Again, most cooperation by the Caribbean carriers is with larger outside airlines. |
В большинстве случаев авиакомпании Карибского бассейна сотрудничают опять-таки с более крупными иностранными компаниями. |
Many RFMO/As reported on their cooperation with other fisheries bodies on issues of mutual interest and with other relevant international organizations. |
Многие РРХО/Д сообщили, что сотрудничают с другими органами по рыболовству в вопросах, представляющих взаимный интерес, и с иными соответствующими международными организациями. |
This is an encouraging sign of cooperation with the local citizenry of the Republika Srpska. |
Этот факт вселяет оптимизм и свидетельствует о том, что местные жители Республики Сербской сотрудничают с СПС. |
This report looks at the most important among the international organizations with which the Committee and its subsidiary bodies undertake substantive cooperation. |
В настоящем документе рассматриваются важнейшие международные организации, с которыми Комитет и его вспомогательные органы тесно сотрудничают. |
The Forces nouvelles had announced they would stop all cooperation with FANCI. |
«Новые силы» заявили, что они больше не сотрудничают с НВСКИ. |
There is close regional cooperation between Liechtenstein, Switzerland, Austria and Germany, in particular within the framework of the Lake Constance Conference. |
Лихтенштейн, Швейцария, Австрия и Германия тесно сотрудничают на региональном уровне, в частности в рамках Конференции по Боденскому озеру. |
The groups have been liaising and working in close consultation and cooperation with the respective administering Powers and the peoples of those Territories. |
Эти группы поддерживают связь, работают в тесной консультации и сотрудничают с соответствующими управляющими державами и народами этих территорий. |
There has been extensive cooperation between the United Nations and the African Union on resolving the crisis in Darfur. |
Организация Объединенных Наций и Африканский союз активно сотрудничают в целях урегулирования кризиса в Дарфуре. |
There is no cooperation between the Lebanese agencies on the operational level and their Syrian counterparts. |
На оперативном уровне ливанские ведомства не сотрудничают со своими сирийскими коллегами. |
We commend all countries that have accorded full cooperation and assistance to the Tribunal. |
Мы выражаем признательность всем странам, которые в полном объеме сотрудничают и помогают Трибуналу. |
Designated investigators have extensive contact and cooperation with representatives from the Norwegian Police Security Service in order to reveal financing of terrorism. |
Назначенные следователи активно взаимодействуют и сотрудничают с представителями Полицейской службы безопасности Норвегии на предмет выявления случаев финансирования терроризма. |
The ICC functions most effectively when it is universally respected and when all States extend their full cooperation to the Court. |
МУС выполняет свои полномочия наиболее эффективно, когда он пользуется всеобщим уважением и когда все государства в полной мере сотрудничают с Судом. |
Moreover, Tunisian authorities pursued cooperation with foreign electronic certification authorities through the conclusion of mutual recognition treaties and agreements. |
Кроме того, соответствующие органы Туниса сотрудничают с иностранными органами по сертификации электронных подписей, заключая с ними договоры и соглашения о взаимном признании. |
They have a good cooperation with the Kosovo Chamber of Advocates, as well as a strong partnership with various representatives of the civil society. |
Они активно сотрудничают с косовской коллегией адвокатов, а также установили прочные партнерские отношения с различными представителями гражданского общества. |
In Bosnia and Herzegovina, OHCHR and the Council of Europe offices have been engaged for many years in fruitful cooperation on legal technical expertise. |
В Боснии и Герцеговине УВКПЧ и отделения Совета Европы уже много лет плодотворно сотрудничают в проведении технических судебных экспертиз. |
UNFICYP maintains strong cooperation with UNIFIL, the United Nations Disengagement Observer Force and UNLB. |
ВСООНК тесно сотрудничают с ВСООНЛ, Силами Организации Объединенных Наций по наблюдению за разъединением и БСООН. |
Tanzania and Finland have had development cooperation for decades. |
Танзания и Финляндия сотрудничают в области развития уже несколько десятилетий. |
The United States and Russia are in the process of updating their agreement and cooperation to facilitate Russia's programme. |
Соединенные Штаты и Россия занимаются обновлением своего соглашения и сотрудничают в целях оказания содействия России в осуществлении этой программы. |
Please describe any coordination and cooperation that exists between the Office and the Government. |
Просьба сообщить о том, как это Управление и правительство координируют свою работу и сотрудничают друг с другом. |
Azerbaijan noted the level of cooperation of different State bodies with non-governmental organizations in Monaco. |
Азербайджан отметил, что в Монако различные государственные органы тесно сотрудничают с неправительственными организациями. |
Mr. de Gouttes asked whether the NGOs had direct contact and effective cooperation with the Government and the National Human Rights Commission. |
Г-н де Гутт спрашивает, поддерживают ли НПО прямые контакты и сотрудничают ли они эффективно с правительством и Национальной комиссией по правам человека. |
The representative of the Sudan stated that fighting terrorism was the only field of cooperation between the Sudan and the United States. |
Представитель Судана заявил, что борьба с терроризмом является единственной сферой, в которой сотрудничают Судан и Соединенные Штаты. |
Although no agency has been designated to handle coordination, there is a high level of cooperation among domestic agencies responsible for investigating and prosecuting crimes which have joint operations. |
Хотя ни перед одним учреждением в стране не была поставлена задача по осуществлению координации, органы, отвечающие за проведение расследований и судебное преследование, активно сотрудничают между собой, в том числе посредством проведения совместных операций. |
The fight against terrorism has for a number of years been the object of institutional cooperation within the European Union. |
Организации и учреждения стран - членов Европейского союза многие годы сотрудничают друг с другом в борьбе с терроризмом. |
UNMEE has continued to play an important role in contributing to that situation, and the Mission has received satisfactory cooperation from the two sides. |
МООНЭЭ продолжает играть важную роль в содействии этой ситуации, и обе стороны удовлетворительным образом сотрудничают с Миссией. |