Английский - русский
Перевод слова Cool

Перевод cool с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Крутой (примеров 435)
I'm the pickled head of Stephen Hawking on a way cool rocket. Я - законсервированная голова Стивена Хокинга на весьма крутой ракете.
His cool persona is often distinguished, meaning other characters can detect his attitude, as evidenced when Nico is able to identify a 1985 version of Geoffrey. Его крутой образ часто отличается, что означает, что персонажи могут обнаружить свое отношение, о чем свидетельствует, когда Нико способен определить 1985 версию Джеффри.
How are you so cool? Как ты такой крутой?
It's a pretty cool appliance. И очень крутой прибор.
Eric I can't believe you let yourself get a swelled head just because a couple of high school kids think you're cool. Эрик, я не могу поверить, что ты так зазнался только потому, что пара старшеклассниц думает, что ты крутой.
Больше примеров...
Классный (примеров 226)
Like a cool uncle, but old. Как классный дядя, но старый.
Come on, I swear, you'll meet someone cool. Ну же, вот увидишь, тебе попадется кто-нибудь классный.
They have a really cool mark on their forehead, like a little scarab beetle. У них есть классный узор над глазами, похожий на маленького скарабея.
"You can call it a dinosaur, but look at the velociraptor: the velociraptor is cool." "Можете называть курицу динозавром, но посмотрите на велоцираптора: он классный."
I thought you were cool. Я думала, ты классный!
Больше примеров...
Здорово (примеров 464)
My friends advised me to come here, they said there was a cool dancer in this club. Друзья посоветовали, говорят, тут девушка одна здорово танцует.
$25 million is pretty cool, right? 25 млн. это здорово, да?
Jody, it's totally cool. Джоди, это по-настоящему здорово.
Here we are, very cool. Вот, очень здорово.
That restaurant looks so cool. Ресторан выглядит так здорово!
Больше примеров...
Клево (примеров 112)
I thought it might look cool. Я думала, это будет смотреться клево.
Do I look cool, or what? Ну, что, клево я выгляжу?
Okay, well, that's really cool of you. Ладно, ну это клево.
How cool is that? Вот было бы клево.
I thought it would be cool to... I'm a friend of Sophie's. Я думал, что было бы клево...
Больше примеров...
Порядке (примеров 157)
We're still cool, right? У нас все в порядке, да?
He hadn't heard from you in a while, So he sent me to make sure everything was cool. Давненько он от тебя не слышал новостей, поэтому прислал меня сюда, чтобы проверить, всё ли в порядке.
I thought we were cool. Я думал у нас все в порядке.
You're cool, you're cool. Вы в порядке, в порядке.
Are we cool now, Hawkeye? Теперь все в порядке?
Больше примеров...
Клёвый (примеров 95)
The guy second from the right is so cool. Парень второй справа, такой клёвый.
I'm sorry that I'm not cool enough To be part of your merry little band of adventurers. Прости, что я недостаточно клёвый, чтобы быть частью вашей ватаги авантюристов.
Justin Timberlake wore sneakers with a suit and I thought I was cool, but I'm no JTimbo. Джастин Тимберлейк носил кеды с костюмом. и я думал что я клёвый, но я не ДжейТимбо.
I heard the Professor was cool. Я слышал профессор клёвый.
Always cool, man. Всегда клёвый, чувак!
Больше примеров...
Нормально (примеров 138)
And if you say "no," we're cool. А если Вы скажете "нет", это нормально.
I was just making sure it was still cool to go to Norco. Я просто удостоверилась. что все еще нормально если я уеду в Норко.
Before we stepped in here, you told all of us to be cool. Перед тем как сюда войти, Вы говорили, чтобы все вели себя нормально.
She's totally cool about tonight. Она нормально к этому относится.
Ty, be cool. Тай, все нормально.
Больше примеров...
Прохладный (примеров 61)
HARG month therapy (three weeks) is a cool one every six treatments. Харг месячной терапии (З недели) прохладный один раз в шесть лечения.
Quite cool and refreshing and just what I needed to liven myself up. Прохладный и бодрящий - то, что нужно.
The cool breezes and warm sunlight entice creatures out of the dark forest. Прохладный ветерок и тепло солнечных лучей манят животных из тёмного леса.
You see, even ironing is a delight here, where you can feel a cool breeze wafting in from the open sliders. Как видите, даже глажка превращается в наслаждение, если вы можете чувствовать прохладный бриз, доносящийся из открытых дверей.
