Английский - русский
Перевод слова Cool

Перевод cool с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Крутой (примеров 435)
But I bought that cool skateboard poster. Но я купил этот крутой плакат со скейтбордом.
Fat kid wants to dance at the cool college party. Жирные чуваки хотят зажечь на крутой колледжной тусовке.
Which makes me very cool in the eyes of my dead mother, by the way. это позволит мне быть крутой в глазах моей мертвой мамы
Like, I'm not a cool kid. А я не крутой.
Don't you want to be cool? Ты же крутой у нас?
Больше примеров...
Классный (примеров 226)
At least pretend you're cool. Хоть вид сделай, что ты классный.
Or how about I just go and tell my mom you're actually pretty cool. Давай я скажу маме, что ты классный...
He was... r... really cool and... and respectful. Он был... классный и вежливый.
Papa, you're so cool! Папа, ты классный!
He's just so cool! Просто он такой классный!
Больше примеров...
Здорово (примеров 464)
I think it's kind of cool, isn't it? По-моему, это здорово, разве нет?
So that's really cool - you can take it to London or Siberia, and your next door neighbor can dial your home number and your phone will ring, because it's got everything in the box. Это на самом деле здорово: вы можете взять ее с собой в Лондон или в Сибирь, и когда ваш сосед наберет ваш домашний номер, этот телефон звонит, потому что все, что для этого нужно, находится в коробочке.
I think what they are doing is so cool and I was proud to be part of it. Я думаю, что то, что они делают, - это здорово, и я горд быть частью этого.»
It's pretty cool, I guess. Я думаю это очень здорово.
Manganese! It's so cool. Марганец - это так здорово.
Больше примеров...
Клево (примеров 112)
That stuff you said at the Celibacy Club, that was really cool. И твои слова в клубе целомудрия - это тоже клево.
No, just a slow and cool. Нет, только медленно и клево.
Unless you want to have dinner alone, which is total cool. Если конечно вы не хотите поужинать сами, что тоже абсолютно клево.
You guys think that kidnapping is cool? А похищение человека - разве это клево?
It's totally uncool, and I'm not cool with it. Это не клево и мне не в кайф.
Больше примеров...
Порядке (примеров 157)
They're totally cool with it. Они абсолютно с этим в порядке.
I thought we were cool. Я думал у нас все в порядке.
It's still cool, honey bunny. Все в порядке, зайчишка.
Nick, is everything cool? Ник, всё в порядке?
Is that cool with you? С тобой все в порядке?
Больше примеров...
Клёвый (примеров 95)
Do we know any cool dads? Нам знаком хоть один клёвый отец?
You see, you're in a real place called the Cool World. Ты оказался в реальном месте... под названием, Клёвый мир.
Dad's quite cool, actually. Вообще, отец довольно клёвый.
You pretty cool too, mayor. Вы тоже клёвый парень, мэр.
I'm sorry. I'm sor... I'm sorry that I'm not cool enough... Прости, что я недостаточно клёвый, чтобы быть частью вашей ватаги авантюристов.
Больше примеров...
Нормально (примеров 138)
Being in a relationship isn't about being cool. Быть в отношениях с кем-то, это не о том, что нормально или нет.
And I think it's totally cool that there's a part of yourself you want to keep private. Думаю, что абсолютно нормально, что есть часть себя, которую ты хочешь оставить скрытой.
(Scoffs) I tried being cool about it, but it's not cool. Я пытался реагировать нормально, но это ненормально.
And that was cool. И это было нормально.
No, that's OK, we're cool. Нет, все нормально.
Больше примеров...
Прохладный (примеров 61)
You got a cool breeze blowing through the shade here. А здесь прохладный ветерок в тенёчке.
Soak away the cares of everyday life, or simply enjoy a long, cool drink at the pool bar. Отбросьте заботы повседневной жизни, поплавав в бассейне, или просто выпейте прохладный напиток в баре у бассейна.
They keep ringing and I go out there, expecting a cool breeze. Когда я их слышу, значит подул прохладный бриз.
