Английский - русский
Перевод слова Convoy
Вариант перевода Конвой

Примеры в контексте "Convoy - Конвой"

Примеры: Convoy - Конвой
Rubber Ducky makes it a great big convoy. а "Резиновый утенок" делает из нас великолепный "конвой".
Bond is sent to stop the convoy. Бой прерван, чтобы иметь возможность догнать конвой.
Although no WFP convoy was directly hit, two security incidents occurred next to the same convoy on 6 August 2006. Хотя ни один конвой ВПП не стал объектом прямого удара, 6 августа 2006 года неподалеку от одного и того же конвоя произошли два серьезных инцидента.
Blackwater guards claimed that the convoy was ambushed and that they fired at the attackers in defense of the convoy. Сотрудники "Блэкуотер" утверждали, что конвой попал в засаду, и они стреляли в целях защиты.
The convoy was attacked by U-boats until the convoy reached the Soviet Union on 25 August. Конвой был атакован немецкими подводными лодками, но 25 августа достиг Советского Союза.
After training off the West Coast, Little departed Seattle 11 November 1944 to escort a convoy to Pearl Harbor. После испытаний Little отправился в Сиэтл 11 ноября 1944 сопровождать конвой в Перл-Харбор.
The Take Ichi convoy suffered a devastating submarine attack on 6 May. Конвой «Такэ Ити» подвергся атаке подводной лодки 6 мая.
The 2nd Battalion's commander, Major Takamatsu, was killed during the air attacks on the barge convoy. Командир 2-го батальона майор Такамацу погиб во время атак на конвой барж.
Shortly before midnight on 3 July Snook made radar contact with another enemy convoy. З июля, незадолго до полуночи «Снук» обнаружила радаром ещё один конвой противника.
Gabrielle was two weeks from coming home when her convoy was attacked in the Qalat Valley. Ей оставалось две недели до возвращения домой, когда ее конвой был атакован в долине Калат.
This is a convoy to Stalingrad... only for the soldiers of the Red Army. Это конвой до Сталинграда. Только для красноармейцев.
Together with other aid agencies, IRC staff formed a convoy and MONUC offered armed vehicles to protect it. Совместно с другими организациями по оказанию помощи персонал IRC сформировал конвой, а MONUC предложил вооруженные транспортные средства для его защиты.
One day, we were accompanying him to Mosul when my convoy was ambushed by insurgents. Однажды мы сопровождали его в Мосуле когда мой конвой попал в засаду боевиков.
The convoy dispersed in the English Channel as planned. Конвой разделился в проливе Ла-Манш, как и планировалось.
The convoy departed in April, counting 170 ships. Конвой из 170 судов отправился в путь в апреле.
The British were attempting to deliver a convoy from Gibraltar to Malta. Авианосец сопровождал конвой из Гибралтара на Мальту.
During the voyage the British fleet came across a Spanish convoy transporting naval stores from San Sebastián to Cádiz, and engaged it. На переходе британский флот наткнулся на испанский конвой, доставлявший морские припасы из Сан-Себастьяна в Кадис, и принудил его к бою.
I would have been risking my ship, my crew and the entire convoy. Я бы поставил под угрозу свой корабль, команду, и весь конвой.
Sir, convoy ETA is 10 minutes. Конвой прибывает через 10 минут, сэр.
The following day Rodney encountered a Spanish convoy consisting of 22 ships, bound from San Sebastián to Cádiz. На следующий день Родни обнаружил испанский конвой из 22 судов, шедший из Сан-Себастьян в Кадис.
On 16 November, the division departed Brest to intercept a British convoy in the Channel. 16 ноября эскадра отправились из Бреста чтобы перехватить британский торговый конвой в Канале.
The convoy was not attacked again. Ни один конвой не был атакован.
A few civilians who were traveling with the convoy were also reportedly killed. При обстреле пострадали несколько гражданских лиц, сопровождавших конвой.
She sailed with her first convoy that month. Первый покинул конвой в тот же день.
One would engage us while the other went after the convoy. Пока один отвлекал нас, другой атаковал конвой.