Английский - русский
Перевод слова Cool
Вариант перевода Остыть

Примеры в контексте "Cool - Остыть"

Примеры: Cool - Остыть
I think we need some time to cool off. Думаю, нам надо немного остыть.
Now, be sure to cut it open first so the pie has time to cool. Только обязательно сначала разрежь его, чтобы пирог успел остыть.
We could let them cool off and not go in today. Мы могли бы дать им остыть, а не идти туда сегодня.
We'll just cool it for a while. Может нам стоит остыть на некоторое время.
If you stay here, you need to cool down. Если ты тут останешься, то тебе надо остыть.
If you want to cool off, go find yourself a big watermelon and climb inside. Хочешь остыть, найди себе огромный арбуз, и полезай в него.
Let's take a recess so you can cool off. Прервёмся, чтобы вы смогли остыть.
Allow the containers and lids to cool to room temperature. Сосуды с крышками должны остыть до комнатной температуры.
Remove flask and counterpoise from the oven and allow to cool to constant weight at ambient temperature. Вынуть колбу с пробой и колбу-противовес из печи и дать остыть до постоянного веса при температуре окружающего воздуха.
Allow the containers and lids to cool to room temperature. Сосудам с крышками дают остыть до температуры окружающей среды.
Allow to cool to ambient temperature and weigh. Дать остыть до температуры внешней среды и взвесить.
Now, you go somewhere and you cool off. А сейчас уйдите, вам надо остыть.
Maybe you'll cool down a bit if you have to share... Может следует немного остыть, если приходится делить...
Because I got kicked out of the office to cool off. Поскольку меня выгнали из офиса, чтобы остыть.
Tandy said you stepped out to cool off. Тенди сказала, что ты вышла, чтобы остыть.
Maybe you guys should just... cool off for a while. Может, вам стоит... остыть на время.
I need to run, cool down. Мне нужно пробежаться, чтобы остыть.
Needed some time to cool off. Ему нужно время, чтобы остыть.
Best to let that cool off before you dig in. Лучше дать остыть, прежде чем приступать.
Tell you what, man, we both need to just cool off and have a drink. Скажу тебе вот что, чувак, нам обоим нужно просто остыть и выпить.
Doctor, we'll stay in orbit and analyze the remaining volcanic disturbances but the best advice will be to let them cool down on their own. Доктор, мы останемся на орбите для анализа остаточной вулканической активности, но лучший совет- дать им остыть самостоятельно.
I'd offer to show you, but I think you should let this cool down. Я мог бы сам показать вам его, но думаю, вашей машине следует ещё остыть.
I think the best plan would be to let the judge's wrath cool down. Думаю, лучший план, это дать судье немного остыть.
You know, man wants to cool down, maybe have some fun, so he hits the clubs. Знаешь, парень хочет остыть, возможно, немного повеселиться, вот он и идет по клубам.
Just let her cool her heals, I'll talk to her this week. Дай ей остыть немного, я поговорю с ней на этой неделе.