You might run into more than a cool breeze up here. Здесь Вам не просто прохладный ветерок в лицо.
I'm grateful for the cool cool night breeze. Я благодарю за прохладный... прохладный ночной ветерок.
Больше примеров...
Против (примеров 134)
Jeremy, I need to make sure Elena is cool with us before anything else happens. Джереми, мне нужно знать, что Елена не против этого. Прежде, чем случится что-то ещё.
Would you be cool if I asked her out? Ты не против, сли я ее приглашу?
Unless, of course, that's not cool with you, Silver. Конечно, если ты не против, Сильвер!
Only if you're cool with it. Только если ты не против.
You cool to wait? Вы не против подождать?
Больше примеров...
Холодный (примеров 45)
No heat registering, engine must be cool. Датчик тепла ничего не видит, видимо, двигатель холодный.
In the spring, cool fronts moving south from Canada collide with warm, humid air streaming in from the Gulf Coast. Весной холодный фронт, движущийся из Канады, сталкивается с тёплыми влажными воздушными массами, идущими со стороны Мексиканского залива.
I've got Cool Ranch and barbecue! У меня холодный напиток и барбекю!
Need for cool water. Надо сделать холодный компресс...
"That cool breath of fresh air at Fashion Week was the soon-to-be household name of Melanie Carmichael." что, холодный вздох свободного воздуха дует через все палатки недели моды, и всё это - Мэлани Кармайкл!
Больше примеров...
Прикольный (примеров 34)
I heard you found a really cool journal Я слышал ты нашёл один прикольный дневник
Eric gets a cool air horn and I get cuticle clippers? Эрику прикольный гудок, а мне ножницы для кутикулы?
Hope he's cool. Надеюсь, он прикольный.
But, Eric, you are cool. Ќо ты прикольный, Ёрик.
He's really cool. Он очень прикольный малый.
Больше примеров...
Остыть (примеров 126)
I mean, he should cool off eventually... Я имею в виду, он должен остыть в конце концов...
Why don't you just cool yourself down? Почему бы тебе просто не остыть?
If flashback occurs, immediately turn off the oxygen, then the acetylene, and allow unit to cool; в случае обратного удара пламени немедленно прекратите подачу кислорода, а затем ацетилена и дайте аппарату возможность остыть;
He needs to cool down first. Сначала ему нужно остыть.
In a situation like this, Judith, you can do one of two things: you can either sit back and play it cool or you can throw gas onto the flames. В этой ситуации, Джудис, вы можете сделать одну из двух вещей: вы можете сидеть сложа руки и позволить им остыть, либо вы можете броситься в атаку.
Больше примеров...
Спокойствие (примеров 76)
People of Springfield, please be cool like Lou. Жители Спрингфилда, сохраняйте спокойствие, как Лу.
Papa, I promise to remain cool but I have to say you're going too far. Папа, я обещаю сохранять спокойствие... Но должен сказать, ты заходишь слишком далеко.
That was cool as ice. Да ты мистер спокойствие.
! Play it cool, Grampa. ! Спокойствие, Дед.
I want you to keep cool and wait for the strike team. Соблюдайте спокойствие и ждите ударную группу.
Больше примеров...
Охладить (примеров 66)
In a pinch, just use a little water to cool down. В крайнем случае, ты попробуй её водой охладить.
They can't cool me off When I hit the stage Они не могут охладить меня Когда я на сцене
Likewise, some volcanic eruptions, namely those that produce lots of sulfur, can cool the earth significantly. Также, некоторые извержения вулканов, в особенности те из них, которые сопровождаются выбросом большого количества серы, могут значительно охладить Землю.
c) For the carriage of easily perishable substances, appropriate information shall be provided, e.g. "Cool at +2/+4º C" or "Carry in frozen state" or "Do not freeze". с) При перевозке скоропортящихся веществ должна указываться соответствующая информация, например: "Охладить до температуры +2º/+4ºC" или "Перевозить в замороженном состоянии" или "Не замораживать".
