| Why couldn't you just give things a little time to cool down? | Почему было не дать ему немного времени, чтобы остыть? |
| Why don't you just cool yourself down? | Почему бы тебе просто не остыть? |
| Let's just cool it down with some leapfrogs. | Давай просто дай им остыть с некоторыми лягушками |
| Listen, Scully, why don't you cool off? | Послушай, Скалли... Почему бы тебе не остыть? |
| We'll have to stop for an hour or so, and give the motor a chance to cool. | Но мы всё равно должны остановиться хотя бы на час, чтобы дать остыть мотору. |
| You said you wanted to chill out. I was just giving you time to cool down. | Ты же сама хотела передохнуть, я дал тебе время остыть. |
| But we have all got to calm down and cool off and think. | Но нам нужно успокоиться, остыть и задуматься! |
| Why don't you take the evening to cool down? | Почему бы вам не взять время, чтобы остыть? |
| Maybe you should just cool it a little bit, make sure that you're doing the right thing... for everybody. | Может тебе нужно немного остыть, убедиться, что ты делаешь правильные вещи... для всех. |
| What do you mean "cool off"? | Что ты подразумеваешь под "остыть"? |
| You know, give you two a chance to cool off? | Ты знаешь, дать тебе два шанса, чтобы остыть? |
| Who wants to cool down with a double scoop of Alfredo? | Кто хочет остыть с помощью двойной порции Альфредо? |
| Look, we need to cool things off, okay? | Слушай. Нам надо остыть. ОК? |
| I've never been in a better place to let an engine cool. | Я никогда не был в лучшем месте, для того чтобы дать двигателю остыть |
| You need to cool off, don't you? | Тебе надо остыть, не так ли? |
| I went to sit in the car and cool off, and I fell asleep, and my phone died, and I never should have left. | Я хотел посидеть в машине и остыть и уснул, а телефон сел, я не должен был уходить. |
| Why don't you go take a shower and cool off. | Почему бы тебе не пойти в душ и остыть? |
| In fact, maybe we should just cool it for a while? | На самом деле, может, нам стоит остыть на время? |
| You were just trying to cool off, and that was the right thing to do... | Ты просто пыталась остыть, и это было верное решение |
| Okay, I think we've both had time to cool off, and I think I have just the thing to turn this party right side up. | Ладно, у нас было достаточно времени, чтобы остыть, и, думаю, я знаю, что поможет вернуть вечеринку в правильное русло. |
| How many guys we tell to take a walk around the block to cool off? | О каком количестве парней мы говорим, котрые прохаживаются по кварталу, чтобы остыть |
| Why don't you sit down, cool off? | Почему бы тебе не присесть, и не остыть? |
| I know, but we got to be cool, right? | Я знаю, но нам всем надо немного остыть. |
| If flashback occurs, immediately turn off the oxygen, then the acetylene, and allow unit to cool; | в случае обратного удара пламени немедленно прекратите подачу кислорода, а затем ацетилена и дайте аппарату возможность остыть; |
| you can either sit back and play it cool or you can throw gas onto the flames. | вы можете сидеть сложа руки и позволить им остыть, либо вы можете броситься в атаку. |