Английский - русский
Перевод слова Cool

Перевод cool с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Крутой (примеров 435)
So: this Count Saint-Germain or Very cool dude, or a crook. Итак: этот граф Сен-Жермен либо оченЬ крутой чувак, либо мошенник.
She doesn't seem too cool. Она не кажется такой крутой.
I had a pretty cool dad. У меня был крутой папа.
guess whose dad is cool? Угадайте, у кого крутой папа?
Oliver Rome is so cool. Оливер Ром такой крутой.
Больше примеров...
Классный (примеров 226)
"You can call it a dinosaur, but look at the velociraptor: the velociraptor is cool." "Можете называть курицу динозавром, но посмотрите на велоцираптора: он классный."
Real cool of you! О, спасибо, ты классный тип!
And you're a cool friend. А ты классный друг!
Your uncle's cool, man. Твой дядя классный, чувак.
I've got a Coke can opening that's right in your head; that's really cool. Словно банка колы открывается прямо внутри головы - эффект классный.
Больше примеров...
Здорово (примеров 464)
It must be so cool to wake up and go to work every day knowing you're helping people. Это должно быть так здорово просыпаться и идти на работу зная, что каждый день помогаешь людям.
Okay, that was cool. Так и быть, это было здорово.
But the water just looked so cool... А вода выглядела так здорово...
I think it would be cool to see such a different culture. Было бы здорово увидеть другую культуру.
So the Earth is cool, but what we really want to show are the spacecraft, so I'm going to bring the interface back up, and now you're looking at a number of satellites orbiting the Earth. Земля - это здорово, но на самом деле мы хотим показать космические корабли, так что я опять выведу интерфейс, и теперь вы смотрите на несколько спутников, вращающихся вокруг Земли.
Больше примеров...
Клево (примеров 112)
I thought you might think it was cool. Я думал, ты можешь подумать, что это клево.
Sitar music for her ringtone is not cool, dude. Струнная музыка на ее рингтоне - это не клево, чувак
No, this is cool. Нет, это клево.
This is cool, us hanging out here, right? Клево, вот так тусоваться.
Showing up's cool. Клево если просто приходят.
Больше примеров...
Порядке (примеров 157)
And, no, he's cool... sort of. И, нет, с ним всё в порядке... вроде как.
In daylight, everything's cool. Днем с ним все в порядке.
He just said it was no big deal, that that was cool... Он сказал, что это не столь важно... что все в порядке...
So if you don't want to, that's totally cool, you know? Так что если ты не хочешь, то все в полном порядке.
I asked you if you were mad, you said you were cool about it. Я спрашивал, злишься ли ты, ты ответил, что всё в порядке.
Больше примеров...
Клёвый (примеров 95)
Tatoeba is a cool and helpful website. Татоэба - клёвый и полезный сайт.
You're a cool guy but you're not pulling your weight in the flat. Ты клёвый чувак, но ты не тянешь лямку со всеми.
Anyways, don't you think Shouji is cool? Тебе не кажется, что Сёдзи клёвый?
He seems like a pretty cool guy. Кажется, он клёвый чувак.
The cool cobbler and the... and the... Клёвый сапожник и... и-и-и...
Больше примеров...
Нормально (примеров 138)
Being in a relationship isn't about being cool. Быть в отношениях с кем-то, это не о том, что нормально или нет.
And if you say "no," we're cool. А если Вы скажете "нет", это нормально.
It's totally cool if you are. Даже если голубые, это абсолютно нормально.
Don't act like everything's cool! Перестань вести себя как будто все нормально!
So you'd be cool about me seeing her and you at the same time? А ты нормально бы отнесся, если бы я встречалась с ней и с тобой в одно и то же время?
Больше примеров...
Прохладный (примеров 61)
In addition to the tool has small cool options, such as the possibility of determining the number of calories burned depending on the distance, or see the vertical ground on your journey. В дополнение к инструменту небольшой прохладный варианты, такие как возможность определения количества калорий сожгли в зависимости от расстояния, или увидеть вертикальную основу для Вашего путешествия.
Plunge into the expansive cool of the rooftop pool, dip into the jacuzzi and wind away the hours in the games room. Окунитесь в большой прохладный бассейн на крыше, или в джакузи или проведите время в игровом зале.
With cool regards from my mum. Прохладный привет от моей мамы.
