| Okay, okay, so Amy's cool, Sheldon's cool. | Ладно-ладно. Эми крутая, Шелдон крутой. |
| You wouldn't believe what a cool guy my brother-in-law used to be. | А какой крутой парень он когда-то был. |
| So... I heard you found a really cool journal From back in the day. | Итак... я слышал, ты нашел очень крутой дневник, очень старинный. |
| Be cool, Lucy. | Будь крутой, Люси! |
| Come on, cool son. | Пошли, крутой сын. |
| He has a cool cat, though, Felix. | У него классный кот, Феликс. |
| Gekko's actually pretty cool. | Я обнаружил, что Геккон на самом деле классный парень. |
| This is a cool way to die...! | Это классный способ умереть...! |
| He does movies and he can sing, and he's totally cool to his parents. | Он снимается в кино, поет и вообще классный сын. |
| Cool makeover, by the way. | Классный прикид, кстати. |
| I just think it's really cool that you're telling Giselle your secret. | Я думаю, это здорово, что ты расскажешь Жизель свой секрет. |
| Think how cool it'll be to tell Cappie where the Amphoras meet. | Представь, как здорово было бы рассказать Кэппи, что мы нашли это логово. |
| It's pretty cool, I guess. | Я думаю это очень здорово. |
| That is so cool, Connor. | Вот здорово, Коннор. |
| And after doing all of this dematerialization and reconfiguring of this, of these ingredients, we realized that it was pretty cool, because as we served it, we learned that the dish actually behaves like the real thing, where the cheese begins to melt. | После видоизменения формы и конфигурации данных ингредиентов мы поняли, как это здорово; при подаче было ощущение, что наше блюдо - настоящая тарелка начос, ведь сыр начинал таять. |
| We have this totally amicable split, everything's cool. | У нас было такое хорошее, мирное расставание, все было клево. |
| I would say that's pretty cool. | Я бы сказал, что это очень клево. |
| Now I get to make a cool exit. | Теперь нужно клево уйти. |
| Okay, well, that's really cool of you. | Ладно, ну это клево. |
| I feel so cool. | Ч Ёто так клево. |
| I'm glad we're cool. | Я рада, что все в порядке. |
| You ladies need cash envelopes or you guys cool? | Дамы, вам нужны конверты для денег или у вас всё в порядке, ребята? |
| Aside from how it looks, the car's cool. | Если не обращать внимания на внешний вид, машина в порядке. |
| It's OK, I know her, Just be cool, | Чёрт! - Нет, нет, всё в порядке. |
| And I'm totally cool with that. | И я в полном порядке. |
| So you don't like Mitch because he's cool? | То есть тебе не нравится Митч, потому что он клёвый? |
| Your cool Dad found this back in the day | Ваш клёвый папка очень давно обнаружил эту лазейку. |
| My voice sounds cool, doesn't it? | У меня клёвый голос, да? |
| Your boyfriend seems really cool. | Твой парень вроде и правда клёвый. |
| "cool guy Mike" routine to overshadow me like you always do. | "Привет, я клёвый Майк" И как обычно меня затмил. Стой. |
| And don't worry, My parents are cool with it. | И не беспокойтесь, мои родители нормально к этому относятся. |
| Everything seemed cool until their leader came back and practically shoved a gun in my face. | Вроде, все было нормально, пока их лидер не вернулся и, фактически, не начал тыкать мне в лицо пистолетом. |
| Look, we had a little misunderstanding, but we're cool, all right? | Послушайте, у нас было небольшое недопонимание но теперь всё нормально, ясно? |
| Is everything cool between you two? | У вас все уже нормально? |
| He's turned the helmet control regulator up to 10 I keep it at cool 5 easily enogh for my brain capacity, but... ten is a way too much for Julien extremely limited mind | Он включил регулятор шлема на 10, даже я держал его на 5 для моего разума это нормально, но 10 будет слишком опасно для его запредельно возбужденного ума |
| Warm dry air is changed to cool moist air. | Сухой, тёплый воздух заменяется на прохладный и влажный. |
| Now release it in a cool stream right in my face. | А теперь выдохни прохладный поток воздуха мне в лицо. |
| At sunset, a cool breeze sets in. | Ближе к закату поднимается такой прохладный ветерок! |
| From November to March, the climate is relatively cool, with temperatures dropping as low as 10 C in December. | Зимой с ноября до марта климат прохладный, в декабре температура падает до плюс 10 Cº. |
