Английский - русский
Перевод слова Cool

Перевод cool с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Крутой (примеров 435)
But, still, a cool gift. Но это всё ещё крутой подарок.
Told you this defendant wasn't cool. Говорил же, что подсудимый не крутой.
Mandi's was cool, but Abby's was three stories high. ћэнди был крутой замок, но у Ёбби в три раза круче.
And this is a very cool office. У тебя очень крутой офис.
Photos of "cool" guys and girls. Фотографии «крутой» молодёжи.
Больше примеров...
Классный (примеров 226)
I thought you were like the one cool tech guy. Я думал ты единственный классный компьютерщик.
I just want him to see that you're cool and everything. Я просто хочу, чтобы он увидел, что ты классный и все.
And did I say he's cool? Я говорила, какой он классный?
It's red. That's a cool color. Он красный, классный цвет.
I am cool, man. Я классный, мужик.
Больше примеров...
Здорово (примеров 464)
The kids think it's so cool that their big brother works at a bar. Дети думают, это здорово, что их старший брат работает в баре.
You know what would be cool, mom? Знаешь, что было бы здорово, мам?
Another thing I found so cool that in a moment of pause (then use the browser for personal reasons): the Incognito mode. Еще одна вещь, я нашел так здорово, что в момент паузы (в то время использовать браузер по личным причинам): режим Incognito.
I don't know, that we were cool? Не знаю, нам было здорово?
And with the available information, I predict that I will always be with you. (Laughter) How cool is that? (Applause) Мы на расстоянии 13,7 млрд световых лет от края наблюдаемой Вселенной Это хорошая оценка с чётко определённой границей погрешности И с имеющейся информациией Я предсказываю, что я всегда буду с тобой (Аплодисменты) Здорово, правда? (Аплодисменты)
Больше примеров...
Клево (примеров 112)
I thought you might think it was cool. Я думал, ты можешь подумать, что это клево.
They're cool. I'm going to be a photo model. По-моему клево, Я может теперь фотомоделью буду.
That was different... but cool. По-другому... но клево.
Very cool, I like. Очень клево, нравится мне.
YOU SEEM TOO COOL TO BE HANGING OUT WITH THESE LOSERS. Слишком клево выглядите для этих отстойников.
Больше примеров...
Порядке (примеров 157)
Be cool, Justin, we're good. Расслабься, Джастин, всё в порядке.
We're all very cool with each other. У нас все в порядке.
Relax, they're cool. Успокойтесь. Они в порядке
We're cool, right? Мы же в порядке, да?
Everything's cool, OK? Все в порядке, хорошо?
Больше примеров...
Клёвый (примеров 95)
I like your straightforward style and that lab coat's pretty cool. Мне нравится твоя непосредственность и этот лабораторный халат довольно клёвый.
Was I some percentage not cool? А в каком месте я не клёвый?
Because ravi is a pretty cool guy. Потому что РАви очень клёвый.
She thought I was cool. Она думала, что я клёвый.
Cool skateboard, though. Клёвый скейтборд, кстати.
Больше примеров...
Нормально (примеров 138)
I think I'm hallucinating, but thank you for being cool with this. Думаю, что у меня галлюцинации, но спасибо за то, что нормально к этому отнесся.
I just... I thought we were cool after that night, and you know, we said no strings attached. Просто... я думал, что все было нормально после той ночи и, понимаешь, без обязательств.
I could go get a bottle of wine or something or... Is... is that cool? Я бы сходил за бутылкой вина или... это нормально?
Okay, cool, I'll get started without you guys. Ладно, всё нормально, ребята, я начну без вас.
(Scoffs) I tried being cool about it, but it's not cool. Я пытался реагировать нормально, но это ненормально.
Больше примеров...
Прохладный (примеров 61)
But he ran into that field like it was a cool spring day. Он выбежал на поле был такой прохладный весенний день.
Plunge into the cool of the expansive pool and get active in the compact gym which overlooks a large, leafy courtyard of the Adina Apartment Hotel. Окунитесь в большой прохладный бассейн, потренируйтесь в компактном тренажерном зале, который выходит на большой зеленый внутренний двор отеля Adina Apartment.
The challenges of urbanization, meanwhile, were being addressed through the Cool ASEAN, Green Capitals Initiative. При этом проблемы урбанизации решаются в рамках инициативы "Прохладный АСЕАН, зеленые столицы".
oysters and the cool breeze of nature. Устрицы и прохладный ветерок природы.
