Английский - русский
Перевод слова Cooperation
Вариант перевода Сотрудничают

Примеры в контексте "Cooperation - Сотрудничают"

Примеры: Cooperation - Сотрудничают
Cooperation between the EU and UNIDO was long-standing; 2013 marked the twentieth anniversary of the 1993 Relationship Agreement between the EU and UNIDO and the tenth anniversary of the Financial and Administrative Framework Agreement. ЕС и ЮНИДО сотрудничают уже давно; в 2013 году отмечалась двадцатая годовщина под-писания Соглашения о сотрудничестве 1993 года между ЕС и ЮНИДО и десятая годовщина Финансового и административного рамочного соглашения.
Mr. Seye said that there was a high level of cooperation between Senegal and Guinea-Bissau, which were neighbouring countries. Г-н Сей говорит, что Сенегал и Гвинея-Бисау, будучи соседними странами, активно сотрудничают друг с другом.
Focal points have been designated and information networks made available, while closer cooperation is being developed among the countries concerned in such areas as soil protection and water resources management. На национальном уровне созданы координационные центры и действуют информационные сети, и страны более тесно сотрудничают в таких областях, как охрана почв и управление водными ресурсами.
The manner in which the two organisations operate and the reports of secret services show that there is a lot of cooperation, he explained without elaborating. Способ, который используют эти две организации, и доклады секретных служб показывают, что они активно сотрудничают, - объяснил он, не вдаваясь в подробности.
As the latest report (A/63/228) of the United Nations Secretary-General amply attests, cooperation between our two organizations over the past two years has been substantive and widespread. В недавнем докладе (А/63/228) Организации Объединенных Наций Генеральный секретарь подробно говорит о том, что в последние два года обе наши организации сотрудничают по широкому кругу важных вопросов.
More recently, as part of the "Optima/Fair Play" project (1993-1997), co-financed by the European Employment Program/NOW, new networks have been put in place, involving cooperation among businesses, unions, local public services, inter-municipal organizations, associations, etc. И наконец, в рамках проекта "Оптима - честная игра" (1993-1997 годы), финансируемого совместно программой Занятость/НОЖ, были созданы новые сети, в рамках которых сотрудничают предприятия, профсоюзы, местные и межкоммунальные государственные службы, ассоциации и т.д.
Article 11 of the International Law Association Berlin Rules on Water Resources, 2004, Cooperation: Basin States shall cooperate in good faith in the management of waters of an international drainage basin for the mutual benefit of the participating States. Статья 11 Берлинских правил Ассоциации международного права, касающихся водных ресурсов, 2004 года, Сотрудничество: «Государства бассейна добросовестно сотрудничают в рациональном использовании водных ресурсов международного водосборного бассейна во взаимных интересах участвующих государств».
As a result, UNEP and UN-Habitat are cooperating with partners such as the World Bank, the Japanese Bank for International Cooperation, the United States Agency for International Development and others in all regions. В результате ЮНЕП и ООН-Хабитат сотрудничают с такими партнерами, как Всемирный банк, Японский банк международного сотрудничества, Агентство международного развития Соединенных Штатов Америки, и с другими организациями во всех регионах.
The domestic violence government agencies, as well as NGOs, cooperate on the basis of the Manual of Interdepartmental Cooperation on Domestic Violence, approved by the Council of Ministers in 2002. Правительственные учреждения, а также НПО, занимающиеся проблемой бытового насилия, сотрудничают на основе Руководства по междепартаментскому сотрудничеству в отношении бытового насилия, утвержденного Советом министров в 2002 году.
ASEAN and WHO collaborate through a number of forums, in particular the ASEAN Mechanism for Health Cooperation, the ASEAN Senior Officials Meeting on Health Development, the ASEAN Task Force on Non-Communicable Diseases and the ASEAN Expert Group on Food Safety. АСЕАН и ВОЗ сотрудничают в рамках ряда форумов, таких как Механизм АСЕАН по сотрудничеству в области здравоохранения, Совещание старших должностных лиц АСЕАН по вопросам развития сферы здравоохранения, Целевая группа АСЕАН по борьбе с неинфекционными заболеваниями и Группа экспертов АСЕАН по вопросам продовольственной безопасности.
The Ministry of Agriculture and Rural Development has been working on this initiative in conjunction with the ACPEM, rural women's organizations and the Inter-American Institute for Cooperation on Agriculture (IICA). В этом процессе участвуют и тесно сотрудничают между собой Министерство сельского хозяйства и развития сельских районов, АКПЕМ, организации сельских женщин и Межамериканский институт сотрудничества в области сельского хозяйства (ИИКА).
Within the CBRN area a formalised cooperation between the police, the armed forces and the emergency and health authorities has been established to counter any possible biological or chemical attacks. В области контроля за распространением химических, биологических, радиационных и ядерных материалов полиция, вооруженные силы, Управление по чрезвычайным ситуациям и органы здравоохранения официально сотрудничают друг с другом в целях противодействия любому возможному нападению с применением биологического или химического оружия.