| Such units were mounted on the passenger-side window of the vehicle; the window was rolled nearly all the way up, leaving only enough space for the vent which carried the cool air into the vehicle. | Такие устройства были установлены на пассажирской стороне транспортного средства; окно было развёрнуто почти полностью, оставляя только необходимое место для вентиляторов, которые поддерживали прохладный воздух в автомобиле. |
| I thought you said he was cool. | Ты вроде говорил, что он не будет против. |
| On Monday, I'd love that if you're cool with that. | В понедельник, я бы с удовольствием, если вы не против. |
| She's cool with you sleeping with your friend Brian. | Она не против, что ты спишь со своим другом Брайаном. |
| So, you cool if I use it, or...? | Так ты не против, если я позаимствую это? |
| And just because you think my mom is cool doesn't make it OK. | И то, что мама не против, не значит, что это нормально. |
| No heat registering, engine must be cool. | Датчик тепла ничего не видит, видимо, двигатель холодный. |
| Totally clean air pass through heat or cool coil. | Полностью чистый воздух проходит через горячий или холодный змеевик. |
| Just like the cool night wind | как холодный ветер ночи. |
| And in the left lane we got a mild Mopar lookin' cool and clean. | А на левой полосе - Мораг, на первый взгляд, холодный и невинный. |
| Just picked up the "New York" magazine, and I quote, "That cool breath of fresh air"blowing through the tents at Fashion Week | что, холодный вздох свободного воздуха дует через все палатки недели моды, и всё это |
| All the kids making fun of you at school, saying you're not cool. | Все дети в школе над тобой смеялись, говорили, что ты не прикольный. |
| Description: A cool one button shooter with great variety of aliens and weapons! | Описание: Прикольный однокнопочный шутер с большим разнообразием инопланетных врагов и оружия! |
| I'm a pretty cool guy, and I'd love to buy you a drink. | Я довольно прикольный парень и я с радостью купил бы вам выпить |
| I thought it sounded cool. | Мне показалось, что он прикольный. |
| Fun and cool and fresh? | Весёлый, прикольный и оригинальный? |
| She just needs a few days to cool off. | Дай ей пару дней, чтобы остыть. |
| But I've cool down now. | Но я остыть сейчас. |
| Gave him some time to cool off. | Дай ему время остыть. |
| Take him back and let him cool off. | Уведите его и дайте остыть. |
| Probably wasn't cool of me to take advantage of you | Снаете, я думаю, что нам всем нужно просто остыть. |
| Just be cool and turn slowly to your left. | Сохраняйте спокойствие, и медленно повернитесь налево. |
| Just stay cool, do as they ask, and we'll take care of it. | Просто сохраняй спокойствие, делай, что они говорят, а мы обо всем позаботимся. |
| This is one of those key moments in life... when it's possible you can be really genuinely cool... and I- | Это один из тех моментов, когда мой брат сохраняет полное спокойствие. |
| I'm just trying to act cool. | Я просто пытаюсь сохранять спокойствие. |
| I want you to keep cool and wait for the strike team. | Соблюдайте спокойствие и ждите ударную группу. |
| Get him home, cool him down. | Надо вернуться домой и его охладить. |
| We need to keep it cool. | Точно. Мы должны охладить его. |
| We - we need something to cool it down. | Нам нужно как-то охладить машину. |
| Maybe realizing that the number is just eight percent might help cool some of the superheated rhetoric that we see around the immigration issue. | Может быть осознание того, что их всего 8% мог бы охладить некоторую часть разгорячённой риторики, которую мы видим вокруг вопроса иммиграции. |
| Using more air-conditioning to cool our houses in summer will do the same - although this is vital if we want to save lives. | Увеличение объемов кондиционирования воздуха, чтобы охладить наши дома летом, приведет к тем же результатам - несмотря на то, что это жизненно важно, если мы хотим сохранить жизни. |
| This guy, he kept his cool the whole time. | Этот парень все время сохранял хладнокровие. |
| You stay cool, we get out of here clean. | Сохраняй хладнокровие, и мы отсюда свалим. |
| Your assignments are on the board, so let's go, people... and stay cool out there. | Ваши задания находятся на стенде, так что, люди, по коням... и сохраняйте там хладнокровие. |