Such units were mounted on the passenger-side window of the vehicle; the window was rolled nearly all the way up, leaving only enough space for the vent which carried the cool air into the vehicle. Такие устройства были установлены на пассажирской стороне транспортного средства; окно было развёрнуто почти полностью, оставляя только необходимое место для вентиляторов, которые поддерживали прохладный воздух в автомобиле.
Больше примеров...
Против (примеров 134)
Unless you're not cool with it. Правдоподобно. Только если ты не против.
Just wanted to make sure that it was still cool for me to go with Nero tomorrow. Просто хотела убедиться, что ты все еще не против если я уеду с Неро завтра.
I thought you guys would be cool with me complaining 'cause it's all you do, is sit here and complain without judgment or guilt. Я думала, вы, ребята, будете не против моих жалоб, потому что вы только и делаете, что сидите здесь и жалуетесь без осуждений или вины.
Well, then, she's cool with me, right? Значит, она не против меня?
So is it cool if I - Не против, если я...
Больше примеров...
Холодный (примеров 45)
Need for cool water. Надо сделать холодный компресс...
The next thing you'll feel is some cool gel. Сейчас ты почувствуешь холодный гель.
"That cool breath of fresh air at Fashion Week was the soon-to-be household name of Melanie Carmichael." что, холодный вздох свободного воздуха дует через все палатки недели моды, и всё это - Мэлани Кармайкл!
(LAUGHS) All right, Doctor Cool Breeze. Ладно, Доктор Холодный Бриз.
Suddenly a cool breeze rustled the leaves. Внезапно холодный ветерок прошелся по листве.
Больше примеров...
Прикольный (примеров 34)
And this really cool experiment was done about 200 miles south of there, in Northern Alabama, by the Tennessee Valley Authority. И этот по-настоящему прикольный эксперимент был сделан где-то в 350 километрах на юг, в Северной Алабаме, около Департамента управления Долины Теннесси.
Our teacher is always cool. Наш учитель всегда прикольный.
You're like the cool uncle. Ты их прикольный дядя.
That donkey is pretty cool. Этот осёл такой прикольный.
And this really cool experiment was done about 200 miles south of there, in Northern Alabama, by the Tennessee Valley Authority. И этот по-настоящему прикольный эксперимент был сделан где-то в 350 километрах на юг, в Северной Алабаме, около Департамента управления Долины Теннесси.
Больше примеров...
Остыть (примеров 126)
We had a fight and he left to go cool off. Мы разругались, и он сам ушел, чтобы немного остыть.
I think the best plan would be to let the judge's wrath cool down. Думаю, лучший план, это дать судье немного остыть.
you can either sit back and play it cool or you can throw gas onto the flames. вы можете сидеть сложа руки и позволить им остыть, либо вы можете броситься в атаку.
Th-Th-They sort of want to... cool off a little... они хотят вроде как немного остыть
Serve before completely cool and garnish with greens. Can be served with cucumbers, tomatoes, lettuce, and other fresh and pickled vegetables. После варки языки погружают в холодную воду, и не давая им сильно остыть, снимают кожу, нарезают на тонкие ломтики, оформляют веточкой зелени.
Больше примеров...
Спокойствие (примеров 76)
Everybody keeps their cool, we might just make it out of this. Пусть каждый сохраняет спокойствие, и мы может быть просто выберемся из этого.
Just play it cool, wait for a reaction? Просто сохраняй спокойствие, следи за реакцией?
You got to keep your cool. Тебе нужно сохранять спокойствие.
! Play it cool, Grampa. ! Спокойствие, Дед.
Keeping Cool in the Nuclear Heat Сохранять спокойствие, когда бурлят ядерные страсти
Больше примеров...
Охладить (примеров 66)
All your work, into the water, to cool it down. Все ваши работы, в воду, чтобы охладить их.
But I will try to cool him off, Troy. Но я буду стараться, чтобы охладить его, Трой.
I thought that was a pretty good way to get her to cool her jets without hurting her feelings. Я подумал, что это неплохой способ охладить её порывы и не ранить чувства.
A Yes, as you will then be better able to cool the skin down А Да, в этом случае вам будет проще охладить кожу
After 30 minutes remove the tube, add water to nearly fill the lower bulb of the tube and cool to room temperature. По истечении 30 минут вынуть колбу из водяной бани, почти полностью заполнить водой ее нижнюю расширенную часть и охладить до комнатной температуры.