The things which make Cesme memorable are endless blue sea, the cool evening breeze, the mastic odor from the islands, high quality social facilities and the feeling of an indescribable peace. Бесконечно синее море, прохладный вечерний бриз, смоляной запах с островов, высококачественные общественные услуги и ощущение чувство невероятной тишины и покоя - все это наилучшим образом характеризует отель Ilica Hotel Spa & Wellness Resort.
"A cool breeze and gentle rain do little to silence Robert's beating heart." Прохладный ветерок и легкий дождь немного заглушали сердцебиение Роберта .
Больше примеров...
Против (примеров 134)
Well, then, she's cool with me, right? Значит, она не против меня?
And we're all cool with it. И мы все не имеем ничего против.
And you're sure you're cool with living with Sam and her boyfriend? А ты точно не против жизни с Сэм и её парнем?
I know this is, like, really short notice, but is everybody cool with this? Знаю, всё произошло очень быстро, никто не против?
So is Joel cool with it? Так Джоэл не против?
Больше примеров...
Холодный (примеров 45)
No heat registering, engine must be cool. Датчик тепла ничего не видит, видимо, двигатель холодный.
A cool and refreshing stream of water, you say. Холодный и освежающий поток воды, скажете вы.
Or is it so cool that I will shut you down? Или он такой холодный, что я смогу тебя закрыть?
According to early Whitlam biographers Laurie Oakes and David Solomon, this cool response put the Coalition government on notice that the new Member for Werriwa would be a force to be reckoned with. Согласно ранним биографам Уитлэма Лори Оксу и Дэвиду Соломону, холодный ответ поставил Коалиционное правительство в известность, что новый Уитлэм - сила, с которой нельзя не считаться.
Cool, yet unmistakably - Холодный, но безошибочно...
Больше примеров...
Прикольный (примеров 34)
I know that I'm awesome and cool, Я знаю, что я классный и прикольный, Полли Недотрога.
And this really cool experiment was done about 200 miles south of there, in Northern Alabama, by the Tennessee Valley Authority. И этот по-настоящему прикольный эксперимент был сделан где-то в 350 километрах на юг, в Северной Алабаме, около Департамента управления Долины Теннесси.
You're like the cool uncle. Ты их прикольный дядя.
Louis is pretty cool. Луис, он прикольный.
You are awesome and cool. Ты классный и прикольный.
Больше примеров...
Остыть (примеров 126)
Listen, Scully, why don't you cool off? Послушай, Скалли... Почему бы тебе не остыть?
You know, give you two a chance to cool off? Ты знаешь, дать тебе два шанса, чтобы остыть?
Do you think I should cool down? Думаешь я должен остыть?
Let's cool it down. Давай дай им остыть.
No, I've to cool down Нет, я должен остыть.
Больше примеров...
Спокойствие (примеров 76)
What are we going to do? - Just keep cool. Что будем делать? - Просто сохраняем спокойствие.
You're our number one suspect right now, so I'd play it cool if I were you. На данный момент, вы наш главный подозреваемый, поэтому на вашем месте я бы сохранял спокойствие.
I tried to keep cool, but he grabbed my wife and I flipped out. Я старался сохранять спокойствие, но когда увидел, что он схватил мою жену, я не удержался.
No, he wouldn't, because he'd be cool. Нет, не стал бы, потому что он сохранял спокойствие.
[stammering] fellas, we all just have to stay cool, okay? Пацаны, будем сохранять спокойствие, ладно?
Больше примеров...
Охладить (примеров 66)
But I will try to cool him off, Troy. Но я буду стараться, чтобы охладить его, Трой.
Get him home, cool him down. Надо вернуться домой и его охладить.
Well? Like you said, knock down a couple of walls, give it a cool paint job and you've got a fresh start. Ну, как ты говорила, убрать пару стен, охладить цвета и получишь свежее начало.
It takes months to cool each section of the LHC down to its operating temperature of less than minus 271 degrees Celsius, no mean feat since this is colder than deep space. Требуются месяцы, чтобы охладить каждую часть БАКа до их рабочей температуры в чуть меньше чем -271 градусов Цельсия, и не имеет значения, что этого холоднее глубокого космоса.
In order to demonstrate the quantum mechanical behaviour, the team first needed to cool the mechanical resonator until it was in its quantum ground state (the state with the lowest possible energy). Чтобы продемонстрировать квантовые эффекты в действии устройства, необходимо было сначала охладить механический резонатор до тех пор, пока он не достигнет своего базового квантового состояния (состояния с нулевой энергией).
Больше примеров...