At altitudes of 500-700 metres (1,600-2,300 ft) the climate is subtropical, while at higher elevations it is mild and cool; the climate becomes colder with increasing altitude. На высотах 500-700 метров климат субтропический, а на более высоких высотах он мягкий и прохладный; климат становится все холоднее с увеличением высоты.
Больше примеров...
Против (примеров 134)
And he wanted to make sure I was cool with it first. И сначала он хотел убедиться, что я не против.
If you're into Matty, I want you to know I'd be totally cool with it. Если тебе нравится Мэтти, то знай, я абсолютно не против.
So you're cool if we get married at my parents' country club in Pasadena, right? Ты не против, если мы поженимся в загородном клубе моих родителей в Пасадене?
Mind if I cool this off? Не против, если я налью?
This is cool to play against somebody you don't know, but better yet, you can setup a date with a friend of yours to play with. This basically offers an extension to the "Thursday night poker with the boys". Это холодно для того чтобы сыграть против кто-нибудь вы не знаете, но лучше пока, вы можете setup дата с другом твоего для того чтобы сыграть с. Это по-существу предлагает выдвижение к «покеру в четверг ночью с мальчиками».
Больше примеров...
Холодный (примеров 45)
They are available in a variety of color temperatures including: warm white, cool white, and daylight white. Лампы обеспечивают различную цветовую температуру, в том числе белый теплый, белый холодный и белый дневной цвета.
Cool dry air is prevalent for much of the year. Холодный сухой воздух преобладает на протяжении большей части года.
(LAUGHS) All right, Doctor Cool Breeze. Ладно, Доктор Холодный Бриз.
You have to trust me. I've been in this situation enough times to know that cool heads prevail, okay? Но ты должна мне доверять, потому что я была в этой ситуации достаточно, чтобы понять, что холодный рассудок важнее.
Some say if you feel a cool breeze, it's him whistling, but it's not true! Некоторые говорят, что если ты почувствуешь холодный ветерок, это его свист, но это неправда!
Больше примеров...
Прикольный (примеров 34)
That's actually a cool way to look at it. А это очень прикольный взгляд на вещи.
Eric gets a cool air horn and I get cuticle clippers? Эрику прикольный гудок, а мне ножницы для кутикулы?
That donkey is pretty cool. Этот осёл такой прикольный.
But, Eric, you are cool. Но ты прикольный, Эрик.
And this really cool experiment was done about 200 miles south of there, in Northern Alabama, by the Tennessee Valley Authority. И этот по-настоящему прикольный эксперимент был сделан где-то в 350 километрах на юг, в Северной Алабаме, около Департамента управления Долины Теннесси.
Больше примеров...
Остыть (примеров 126)
Maybe you should both cool off. Думаю, вам обоим стоит остыть.
Maybe you'll cool down a bit if you have to share... Может следует немного остыть, если приходится делить...
Why don't you go take a shower and cool off. Почему бы тебе не пойти в душ и остыть?
How do you cool down? Как вам удалось остыть?
The fish are then removed from the smokehouses and allowed to cool. Рыбу вынимают из коптилен и дают полностью остыть.
Больше примеров...
Спокойствие (примеров 76)
So everyone just follow my lead and stay cool. Так что просто идите за мной и сохраняйте спокойствие
It's just it's hard to keep your cool when you're driving next to such a beautiful woman... like yourself. Очень трудно сохранять спокойствие рядом с такой очаровательной женщиной... как вы.
But that was a challenge, and you have to remain cool in the challenge, in the moment. Но это был вызов, и в ответ на вызов, в такой момент следует сохранять спокойствие.
All right, everybody, be cool. Так, всем сохранять спокойствие.
I want you to keep cool and wait for the strike team. Соблюдайте спокойствие и ждите ударную группу.
Больше примеров...
Охладить (примеров 66)
Well, that maybe can cool you off. Что ж, может мне удастся тебя охладить.
Her temperature is sky high, and the water, with the help of the herbs, should cool us down. Ее температура очень высокая, и вода, с помощью лечебных трав, должны охладить.
Derby reported his experiences on December 8, 2000, saying he was not murdered because, Bouterse told him, he was needed to cool the temper of the unions, which were frequently on strike at that time. 8 декабря 2000 г. Дерби сказал, что не был убит потому, что Баутерсе сказал ему, чтобы охладить нрав профсоюзов, в то время часто устраивавших забастовки.
c) For the carriage of easily perishable substances, appropriate information shall be provided, e.g. "Cool at +2/+4º C" or "Carry in frozen state" or "Do not freeze". с) При перевозке скоропортящихся веществ должна указываться соответствующая информация, например: "Охладить до температуры +2º/+4ºC" или "Перевозить в замороженном состоянии" или "Не замораживать".
