Английский - русский
Перевод слова Cool
Вариант перевода Остыть

Примеры в контексте "Cool - Остыть"

Примеры: Cool - Остыть
Why couldn't you just give things a little time to cool down? Почему было не дать ему немного времени, чтобы остыть?
Why don't you just cool yourself down? Почему бы тебе просто не остыть?
Let's just cool it down with some leapfrogs. Давай просто дай им остыть с некоторыми лягушками
Listen, Scully, why don't you cool off? Послушай, Скалли... Почему бы тебе не остыть?
We'll have to stop for an hour or so, and give the motor a chance to cool. Но мы всё равно должны остановиться хотя бы на час, чтобы дать остыть мотору.
You said you wanted to chill out. I was just giving you time to cool down. Ты же сама хотела передохнуть, я дал тебе время остыть.
But we have all got to calm down and cool off and think. Но нам нужно успокоиться, остыть и задуматься!
Why don't you take the evening to cool down? Почему бы вам не взять время, чтобы остыть?
Maybe you should just cool it a little bit, make sure that you're doing the right thing... for everybody. Может тебе нужно немного остыть, убедиться, что ты делаешь правильные вещи... для всех.
What do you mean "cool off"? Что ты подразумеваешь под "остыть"?
You know, give you two a chance to cool off? Ты знаешь, дать тебе два шанса, чтобы остыть?
Who wants to cool down with a double scoop of Alfredo? Кто хочет остыть с помощью двойной порции Альфредо?
Look, we need to cool things off, okay? Слушай. Нам надо остыть. ОК?
I've never been in a better place to let an engine cool. Я никогда не был в лучшем месте, для того чтобы дать двигателю остыть
You need to cool off, don't you? Тебе надо остыть, не так ли?
I went to sit in the car and cool off, and I fell asleep, and my phone died, and I never should have left. Я хотел посидеть в машине и остыть и уснул, а телефон сел, я не должен был уходить.
Why don't you go take a shower and cool off. Почему бы тебе не пойти в душ и остыть?
In fact, maybe we should just cool it for a while? На самом деле, может, нам стоит остыть на время?
You were just trying to cool off, and that was the right thing to do... Ты просто пыталась остыть, и это было верное решение
Okay, I think we've both had time to cool off, and I think I have just the thing to turn this party right side up. Ладно, у нас было достаточно времени, чтобы остыть, и, думаю, я знаю, что поможет вернуть вечеринку в правильное русло.
How many guys we tell to take a walk around the block to cool off? О каком количестве парней мы говорим, котрые прохаживаются по кварталу, чтобы остыть
Why don't you sit down, cool off? Почему бы тебе не присесть, и не остыть?
I know, but we got to be cool, right? Я знаю, но нам всем надо немного остыть.
If flashback occurs, immediately turn off the oxygen, then the acetylene, and allow unit to cool; в случае обратного удара пламени немедленно прекратите подачу кислорода, а затем ацетилена и дайте аппарату возможность остыть;
you can either sit back and play it cool or you can throw gas onto the flames. вы можете сидеть сложа руки и позволить им остыть, либо вы можете броситься в атаку.