| What you must do is keep a cool head and take great care not to panic. | Ты должен сохранять хладнокровие и не впадать в панику. |
| Every responsible citizen... is expected to behave with courage... to keep a cool head... and to help the army... in its efforts to re-establish peace, order, and discipline. | Каждый сознательный гражданин должен проявить мужество, сохранять хладнокровие и помогать армии в поддержании мира, порядка и дисциплины. |
| I don't know we might have to cool it for a little... | Может быть, мы немного успокоиться. |
| Dom says he thinks that maybe he's just upset -and he needs to cool off - | Дом считает, что я его сильно разозлил и ему надо время, чтобы успокоиться. |
| Will you cool it, Martin? | Мартин, ты можешь успокоиться? |
| You need to cool off, Briggs. | Вам нужно успокоиться, Бригс. |
| Tell him to cool it! - Not easy! | Пора ему уже успокоиться. |
| The rain can't cool down my love for you. | Дождь не сможет остудить мою любовь к тебе. |
| I need another 15 minutes for it to cool. | Мне нужно ещё 15 минут, чтобы остудить их. |
| Peel and boil the potatoes with the water, milk, salt and vanilla until "naturally mashed", then cool. | Очистить и отварить картофель с водой, молоком, солью и ванилином, пока не «разварится», остудить. |
| Should I cool it or should I blow | Стоит мне остудить свой пыл или раздуть пламя |
| So what do you say we just drop the formal charges, throw her in the brig, cool her heels off until we get home? | Так как не счёт того, чтобы мы просто выдвинули формальные обвинения, бросили её в камеру, чтобы немного остудить до прибытия домой? |
| Solar thermal cookers permit trees to remain in the environment, creating a vital carbon sink that helps to cool the planet. | Солнечные кухонные плиты позволяют сохранить деревья в природной среде, создавая жизненно важный резервуар для улавливания углерода, который помогает охлаждать планету. |
| What is the only thing to use to cool burns? | С помощью чего следует исключительно охлаждать ожоги? |
| We can run one of the four turbines on manual, but... the seawater system's fried, so we... we can't cool the engines. | По руководству, мы можем запустить одну из четырех турбин, но... система подачи морской воды изжарилась, и... мы не можем охлаждать двигатель. |
| Martin and recording engineer Geoff Emerick came up with the solution of blowing air from a vacuum cleaner to keep the tape deck cool whilst the recordings were transferred to 16-track tape for filtering, equalisation, editing, and mixing. | Мартин и звукоинженер Джефф Эмерик пришли к решению охлаждать магнитофон струёй холодного воздуха из пылесоса, пока записи будут воспроизводиться для перезаписывания их на 16-дорожечный современный магнитофон для дальнейшей очистки, корректировки по частотам (эквализации), редактирования и микширования. |
| We're not the first ones to try to optimize packing space, or to waterproof, or to try to heat and cool a structure. | Не мы первые стали оптимизировать пространство при упаковке или делать предметы водонепроницаемыми, или нагревать и охлаждать структуры. |
| That milk will cool down on you but it's getting warmer now. | Это молоко будет остывать рядом с вами, но теперь оно становится теплее. |
| Thus the white dwarf Sun will gradually cool, growing dimmer and dimmer. | Таким образом, белый карлик Солнце будет постепенно остывать, становясь всё тусклее и холоднее. |
| As the coffee starts to cool... your taste buds start to taste more and more. | Когда кофе начинает остывать... твои вкусовые рецепторы начинают ощущать всё больше и больше вкусов. |
| The universe continued to expand and cool. | Вселенная продолжила расширяться и остывать. |
| This then causes the branes to begin to expand again and cool, creating a new period of expansion, cooling, creation of new atoms, molecules, stars, and galaxies. | Это заставляет их снова расширяться и остывать, образуя таким образом новый цикл расширения-остывания и создавая новые атомы, молекулы, звезды и галактики. |
| But Wendy says you're doing okay, which is cool. | Но Вэнди пишет, что у тебя всё в порядке, это уже ништяк. |
| I guess you play it cool. | Веди себя, типа всё ништяк. |
| Okay, just be cool. | Короче, не ссы - все будет ништяк. |
| You and me is cool. | У нас с тобой всё ништяк. |