Больше примеров...
Хладнокровие (примеров 42)
Exercises are just to see if you can stay cool under pressure. Эти упражнения просто выявляют сможете ли вы сохранить хладнокровие под давлением.
I don't know how he keeps his cool. Я не знаю, как он сохраняет хладнокровие.
I should've kept my cool. Я должен был сохранить своё хладнокровие.
Little Teddy's cool and self-control were astonishing. Хладнокровие и самоконтроль малыша Ноно были поразительны.
If you ask me, it is only a matter of time before Anna is going to lose her cool, and then it is not going to be "of peace, always" anymore. Если хочешь знать моё мнение, я думаю, это всего лишь вопрос времени. когда Анна начнет терять хладнокровие, и тогда уже не будет никакого "с миром, всегда"
Больше примеров...
Успокоиться (примеров 29)
Maybe just take a minute to cool off and think about it. Может, тебе нужно немного времени, чтобы успокоиться и все обдумать.
So you tell him to cool his jets. А вы попросите его успокоиться.
No, you need to cool it. Нет, вам нужно успокоиться.
I had to stay calm, keep cool, but it was difficult. Я должна была успокоиться, сохранять хладнокровие, но это было трудно.
But we have all got to calm down and cool off and think. Но нам нужно успокоиться, остыть и задуматься!
Больше примеров...
Остудить (примеров 21)
I need another 15 minutes for it to cool. Мне нужно ещё 15 минут, чтобы остудить их.
I could take you for a gimlet to cool it down. Я могу взять его с собой в Гималаи и там остудить.
Peel and boil the potatoes with the water, milk, salt and vanilla until "naturally mashed", then cool. Очистить и отварить картофель с водой, молоком, солью и ванилином, пока не «разварится», остудить.
That ought to cool her off. Он должен её остудить.
So what do you say we just drop the formal charges, throw her in the brig, cool her heels off until we get home? Так как не счёт того, чтобы мы просто выдвинули формальные обвинения, бросили её в камеру, чтобы немного остудить до прибытия домой?
Больше примеров...
Охлаждать (примеров 24)
Solar thermal cookers permit trees to remain in the environment, creating a vital carbon sink that helps to cool the planet. Солнечные кухонные плиты позволяют сохранить деревья в природной среде, создавая жизненно важный резервуар для улавливания углерода, который помогает охлаждать планету.
Tell me, please, whether there are conditioners, which can not only cool, but also ventilate the premises? Скажите, есть ли кондиционеры, которые могут не только охлаждать, но и вентилировать помещение?
This fan will keep it cool. Вентилятор будет его охлаждать.
You can imagine a new kind of sculpting tool, where I'm kind of warming something up, making it malleable, and then letting it cool down and solidifying in a certain state. Вы можете представить новый инструмент, с помощью которого я бы нагревал материал, делал его поддатливым, и потом охлаждать и придавать определенную форму.
The HRS also has the ability to cool components if necessary. HRS также имеет способность охлаждать свои компоненты, если это необходимо.
Больше примеров...
Остывать (примеров 19)
The moment the accretion process ended the planet began to cool. После завершения консолидации планета начинает остывать.
As all the radiation and matter shoots out in different directions, the Universe eventually starts to cool. По мере того, как излучение и материя стремительно расширялись во всех направлениях, Вселенная со временем начала остывать.
As the coffee starts to cool... your taste buds start to taste more and more. Когда кофе начинает остывать... твои вкусовые рецепторы начинают ощущать всё больше и больше вкусов.
The insoluble part of the bauxite (the residue) is removed, giving rise to a solution of sodium aluminate, which is then seeded with an aluminium hydroxide crystal and allowed to cool which causes the remaining aluminium hydroxide to precipitate from the solution. Нерастворимая часть боксита (остаток) устраняется, оставляя раствор алюмината натрия, который затем просеивают и оставляют остывать, в результате чего гидроксид алюминия выпадает в осадок из раствора.
Wait! The Earth began to cool The autotrophs began to drool, Neanderthals developed tools We built the Wall We built the pyramids Math, Science, History, unraveling the mystery That all started with a big bang Bang! И вот... Земля из газа спрессовалась и скоро стала остывать, И тут же автотрофы начали обмен веществ, Неандертальцы подоспели, орудия труда внесли в наш мир А вот и мы подсуетились и стену Великую возвели, Затем наш труд был - пирамиды.
Больше примеров...
