Why couldn't you just give things a little time to cool down? |
Почему было не дать ему немного времени, чтобы остыть? |
Why don't you just cool yourself down? |
Почему бы тебе просто не остыть? |
Let's just cool it down with some leapfrogs. |
Давай просто дай им остыть с некоторыми лягушками |
Listen, Scully, why don't you cool off? |
Послушай, Скалли... Почему бы тебе не остыть? |
We'll have to stop for an hour or so, and give the motor a chance to cool. |
Но мы всё равно должны остановиться хотя бы на час, чтобы дать остыть мотору. |
You said you wanted to chill out. I was just giving you time to cool down. |
Ты же сама хотела передохнуть, я дал тебе время остыть. |
But we have all got to calm down and cool off and think. |
Но нам нужно успокоиться, остыть и задуматься! |
Why don't you take the evening to cool down? |
Почему бы вам не взять время, чтобы остыть? |
Maybe you should just cool it a little bit, make sure that you're doing the right thing... for everybody. |
Может тебе нужно немного остыть, убедиться, что ты делаешь правильные вещи... для всех. |
What do you mean "cool off"? |
Что ты подразумеваешь под "остыть"? |
You know, give you two a chance to cool off? |
Ты знаешь, дать тебе два шанса, чтобы остыть? |
Who wants to cool down with a double scoop of Alfredo? |
Кто хочет остыть с помощью двойной порции Альфредо? |
Look, we need to cool things off, okay? |
Слушай. Нам надо остыть. ОК? |
I've never been in a better place to let an engine cool. |
Я никогда не был в лучшем месте, для того чтобы дать двигателю остыть |
You need to cool off, don't you? |
Тебе надо остыть, не так ли? |
I went to sit in the car and cool off, and I fell asleep, and my phone died, and I never should have left. |
Я хотел посидеть в машине и остыть и уснул, а телефон сел, я не должен был уходить. |
Why don't you go take a shower and cool off. |
Почему бы тебе не пойти в душ и остыть? |
In fact, maybe we should just cool it for a while? |
На самом деле, может, нам стоит остыть на время? |
You were just trying to cool off, and that was the right thing to do... |
Ты просто пыталась остыть, и это было верное решение |
Okay, I think we've both had time to cool off, and I think I have just the thing to turn this party right side up. |
Ладно, у нас было достаточно времени, чтобы остыть, и, думаю, я знаю, что поможет вернуть вечеринку в правильное русло. |
How many guys we tell to take a walk around the block to cool off? |
О каком количестве парней мы говорим, котрые прохаживаются по кварталу, чтобы остыть |
Why don't you sit down, cool off? |
Почему бы тебе не присесть, и не остыть? |
I know, but we got to be cool, right? |
Я знаю, но нам всем надо немного остыть. |
If flashback occurs, immediately turn off the oxygen, then the acetylene, and allow unit to cool; |
в случае обратного удара пламени немедленно прекратите подачу кислорода, а затем ацетилена и дайте аппарату возможность остыть; |
you can either sit back and play it cool or you can throw gas onto the flames. |
вы можете сидеть сложа руки и позволить им остыть, либо вы можете броситься в атаку. |