Should she sit by the window, and by her indifference to the officer cool his wish for further courting? перестать ли сидеть у окошка и невниманием охладить в молодом офицере охоту к дальнейшим преследованиям?
Больше примеров...
Хладнокровие (примеров 42)
This guy, he kept his cool the whole time. Этот парень все время сохранял хладнокровие.
I should've kept my cool. Я должен был сохранить своё хладнокровие.
Only time I ever heard Sinclair lose his cool on comms. Только тогда я впервые услышала, как Синклер потерял хладнокровие.
I had to stay calm, keep cool, but it was difficult. Я должна была успокоиться, сохранять хладнокровие, но это было трудно.
Your assignments are on the board, so let's go, people... and stay cool out there. Ваши задания находятся на стенде, так что, люди, по коням... и сохраняйте там хладнокровие.
Больше примеров...
Успокоиться (примеров 29)
[Narrator] Ann went to cool down, where George Michael found her. Энн вышла на улицу успокоиться, и там ее нашел Джордж Майкл.
He went away to cool off, but he'll be back today. Он просто вышел успокоиться и сегодня обязательно вернется.
I don't know we might have to cool it for a little... Может быть, мы немного успокоиться.
! Detective, you want to cool down? Детектив, вам нужно успокоиться.
If someone pulls a weapon, I give them time to cool off. Если человек достает оружие, я даю ему слегка успокоиться
Больше примеров...
Остудить (примеров 21)
I therefore decided to cool it down with a fire extinguisher. Поэтому я решил остудить его при помощи огнетушителя.
Perhaps you should cool him off. Возможно, тебе стоит его остудить.
Should I cool it down for you? Надо было остудить немного, да?
Peel and boil the potatoes with the water, milk, salt and vanilla until "naturally mashed", then cool. Очистить и отварить картофель с водой, молоком, солью и ванилином, пока не «разварится», остудить.
I just wanted to cool him down a bit! Нет, хотел вас остудить.
Больше примеров...
Охлаждать (примеров 24)
It's too soon to tell, sir, but with the intakes down, we've lost our ability to cool the engine oil for the mains. Слишком рано говорить, сэр, но с повреждением водосборника, мы потеряли нашу способность охлаждать моторное масло для электросети.
You can imagine a new kind of sculpting tool, where I'm kind of warming something up, making it malleable, and then letting it cool down and solidifying in a certain state. Вы можете представить новый инструмент, с помощью которого я бы нагревал материал, делал его поддатливым, и потом охлаждать и придавать определенную форму.
(b) Ambiators can cool interiors by using thermodynamic technology based on evaporation at a fraction of the energy consumption of conventional air conditioning; Ь) испарительные охладители могут охлаждать воздух внутри зданий, используя термодинамическую технологию, основанную на испарении, потребляя лишь малую долю энергии по сравнению с обычными системами кондиционирования воздуха;
I should let it cool down but it's drugonomics. Его надо иногда охлаждать, но я не могу это сделать.
Martin and recording engineer Geoff Emerick came up with the solution of blowing air from a vacuum cleaner to keep the tape deck cool whilst the recordings were transferred to 16-track tape for filtering, equalisation, editing, and mixing. Мартин и звукоинженер Джефф Эмерик пришли к решению охлаждать магнитофон струёй холодного воздуха из пылесоса, пока записи будут воспроизводиться для перезаписывания их на 16-дорожечный современный магнитофон для дальнейшей очистки, корректировки по частотам (эквализации), редактирования и микширования.
Больше примеров...
Остывать (примеров 19)
When the bell rings, remove the fries, shake off the grease and let them cool. Когда зазвонит звонок, убираем картошку фри, стряхиваем жир и ставим остывать.
That milk will cool down on you but it's getting warmer now. Это молоко будет остывать рядом с вами, но теперь оно становится теплее.
The Earth began to cool Стоп... Земля начала остывать
The universe continued to expand and cool. Вселенная продолжила расширяться и остывать.