Ништяк (примеров 6)
I guess you play it cool. Веди себя, типа всё ништяк.
Okay, just be cool. Короче, не ссы - все будет ништяк.
You and me is cool. У нас с тобой всё ништяк.
Man, my thing was cool, boy, you know. Ведь все же было ништяк...
Okay cool, well it's been awesome something's got a case of a sleepyss. Лады, ништяк, это было круто Кто-то сегодня так всё проспит
Больше примеров...
Прохлада (примеров 15)
They don't do what they do when it's nice and cool at 7:00, 8:00 in the morning. Они не занимаются своими делами, когда стоит приятная прохлада, например, в 7 или 8 часов утра.
"Balchik gardens" is a true piece of paradise, located in the vicinity of the sea coast, in the very heart of the venerable "White town", in the cool of old trees. "Balchik gardens" это истинный райский уголок, в непосредственной близости от берега моря, в самом сердце древний "Белый город", в прохлада старых деревьев.
You like it cool, don't you? Тебе ведь нравится прохлада?
In our heat and in our cool. В тепле существует прохлада.
It was cool, cooler than on land but very mild. Было свежо, прохладней, чем на земле, но прохлада была умеренной.
Больше примеров...
Хладнокровный (примеров 19)
If he killed Carson, he's one cool customer. Если он убил Карсон, он хладнокровный человек.
Well, Mr. Cool Hand here is the soft heart in our loan department. Ну, мистер "Хладнокровный" - доброе сердце в нашей заёмной конторе.
My favorite movie is "Cool Hand Luke." Мой любимый фильм "Хладнокровный Люк".
Cool, calm, and collected 24/7. Хладнокровный, спокойный и готовый 24 часа 7 дней в неделю.
You're a loner, playin' it cucumber, as in "cool as a." Ты - одиночка, хладнокровный огурец, как в поговорке "хладнокровен как..."
Больше примеров...
Охлаждаться (примеров 8)
Today, Ganymede continues to cool slowly. В настоящее время Ганимед продолжает медленно охлаждаться.
As a result, by the fourth quarter of 2007 - one year before the global financial crisis hit - China's economy started to cool. В результате, к четвёртому кварталу 2007 г. - за год до наступления мирового финансового кризиса - экономика Китая начала охлаждаться.
Meanwhile, the new evidence that the timing of ice ages was set by predictable orbital cycles suggested that the climate would gradually cool, over thousands of years. Между тем новые доказательства корреляции между временными рамками ледниковых периодов и предполагаемых орбитальных циклов позволили предположить, что климат будет постепенно охлаждаться в течение более тысячи следующих лет.
It means they'll cool and... Значит они будут охлаждаться...
Raising its feet off the ground in turn enables each to briefly cool. По очереди отрывая конечности от земли он позволяет им слегка охлаждаться.
Больше примеров...
Кул (примеров 19)
My last tour was with LL Cool J. Мое последнее турне было с ЭлЭл Кул Джеем.
Songwriting: Billie Joe Armstrong, Mike Dirnt, Tré Cool Production: Rob Cavallo, Green Day Ray Rahman of Entertainment Weekly named "X-Kid" as the best song on ¡Tre!, above "Brutal Love" and "Missing You". Создание и запись: Билли Джо Армстронг, Майк Дёрнт, Тре Кул Продюсирование: Роб Кавалло, Green Day В «Entertainment Weekly» назвали «X-Kid» лучшей песней альбома, лучше чем «Brutal Love» и «Missing You».
L: (perking up) O, Cyprus was cool. Дама: (оживившись) О, Кипр - это «кул».
Japan is promoting a new national campaign aimed at reducing the carbon dioxide emissions of individual households, in addition to the introduction of the Cool Biz - casual dress code - initiative. Япония поощряет проведение новой национальной кампании, направленной на сокращение выбросов углекислого газа на уровне индивидуальных домовладельцев, в дополнение к осуществлению инициативы ношения повседневной одежды под названием «кул биз».
H: (approvingly) Boxer is cool. Парикмахер: (одобрительно) Бокс - это «кул»
Больше примеров...
Успокаиваться (примеров 2)
Had some fun, got some cool souvenirs But those guys are not looking to settle down Мы отрывались, получила пару крутых сувениров, но эти парни и не собираются успокаиваться.
I don't want to be cool. I don't want to be cool, at all. А я не хочу успокаиваться, я и так уже долго терпел.
Больше примеров...