| You better be cool, man. | Тебе лучше остыть, мужик. |
| But I've cool down now. | Но я остыть сейчас. |
| [screaming] you got to cool it, man. | Тебе нужно остыть, чувак. |
| How do you cool down? | Как вам удалось остыть? |
| Just let her cool off. | Ей просто нужно остыть. |
| Burgess, you need to cool down. | Бёрджесс, тебе нужно остыть. |
| Maybe you need to cool off. | Может тебе стоит остыть. |
| Allow the drum to cool if necessary; | При необходимости дать барабану остыть; |
| Gave him some time to cool off. | Дай ему время остыть. |
| Let them cool off for a bit. | Позволим им немного остыть. |
| Take him back and let him cool off. | Уведите его и дайте остыть. |
| They need to cool their heels, Sheriff. | Им нужно остыть, шериф. |
| T-Time to be cool, partner. | Пора остыть, напарник. |
| I just needed to-to cool off. | Мне просто нужно было остыть. |
| He needs to cool down first. | Сначала ему нужно остыть. |
| We should probably cool off. | Нам вероятно следует остыть. |
| Th-Th-They sort of want to... cool off a little... | они хотят вроде как немного остыть |
| Why don't we all cool it? | Почему бы всем не остыть? |
| The fish are then removed from the smokehouses and allowed to cool. | Рыбу вынимают из коптилен и дают полностью остыть. |
| I'm sure he just went off to look for a nice... mud hole to cool down in. | Он, наверное, пошел поискать... болотце, чтобы немного остыть. |
| We shall pass(shall take place) Lisku from the end in the end, observing of a life of this(thus) cheerful raznosherstnoj the companies and periodically plunging into the sea a few(a little;little bit) to cool down. | Мы пройдем Лиску из конца в конец, наблюдая за жизнью этой веселой разношерстной компании и периодически погружаясь в море, чтобы немного остыть. |
| Provided classic joint of two rifled barrels, to ensure hitting one target from both barrels, it is recommended to make a pause of 5-7 seconds between shooting to give time to the first barrel to cool down after the shot. | При классической спайке двух нарезных стволов для обеспечения попаданий из обоих стволов в одну точку рекомендуется делать между выстрелами паузу 5-7 секунд для того, чтобы первый ствол успел остыть после выстрела. |
| Allow the tyre to cool for between 15 minutes and 25 minutes after running the tyre for the time specified in the table in paragraph 3.17.3.3., measure its inflation pressure. | 3.17.3.5 После проведения испытания шины в течение времени, указанного в таблице пункта 3.17.3.3, дать шине остыть в течение 15-25 минут и измерить в ней давление. |
| In a situation like this, Judith, you can do one of two things: you can either sit back and play it cool or you can throw gas onto the flames. | В этой ситуации, Джудис, вы можете сделать одну из двух вещей: вы можете сидеть сложа руки и позволить им остыть, либо вы можете броситься в атаку. |
| Serve before completely cool and garnish with greens. Can be served with cucumbers, tomatoes, lettuce, and other fresh and pickled vegetables. | После варки языки погружают в холодную воду, и не давая им сильно остыть, снимают кожу, нарезают на тонкие ломтики, оформляют веточкой зелени. |