The insoluble part of the bauxite (the residue) is removed, giving rise to a solution of sodium aluminate, which is then seeded with an aluminium hydroxide crystal and allowed to cool which causes the remaining aluminium hydroxide to precipitate from the solution. Нерастворимая часть боксита (остаток) устраняется, оставляя раствор алюмината натрия, который затем просеивают и оставляют остывать, в результате чего гидроксид алюминия выпадает в осадок из раствора.
Больше примеров...
Ништяк (примеров 6)
But Wendy says you're doing okay, which is cool. Но Вэнди пишет, что у тебя всё в порядке, это уже ништяк.
I guess you play it cool. Веди себя, типа всё ништяк.
Okay, just be cool. Короче, не ссы - все будет ништяк.
You and me is cool. У нас с тобой всё ништяк.
Man, my thing was cool, boy, you know. Ведь все же было ништяк...
Больше примеров...
Прохлада (примеров 15)
Sealed bag, cool, moist environment. Запечатанный мешок, прохлада, влага вокруг.
"Balchik gardens" is a true piece of paradise, located in the vicinity of the sea coast, in the very heart of the venerable "White town", in the cool of old trees. "Balchik gardens" это истинный райский уголок, в непосредственной близости от берега моря, в самом сердце древний "Белый город", в прохлада старых деревьев.
There's just silence and a cool temperature. там только тишина и прохлада.
The rock and pool Is nice and cool Камень и Вода приятная прохлада.
Cool mornings, sunny afternoons. Как сажа бела... утром прохлада, днем солнце.
Больше примеров...
Хладнокровный (примеров 19)
I'm not as cool as you are, Ian. Я не такой хладнокровный, как ты.
My favorite movie is Cool Hand Luke. "Хладнокровный Люк" - мой любимый фильм.
Magnum Force, Dirty Harry, Cool Hand Luke. Высшая сила, Грязный Гарри, Хладнокровный Люк.
From there he went on to produce films like Cool Hand Luke (1967), Blue Thunder (1983) and Red Heat (1988). Затем он начал продюсировать такие фильмы как «Хладнокровный Люк» (1967), «Голубой гром» (1983) и «Красная жара» (1988).
I am literally too cool for school. Я в прямом смысле самый хладнокровный человек из всех.
Больше примеров...
Охлаждаться (примеров 8)
Today, Ganymede continues to cool slowly. В настоящее время Ганимед продолжает медленно охлаждаться.
Trust me, it's what the astronauts use to keep cool. Поверь мне, космонавты такие используют чтобы охлаждаться.
As a result, by the fourth quarter of 2007 - one year before the global financial crisis hit - China's economy started to cool. В результате, к четвёртому кварталу 2007 г. - за год до наступления мирового финансового кризиса - экономика Китая начала охлаждаться.
Meanwhile, the new evidence that the timing of ice ages was set by predictable orbital cycles suggested that the climate would gradually cool, over thousands of years. Между тем новые доказательства корреляции между временными рамками ледниковых периодов и предполагаемых орбитальных циклов позволили предположить, что климат будет постепенно охлаждаться в течение более тысячи следующих лет.
Raising its feet off the ground in turn enables each to briefly cool. По очереди отрывая конечности от земли он позволяет им слегка охлаждаться.
Больше примеров...
Кул (примеров 19)
My sixth man's ll cool j. Шестой - Эл Эл Кул Джей.
Ll Cool J has survived Michael Myers, Great White Sharks, and Queen Latifah. Лл Кул Джей пережил Майка Майерса, больших белых акул и Квин Латифу.
Japan is promoting a new national campaign aimed at reducing the carbon dioxide emissions of individual households, in addition to the introduction of the Cool Biz - casual dress code - initiative. Япония поощряет проведение новой национальной кампании, направленной на сокращение выбросов углекислого газа на уровне индивидуальных домовладельцев, в дополнение к осуществлению инициативы ношения повседневной одежды под названием «кул биз».
H: (approvingly) Boxer is cool. Парикмахер: (одобрительно) Бокс - это «кул»
Everyone who has heard, for example, Duke Ellington, knows for sure what cool jazz is. Каждый, кто слушал, к примеру, Дюка Эллингтона, прекрасно знает, что такое кул (прохладный) джаз.
Больше примеров...
Успокаиваться (примеров 2)
Had some fun, got some cool souvenirs But those guys are not looking to settle down Мы отрывались, получила пару крутых сувениров, но эти парни и не собираются успокаиваться.
I don't want to be cool. I don't want to be cool, at all. А я не хочу успокаиваться, я и так уже долго терпел.
Больше примеров...