The rain should cool down this unseasonably early heat. Дождь, должен немного охладить не по сезону жаркую погоду.
Больше примеров...
Хладнокровие (примеров 42)
I don't know how he keeps his cool. Я не знаю, как он сохраняет хладнокровие.
If she stays cool, Kensi will be okay. Если она сохранит хладнокровие, у Кензи все будет хорошо.
Look, Lieutenant, this isn't L.A., so just stay cool. Послушайте, лейтенант, это не Лос-Анджелес, так что, просто сохраняйте хладнокровие.
In other words, stay small, stay cool, stay out of sight. Другими словами, будь тише травы, сохраняй хладнокровие, находись вне поля зрения.
While my dad was trying to keep his cool with his brother, my mom was about to turn up the heat in jazzercise class. Пока отец пытался сохранять хладнокровие с братом, мама была готова задать жару на джаз-аэробике.
Больше примеров...
Успокоиться (примеров 29)
I think we should let other collectives draw some attention first, and cool out for a bit. Думаю, нам стоит дать другим группам привлечь внимание сначала, и немного успокоиться.
He went away to cool off, but he'll be back today. Он просто вышел успокоиться и сегодня обязательно вернется.
Why don't you just cool it? Почему ты просто не можешь успокоиться?
I can't be cool. Я не могу успокоиться.
You need to cool off, Briggs. Вам нужно успокоиться, Бригс.
Больше примеров...
Остудить (примеров 21)
I therefore decided to cool it down with a fire extinguisher. Поэтому я решил остудить его при помощи огнетушителя.
Remember to let them cool before you put them in the freezer. Не забудьте их остудить прежде чем класть в морозильник.
Should I cool it down for you? Надо было остудить немного, да?
Peel and boil the potatoes with the water, milk, salt and vanilla until "naturally mashed", then cool. Очистить и отварить картофель с водой, молоком, солью и ванилином, пока не «разварится», остудить.
You know, you might want to cool your jets there, ace. Может быть тебе стоит остудить свои двигатели, мой бравый ас?
Больше примеров...
Охлаждать (примеров 24)
For example, "keep containers cool with water spray". Например, "охлаждать емкости струей воды".
Solar thermal cookers permit trees to remain in the environment, creating a vital carbon sink that helps to cool the planet. Солнечные кухонные плиты позволяют сохранить деревья в природной среде, создавая жизненно важный резервуар для улавливания углерода, который помогает охлаждать планету.
I mean, that's why you guys need to stay here and keep it cool while I'm busy with Dawn. Поэтому, ребята, вы должны остаться здесь и охлаждать его, пока я занят с Дон.
Tell me, please, whether there are conditioners, which can not only cool, but also ventilate the premises? Скажите, есть ли кондиционеры, которые могут не только охлаждать, но и вентилировать помещение?
We're not the first ones to try to optimize packing space, or to waterproof, or to try to heat and cool a structure. Не мы первые стали оптимизировать пространство при упаковке или делать предметы водонепроницаемыми, или нагревать и охлаждать структуры.
Больше примеров...
Остывать (примеров 19)
The moment the accretion process ended the planet began to cool. После завершения консолидации планета начинает остывать.
That milk will cool down on you but it's getting warmer now. Это молоко будет остывать рядом с вами, но теперь оно становится теплее.
So, as a star runs out of fuel, it begins to cool. Ну а когда топливо заканчивается, звезда начинает остывать.
Given to her by the man she loves whose love is obviously beginning to cool and the poor thing doesn't know it. Подаренная ей мужчиной, которого она любит, Чья любовь, очевидно, начала остывать, А она этого не поняла.
The Earth began to cool Земля из газа спрессовалась и скоро стала остывать,
Больше примеров...
Ништяк (примеров 6)
But Wendy says you're doing okay, which is cool. Но Вэнди пишет, что у тебя всё в порядке, это уже ништяк.
I guess you play it cool. Веди себя, типа всё ништяк.
