| I'm not as cool as you are, Ian. | Я не такой хладнокровный, как ты. |
| If he killed Carson, he's one cool customer. | Если он убил Карсон, он хладнокровный человек. |
| It just has to be someone cool in the face of danger. Wendy! | Это должен быть кто-то хладнокровный перед лицом опасности. |
| Certainly in defense and foreign policy, a cool and measured response to the extreme provocations that often come with that territory is what the world wants, and needs, from the leader of its reigning superpower. | Разумеется, в оборонной и внешней политике хладнокровный и взвешенный ответ на откровенные провокации, которые часто совершаются в отношении этой страны, является тем, чего мир хочет, и тем, что ему требуется от лидера мощнейшей сверхдержавы. |
| My favorite movie is Cool Hand Luke. | "Хладнокровный Люк" - мой любимый фильм. |
| Magnum Force, Dirty Harry, Cool Hand Luke. | Высшая сила, Грязный Гарри, Хладнокровный Люк. |
| Well, Mr. Cool Hand here is the soft heart in our loan department. | Ну, мистер "Хладнокровный" - доброе сердце в нашей заёмной конторе. |
| My favorite movie is "Cool Hand Luke." | Мой любимый фильм "Хладнокровный Люк". |
| Rolf is my best friend, and he is the man. Cool, calm, and collected 24/7. | Рольф мой лучший друг, и он мужчина - хладнокровный, спокойны, и готовый 24/7. |
| From there he went on to produce films like Cool Hand Luke (1967), Blue Thunder (1983) and Red Heat (1988). | Затем он начал продюсировать такие фильмы как «Хладнокровный Люк» (1967), «Голубой гром» (1983) и «Красная жара» (1988). |
| Remember, cool, calm and collected. | Помни, хладнокровный и невозмутимый. |
| He was also a very flamboyant character, cool, suave, sophisticated, a dapper dresser and a big hit with the ladies. | Это был очень яркий человек, хладнокровный, учтивый, утончённый, опрятно одетый и пользовавшийся колоссальным успехом у женщин. |
| Gill is a calm, cool warrior who pledges his undying loyalty to Emperor Barodius. | Гилл - спокойный и хладнокровный воин, который обязан верностью Императору Бародиусу и готов доверить ему свою жизнь. |
| Cool, calm, and collected 24/7. | Хладнокровный, спокойный и готовый 24 часа 7 дней в неделю. |
| He wrote or co-wrote several successful films, including Cat Ballou and Cool Hand Luke, which were both nominated for Academy Awards. | Он был соавтором сценариев нескольких известных фильмов, в том числе «Кэт Баллу» и «Хладнокровный Люк», которые оба были номинированы на Оскар. |
| McFarland also stated that the episode did not live up to the 1967 drama film Cool Hand Luke, that the title of the episode was named after. | МакФарланд также заявил, что эпизоду очень далеко до фильма «Хладнокровный Люк», отсылка к названию которого присутствовала в серии. |
| The prosecution started its closing speech by drawing attention to the "cool and calculating" manner in which the children were killed. | Обвинение начало свою заключительную речь, обратив внимание на хладнокровный расчёт, с которым были убиты дети. |
| I am literally too cool for school. | Я в прямом смысле самый хладнокровный человек из всех. |
| You're a loner, playin' it cucumber, as in "cool as a." | Ты - одиночка, хладнокровный огурец, как в поговорке "хладнокровен как..." |