in order to make it as efficient as possible, minimizing duplication of services. |
Правительство координирует работу этого сектора в целях максимального повышения его эффективности и минимизации дублирования при предоставлении услуг. |
The CDC also provides coordination and professional support and training for NGOs in the country. |
Кроме того, ЦРР координирует деятельность национальных НПО и обеспечивает профессиональную поддержку и обучение их сотрудников. |
The National Task Force coordinates activities at the national level and provides guidelines for the coordination of the anti-trafficking activities. |
Национальная целевая группа координирует деятельность на национальном уровне, разрабатывая руководящие указания и координационные мероприятия по борьбе с торговлей людьми. |
It provides sectoral coordination on climate change activities and coordinates carbon trading mechanisms and procedures. |
Он обеспечивает секторальную координацию деятельности в области изменения климата и координирует механизмы и процедуры углеродной торговли. |