Okay, just be cool. Короче, не ссы - все будет ништяк.
You and me is cool. У нас с тобой всё ништяк.
Man, my thing was cool, boy, you know. Ведь все же было ништяк...
Больше примеров...
Прохлада (примеров 15)
It was cool in the mountains and the view was lovely. В горах царила прохлада, открывался чудесный вид.
"Balchik gardens" is a true piece of paradise, located in the vicinity of the sea coast, in the very heart of the venerable "White town", in the cool of old trees. "Balchik gardens" это истинный райский уголок, в непосредственной близости от берега моря, в самом сердце древний "Белый город", в прохлада старых деревьев.
Wicked cool, you know? Злая прохлада, вы знаете?
The cool, unique textures and patterns of marble, handmade glass and gold plating in our cupboard knobs help give your cabinets a truly palatial personality. Прохлада уникальной текстуры мрамора, рисунок натуральных полудрагоценных камней, созданное руками мастеров стекло и золотое напыление придаст Вашей мебели благородство и роскошь королевского дворца.
In our heat and in our cool. В тепле существует прохлада.
Больше примеров...
Хладнокровный (примеров 19)
If he killed Carson, he's one cool customer. Если он убил Карсон, он хладнокровный человек.
My favorite movie is Cool Hand Luke. "Хладнокровный Люк" - мой любимый фильм.
Cool, calm, and collected 24/7. Хладнокровный, спокойный и готовый 24 часа 7 дней в неделю.
The prosecution started its closing speech by drawing attention to the "cool and calculating" manner in which the children were killed. Обвинение начало свою заключительную речь, обратив внимание на хладнокровный расчёт, с которым были убиты дети.
You're a loner, playin' it cucumber, as in "cool as a." Ты - одиночка, хладнокровный огурец, как в поговорке "хладнокровен как..."
Больше примеров...
Охлаждаться (примеров 8)
You used to steal your mother's pies when she put them out to cool. Ты крал пирожки твой мамы, когда она оставляла их охлаждаться.
While this was happening, The pure energy of the cosmos began to cool and create matter Пока это происходило, энергия космоса начала охлаждаться и создавать материю.
As a result, by the fourth quarter of 2007 - one year before the global financial crisis hit - China's economy started to cool. В результате, к четвёртому кварталу 2007 г. - за год до наступления мирового финансового кризиса - экономика Китая начала охлаждаться.
It means they'll cool and... Значит они будут охлаждаться...
Raising its feet off the ground in turn enables each to briefly cool. По очереди отрывая конечности от земли он позволяет им слегка охлаждаться.
Больше примеров...
Кул (примеров 19)
My sixth man's ll cool j. Шестой - Эл Эл Кул Джей.
Other sources say Banks was noticed by Cool Papa Bell of the Monarchs. Другие источники утверждают, что Эрни был замечен игроком «Монархс» Кул Папой Беллом.
I mean, what did LL Cool J say? Как там говорил Эл Кул Джей?
Songwriting: Billie Joe Armstrong, Mike Dirnt, Tré Cool Production: Rob Cavallo, Green Day Ray Rahman of Entertainment Weekly named "X-Kid" as the best song on ¡Tre!, above "Brutal Love" and "Missing You". Создание и запись: Билли Джо Армстронг, Майк Дёрнт, Тре Кул Продюсирование: Роб Кавалло, Green Day В «Entertainment Weekly» назвали «X-Kid» лучшей песней альбома, лучше чем «Brutal Love» и «Missing You».
We can't be in the Cool Whip ad. It's bad for business. Мы не можем сняться в рекламе Кул Уипа.
Больше примеров...
Успокаиваться (примеров 2)
Had some fun, got some cool souvenirs But those guys are not looking to settle down Мы отрывались, получила пару крутых сувениров, но эти парни и не собираются успокаиваться.
I don't want to be cool. I don't want to be cool, at all. А я не хочу успокаиваться, я и так уже долго терпел.
Больше примеров...