| Man, my thing was cool, boy, you know. | Ведь все же было ништяк... |
| You are all that is clean and cool and pure. | Ты - как... чистота и прохлада. |
| The cool, unique textures and patterns of marble, handmade glass and gold plating in our cupboard knobs help give your cabinets a truly palatial personality. | Прохлада уникальной текстуры мрамора, рисунок натуральных полудрагоценных камней, созданное руками мастеров стекло и золотое напыление придаст Вашей мебели благородство и роскошь королевского дворца. |
| Maybe it's the cool air or... | Может, им нравится прохлада или... |
| Cool mornings, sunny afternoons. | Как сажа бела... утром прохлада, днем солнце. |
| Cool morning Sun afternoon: Ideal mixture winter sports. | Как сажа бела... утром прохлада, днем солнце. |
| Certainly in defense and foreign policy, a cool and measured response to the extreme provocations that often come with that territory is what the world wants, and needs, from the leader of its reigning superpower. | Разумеется, в оборонной и внешней политике хладнокровный и взвешенный ответ на откровенные провокации, которые часто совершаются в отношении этой страны, является тем, чего мир хочет, и тем, что ему требуется от лидера мощнейшей сверхдержавы. |
| He was also a very flamboyant character, cool, suave, sophisticated, a dapper dresser and a big hit with the ladies. | Это был очень яркий человек, хладнокровный, учтивый, утончённый, опрятно одетый и пользовавшийся колоссальным успехом у женщин. |
| Gill is a calm, cool warrior who pledges his undying loyalty to Emperor Barodius. | Гилл - спокойный и хладнокровный воин, который обязан верностью Императору Бародиусу и готов доверить ему свою жизнь. |
| He wrote or co-wrote several successful films, including Cat Ballou and Cool Hand Luke, which were both nominated for Academy Awards. | Он был соавтором сценариев нескольких известных фильмов, в том числе «Кэт Баллу» и «Хладнокровный Люк», которые оба были номинированы на Оскар. |
| The prosecution started its closing speech by drawing attention to the "cool and calculating" manner in which the children were killed. | Обвинение начало свою заключительную речь, обратив внимание на хладнокровный расчёт, с которым были убиты дети. |
| You used to steal your mother's pies when she put them out to cool. | Ты крал пирожки твой мамы, когда она оставляла их охлаждаться. |
| Trust me, it's what the astronauts use to keep cool. | Поверь мне, космонавты такие используют чтобы охлаждаться. |
| While this was happening, The pure energy of the cosmos began to cool and create matter | Пока это происходило, энергия космоса начала охлаждаться и создавать материю. |
| Meanwhile, the new evidence that the timing of ice ages was set by predictable orbital cycles suggested that the climate would gradually cool, over thousands of years. | Между тем новые доказательства корреляции между временными рамками ледниковых периодов и предполагаемых орбитальных циклов позволили предположить, что климат будет постепенно охлаждаться в течение более тысячи следующих лет. |
| Raising its feet off the ground in turn enables each to briefly cool. | По очереди отрывая конечности от земли он позволяет им слегка охлаждаться. |
| My sixth man's ll cool j. | Шестой - Эл Эл Кул Джей. |
| Other sources say Banks was noticed by Cool Papa Bell of the Monarchs. | Другие источники утверждают, что Эрни был замечен игроком «Монархс» Кул Папой Беллом. |
| I mean, what did LL Cool J say? | Как там говорил Эл Кул Джей? |
| "Dear cool whip..." | "Любезные «Кул Вип» (марка сливок)..." |
| Japan is promoting a new national campaign aimed at reducing the carbon dioxide emissions of individual households, in addition to the introduction of the Cool Biz - casual dress code - initiative. | Япония поощряет проведение новой национальной кампании, направленной на сокращение выбросов углекислого газа на уровне индивидуальных домовладельцев, в дополнение к осуществлению инициативы ношения повседневной одежды под названием «кул биз». |
| Had some fun, got some cool souvenirs But those guys are not looking to settle down | Мы отрывались, получила пару крутых сувениров, но эти парни и не собираются успокаиваться. |
| I don't want to be cool. I don't want to be cool, at all. | А я не хочу успокаиваться, я и так уже долго терпел. |