Хладнокровие (примеров 42)
You stay cool, we get out of here clean. Сохраняй хладнокровие, и мы отсюда свалим.
Look, I see the need for playing it cool. Понимаю, что должен сохранять хладнокровие.
Let us hope that the rest of the world will keep its cool and propose a better, cheaper, and more effective solution for the future. Давайте надеяться, что остальной мир сохранит хладнокровие и предложит способ лучше, дешевле и более эффективный в долгосрочной перспективе.
If you ask me, it is only a matter of time before Anna is going to lose her cool, and then it is not going to be "of peace, always" anymore. Если хочешь знать моё мнение, я думаю, это всего лишь вопрос времени. когда Анна начнет терять хладнокровие, и тогда уже не будет никакого "с миром, всегда"
Yes, but if you can keep your cool, Да, но если ты сможешь сохранять хладнокровие, я добьюсь цены, которая будет для нас необременительна.
Больше примеров...
Успокоиться (примеров 29)
I had to tell him to cool it three times. Я три раза просил его успокоиться.
I don't know we might have to cool it for a little... Может быть, мы немного успокоиться.
I can't be cool. Я не могу успокоиться.
No, you need to cool it. Нет, вам нужно успокоиться.
He handcuffed him and hit him on the head (causing an injury to the skull for which he subsequently had to be hospitalized), and threatened to withdraw his municipal hawker's licence. The colleagues of the policeman asked him to cool down. Он надел ему на руки наручники и нанес удар по голове, вызвавший черепную травму, которая впоследствии потребовала его госпитализации, а также угрожал лишить его муниципальной лицензии на передвижную торговлю; коллеги полицейского попросили того успокоиться.
Больше примеров...
Остудить (примеров 21)
I need another 15 minutes for it to cool. Мне нужно ещё 15 минут, чтобы остудить их.
We need water to cool it down! Принесите воды, его нужно остудить!
I wasn't trying to cool it, I was simply blowing a foam hole. Я не пытался его остудить, я просто сдувал пенку.
You know, you might want to cool your jets there, ace. Может быть тебе стоит остудить свои двигатели, мой бравый ас?
The Fed has been trying to slow demand growth and cool the housing price bubble to avoid inflation, but carry trade speculators have been easing credit. В США это осложнило задачу Федерального Резерва, который старался замедлить рост спроса и остудить пузырь роста цен на недвижимость с целью избежания инфляции. Однако дельцы, играющие на разнице процентных ставок, вызвали понижение курса доллара.
Больше примеров...
Охлаждать (примеров 24)
Tell me, please, whether there are conditioners, which can not only cool, but also ventilate the premises? Скажите, есть ли кондиционеры, которые могут не только охлаждать, но и вентилировать помещение?
We're not the first ones to try to optimize packing space, or to waterproof, or to try to heat and cool a structure. Не мы первые стали оптимизировать пространство при упаковке или делать предметы водонепроницаемыми, или нагревать и охлаждать структуры.
You can imagine a new kind of sculpting tool, where I'm kind of warming something up, making it malleable, and then letting it cool down and solidifying in a certain state. Вы можете представить новый инструмент, с помощью которого я бы нагревал материал, делал его поддатливым, и потом охлаждать и придавать определенную форму.
The HRS also has the ability to cool components if necessary. HRS также имеет способность охлаждать свои компоненты, если это необходимо.
Martin and recording engineer Geoff Emerick came up with the solution of blowing air from a vacuum cleaner to keep the tape deck cool whilst the recordings were transferred to 16-track tape for filtering, equalisation, editing, and mixing. Мартин и звукоинженер Джефф Эмерик пришли к решению охлаждать магнитофон струёй холодного воздуха из пылесоса, пока записи будут воспроизводиться для перезаписывания их на 16-дорожечный современный магнитофон для дальнейшей очистки, корректировки по частотам (эквализации), редактирования и микширования.
Больше примеров...
Остывать (примеров 19)
The moment the accretion process ended the planet began to cool. После завершения консолидации планета начинает остывать.
That milk will cool down on you but it's getting warmer now. Это молоко будет остывать рядом с вами, но теперь оно становится теплее.
The Earth began to cool Стоп... Земля начала остывать
Why don't you take a swim, the car has to cool down anyway. Может, сначала искупнетесь? Все равно машине остывать.
