Английский - русский
Перевод слова Cool
Вариант перевода Клево

Примеры в контексте "Cool - Клево"

Примеры: Cool - Клево
Another baby would be so cool, dude. Второй ребенок - это же так клево, чувак
I mean, how cool can you get? В смысле, как клево это может быть?
How cool would that be, though? Вот было бы клево, правда?
Love is, in a nutshell,... cool, awesome,... fantastic and incredible. Любовь, в двух словах, - это клево, прекрасно, фантастично и потрясающе.
Sitar music for her ringtone is not cool, dude. Струнная музыка на ее рингтоне - это не клево, чувак
How cool is it that she does Krav Maga? Как клево, что она занимается Крав Мага.
Do I look cool, or what? Ну, что, клево я выгляжу?
They're cool. I'm going to be a photo model. По-моему клево, Я может теперь фотомоделью буду.
See, my friend is the one who dictates who's cool. Видишь ли, мне одна из подруг диктует, что клево.
Is it cool if I still light these? А клево будет, если я все же зажгу их?
But it looked cool, and I could afford it, so I got it. Оно выглядит клево, и стоило мне по карману, поэтому я его купил.
I guess you just get me, but this is not cool, man. Полагаю, ты просто почувствовал это, но это не клево, парень.
I mean, is that cool? Я имею в виду это клево?
I know what you think is doing is new, hip and cool. Вам кажется, что то, что вы делаете, очень модно и клево.
It's super cool of the trees to do that, right? Это супер клево, что деревья делают это.
You guys think that kidnapping is cool? А похищение человека - разве это клево?
Totally subtle, totally cool, not pushing, not even nudging, just: Очень утонченно, очень клево, не отталкивающе, даже без намека на это, просто:
You know, one quiet day is cool and moody, but eight quiet weeks might be considered standoffish. Знаешь, один тихий день - это клево и грустновато, но 8 недель подряд - это уже кажется высокомерным.
But, Joey, isn't this cool? Джоуи, ну разве не клево?
What, is it not cool to care? Что, учиться - это не клево, что ли?
Because if it's true, A: that's really cool, and B: I've got a case for you. Если да, то "а", это очень клево, и "б", у меня для тебя есть дело.
You know, they look cool, but if you can't park it anywhere, what's the point? Ну, знаете, клево выглядят, но если вы нигде не можете припарковаться, какой смысл?
And I was thinking that it would be really cool and great for your image and great for the cause if you were to auction off a date with yourself. И я подумала, что было бы клево и дествительно здорово для твоего имиджа и для "центра" тоже, если бы ты выставила на аукцион свидание с тобой.
I just wanted to say it's really cool to have you here. я просто должен сказать я... я хотел сказать, что клево, что ты здесь.
But, as the bride, I just want you to know that I'm fine and cool if you stay. Но, я хочу чтобы ты знал, что я в норме и клево будет если ты останешься