Two types of resources are available to the Permanent Secretariat of CONAGESE: support from the Government under the State budget and support from the bilateral or multilateral cooperation partners through specific projects. Постоянный секретариат НСРИОС получает необходимые средства из двух источников: от правительства через государственный бюджет и от своих партнеров, которые сотрудничают с ним на двусторонней или многосторонней основе и оказывают содействие в форме конкретных проектов.
States and other actors mentioned in draft article 5 shall provide to an affected State scientific, technical, logistical and other cooperation, as appropriate. Государства и другие субъекты, упомянутые в проекте статьи 5, в соответствующих случаях сотрудничают с пострадавшим государством в научной, технической, материально-снабженческой и иных областях.
It is precisely in those areas where States have cooperated with the Court that the greatest progress has been seen, whereas in the absence of State cooperation, the Court finds it impossible to carry out the mandate with which it has been entrusted. Именно в тех областях, где государства сотрудничают с Судом, отмечается наибольший прогресс, в то время как в отсутствие содействия со стороны государств Суд оказывается не в состоянии осуществлять возложенные на него полномочия.
I am, however, encouraged by the growing cooperation within the Mano River Union and the Economic Community of West African States on security issues. Однако меня обнадеживает тот факт, что члены Союза государств бассейна реки Мано и Экономического сообщества западноафриканских государств все более тесно сотрудничают в целях обеспечения безопасности.
In addition to traditional development cooperation with SADCC, the Nordic countries and SADCC have, since 1986, cooperated under the Nordic/SADCC Initiative entitled the "Joint Declaration on Expanded Economic and Cultural Cooperation". В дополнение к традиционному сотрудничеству с ККЭРЮА в целях развития страны Северной Европы и ККЭРЮА с 1986 года сотрудничают на основе Инициативы стран Северной Европы/ККЭРЮА, озаглавленной "Совместная декларация о расширении экономического и культурного сотрудничества".
Some Iraqis clearly are cooperating in this effort. However, fear of reprisal may be inhibiting cooperation by others. Некоторые иракцы сотрудничают в ходе этих усилий, и это очевидно.
Well aware of the importance of coordination and cooperation on the regional and international levels, the Gulf Cooperation Council States were developing a mechanism to coordinate the work of the bodies working on childhood and family issues, and they were also working closely with UNICEF. Полностью сознавая значение сотрудничества на региональном и международном уровнях, они разрабатывают механизм координации работы комитетов, которые занимаются вопросами детства и семьи, а также напрямую сотрудничают с Детским фондом Организации Объединенных Наций.
There is regional cooperation between UNMIL, UNOCI and UNIOSIL/UNIPSIL on the sharing and use of air assets for operational requirements, on short-term staff assignments between these missions and on the release of surplus supply items, assets and equipment. МООНЛ, ОООНКИ и ОПООНСЛ/ОПООНМСЛ сотрудничают на региональном уровне в деле использования воздушных транспортных средств и в целях удовлетворения оперативных потребностей, краткосрочного обмена персоналом между этими миссиями и передачей избыточных предметов снабжения, активов и оборудования.
Given the complementarities between the objectives of the ECE and EDB, there has been significant cooperation between these two organizations and this has increased the effectiveness of both. Учитывая взаимодополняемость целей ЕЭК и ЕАБР, эти организации активно сотрудничают друг с другом, что способствует повышению эффективности обеих;
They are also conducting cooperation and exchanges with several religious organizations of the world. (Such as World Religionists Peace Conference, World Council of Churches and Asia Religionists Peace Conference) Они сотрудничают и проводят обмен с разными религиозными организациями в мире, в том числе с Всемирным конгрессом «Религия и мир», Всемирным советом церквей и Азиатским конгрессом «Религия и мир».
The cooperation and participation of civil society organizations in the activities of UNCTAD are governed by rule 77 of the Rules of Procedure of the Trade and Development Board and Board decision 43. Вопросы сотрудничества и участия организаций гражданского общества в деятельности ЮНКТАД регулируются правилом 77 Правил процедуры Совета по торговле и развитию и решением 43 Совета. НПО сотрудничают и с секретариатом ЮНКТАД.
In this connection, we must note that the countries that complain the most about the partiality of the Tribunal - and I am thinking especially of the Federal Republic of Yugoslavia - are the weakest when it comes to cooperation. В этой связи мы должны отметить, что страны, которые больше всех говорят о пристрастности Трибунала - и в особенности в том, что касается Трибунала по бывшей Югославии - как раз и относятся к числу тех, которые недостаточно сотрудничают в этой области.
Germany and Japan cooperate in conducting various experiments and life science investigations utilizing microgravity, one of the properties of the space environment, under the Japan-German Technological Cooperation Agreement. В рамках японо-германского соглашения о техническом сотрудничестве Германия и Япония сотрудничают в проведении различных экспериментов и исследований в области биологических наук на основе использования микрогравитации, одной из характеристик космической среды.