The insoluble part of the bauxite (the residue) is removed, giving rise to a solution of sodium aluminate, which is then seeded with an aluminium hydroxide crystal and allowed to cool which causes the remaining aluminium hydroxide to precipitate from the solution. Нерастворимая часть боксита (остаток) устраняется, оставляя раствор алюмината натрия, который затем просеивают и оставляют остывать, в результате чего гидроксид алюминия выпадает в осадок из раствора.
Больше примеров...
Ништяк (примеров 6)
But Wendy says you're doing okay, which is cool. Но Вэнди пишет, что у тебя всё в порядке, это уже ништяк.
I guess you play it cool. Веди себя, типа всё ништяк.
Okay, just be cool. Короче, не ссы - все будет ништяк.
You and me is cool. У нас с тобой всё ништяк.
Man, my thing was cool, boy, you know. Ведь все же было ништяк...
Больше примеров...
Прохлада (примеров 15)
It was cool in the mountains and the view was lovely. В горах царила прохлада, открывался чудесный вид.
They don't do what they do when it's nice and cool at 7:00, 8:00 in the morning. Они не занимаются своими делами, когда стоит приятная прохлада, например, в 7 или 8 часов утра.
You like it cool, don't you? Тебе ведь нравится прохлада?
Wicked cool, you know? Злая прохлада, вы знаете?
The cool, unique textures and patterns of marble, handmade glass and gold plating in our cupboard knobs help give your cabinets a truly palatial personality. Прохлада уникальной текстуры мрамора, рисунок натуральных полудрагоценных камней, созданное руками мастеров стекло и золотое напыление придаст Вашей мебели благородство и роскошь королевского дворца.
Больше примеров...
Хладнокровный (примеров 19)
If he killed Carson, he's one cool customer. Если он убил Карсон, он хладнокровный человек.
It just has to be someone cool in the face of danger. Wendy! Это должен быть кто-то хладнокровный перед лицом опасности.
Certainly in defense and foreign policy, a cool and measured response to the extreme provocations that often come with that territory is what the world wants, and needs, from the leader of its reigning superpower. Разумеется, в оборонной и внешней политике хладнокровный и взвешенный ответ на откровенные провокации, которые часто совершаются в отношении этой страны, является тем, чего мир хочет, и тем, что ему требуется от лидера мощнейшей сверхдержавы.
My favorite movie is "Cool Hand Luke." Мой любимый фильм "Хладнокровный Люк".
The prosecution started its closing speech by drawing attention to the "cool and calculating" manner in which the children were killed. Обвинение начало свою заключительную речь, обратив внимание на хладнокровный расчёт, с которым были убиты дети.
Больше примеров...
Охлаждаться (примеров 8)
You used to steal your mother's pies when she put them out to cool. Ты крал пирожки твой мамы, когда она оставляла их охлаждаться.
Today, Ganymede continues to cool slowly. В настоящее время Ганимед продолжает медленно охлаждаться.
While this was happening, The pure energy of the cosmos began to cool and create matter Пока это происходило, энергия космоса начала охлаждаться и создавать материю.
As a result, by the fourth quarter of 2007 - one year before the global financial crisis hit - China's economy started to cool. В результате, к четвёртому кварталу 2007 г. - за год до наступления мирового финансового кризиса - экономика Китая начала охлаждаться.
Raising its feet off the ground in turn enables each to briefly cool. По очереди отрывая конечности от земли он позволяет им слегка охлаждаться.
Больше примеров...
Кул (примеров 19)
I mean, what did LL Cool J say? Как там говорил Эл Кул Джей?
You must be "cool," right? Ты наверное Кул, да?
We can't be in the Cool Whip ad. It's bad for business. Мы не можем сняться в рекламе Кул Уипа.
H: (approvingly) Boxer is cool. Парикмахер: (одобрительно) Бокс - это «кул»
The term originated in Atlanta, Georgia, where rappers Cool Breeze, Dungeon Family, Outkast, Goodie Mob, and Ghetto Mafia were some of the first to use the term in their music. Термин возник в Атланте (штат Джорджия), где такие рэперы, как Кул Бризruen, Dungeon Familyruen, Outkast, Goodie Mobruen и Ghetto Mafiaruen, были одними из первых, кто использовал данный термин в своей музыке.
Больше примеров...
Успокаиваться (примеров 2)
Had some fun, got some cool souvenirs But those guys are not looking to settle down Мы отрывались, получила пару крутых сувениров, но эти парни и не собираются успокаиваться.
I don't want to be cool. I don't want to be cool, at all. А я не хочу успокаиваться, я и так уже долго терпел.
Больше примеров...