Английский - русский
Перевод слова Convoy

Перевод convoy с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Конвой (примеров 475)
August 20: An attack against a military convoy near Baghlia killed 13 people and injured at least two. 20 августа - нападение на военный конвой возле Бальи, погибли 3 человека, получили ранения по меньшей мере двое.
When the convoy arrived in Dabou on 4 May 2011, it split into three prongs. Когда конвой прибыл в Дабу 4 мая 2011 года, он разделился на три группы.
On 23 October, following the transfer of the wounded to the military hospital and provision of basic supplies, the convoy sailed on towards Lisbon, leaving Bellerophon and Majestic behind for more extensive repairs. 23 октября, после размещения раненых в военном госпитале и пополнения запасов, конвой направился в Лиссабон, оставив HMS «Bellerophon» и HMS «Majestic» на капитальный ремонт.
Convoy's a tempting target, especially on the open road. Конвой - заманчивая цель, особенно на пустой дороге.
Messengers were sent to the British fleet in Sicily for help, and a British convoy consisting of 13 battered ships under Captain Sir James Saumarez appeared off the island in late September 1798. Были отправлены посланники за помощью к британскому флоту на Сицилии, и в конце сентября 1798 года к Мальте прибыл английский конвой в составе 13 кораблей под командованием сэра Джеймса Сумареса.
Больше примеров...
Автоколонна (примеров 133)
As the convoy was turning around towards Diffra, a Misseriya youth opened fire on the United Nations vehicle and killed the Ngok Dinka Paramount Chief and a UNISFA peacekeeper. Когда автоколонна разворачивалась в направлении Диффры, юноша из племени миссерия открыл огонь по транспортному средству Организации Объединенных Наций, убив верховного вождя нгок-динка и одного миротворца ЮНИСФА.
On 28 September 2009, one UNAMID peacekeeper died and two others were seriously injured in an ambush by unknown armed men on a UNAMID convoy carrying civilian, police and military staff members in El Geneina (Western Darfur). 28 сентября 2009 года один миротворец ЮНАМИД был убит, а два других получили серьезные ранения, когда автоколонна ЮНАМИД, перевозившая гражданский, полицейский и военный персонал, попала в Эль-Генейне (Западный Дарфур) в засаду, организованную неизвестными вооруженными лицами.
During the inter-agency convoy to Madamiyet, two SARC mobile clinics were unable to carry any critical medicines for treatment of medical cases. Когда в Мадамиет была отправлена организованная несколькими учреждениями автоколонна, два передвижных медпункта САКП не смогли привезти жизненно необходимые медикаменты для лечения больных.
A convoy of an international NGO was robbed at Habila Kanari south-east of Geneina, and there was an armed robbery at a United Nations guest house in Geneina. В Хабила-Канари к юго-востоку от Эль-Генейны была ограблена автоколонна одной из неправительственных организаций, а в самой Эль-Генейне вооруженному ограблению подверглась гостиница Организации Объединенных Наций.
Investigations are ongoing to ascertain the circumstances surrounding the death of civilians during these violent 19 November, a MONUSCO convoy was ambushed on the Beni-Mavivi road by unidentified assailants. В настоящее время проводится расследование обстоятельств гибели гражданских лиц во время этих демонстраций, сопровождавшихся насильственными действиями. 19 ноября автоколонна МООНСДРК попала в засаду, устроенную на дороге Бени-Мавиви неустановленными лицами.
Больше примеров...
Колонна (примеров 125)
The Netherlands convoy consisted of seven trucks, two jeeps and an ambulance, all driven by Netherlands military personnel. Нидерландская колонна состояла из семи автофургонов, двух "Джипов" и машины скорой помощи, причем все автомашины управлялись нидерландским военным персоналом.
The convoy consisting of 44 vehicles with 12 heavy artillery weapons, 3 buses and 650 volunteers crossed the Kamensko border-pass at 1700 hours and proceeded towards Split. Колонна в составе 44 транспортных средств с 12 тяжелыми артиллерийскими орудиями, 3 автобусами и 650 добровольцами пересекла пограничный пропускной пункт в Каменско в 17 ч. 00 м. и продолжила движение в направлении Сплита.
During the conflict, UNRWA suspended relief operations for two days following the shelling of an aid convoy on 8 January. После того как 8 января во время конфликта была подвергнута артобстрелу колонна с гуманитарной помощью, БАПОР приостановило на два дня операции по оказанию помощи.
The convoy left Nejmeh Square and drove along Ahdab Street and on to Fosh Street. С площади Неджме колонна выехала на улицу Ахдаб, а затем поехала по улице Фош.
Today, another 10-truck United Nations convoy, painstakingly, made its way from Beirut to Saida and inland to Jezzine. What used to be a 11/2-hour drive has now become a 6-hour ordeal, on totally clogged roads. Сегодня еще одна колонна Организации Объединенных Наций из десяти грузовиков с большим трудом добралась из Бейрута в Сайду и далее вглубь страны - в Джезин. Путь, который раньше занимал полтора часа езды, превратился в настоящее испытание - машины пробирались шесть часов по совершенно забитым дорогам.
Больше примеров...
Состав (примеров 72)
The time for which the convoy may be held on a straight course without the use of rudders shall be not less than one minute on average. Время удержания избранного курса состав без применения рулей должно быть в среднем не менее 1 минуты.
A pushed convoy stationary offshore shall carry: by night: On each vessel of the formation an ordinary white light visible from all directions, in a suitable position and at a height of at least 4 m. Толкаемый состав, стоящий на открытом месте, должен нести: Ночью: на каждом судне состава в соответствующем месте на высоте не менее 4 м обыкновенный белый огонь, видимый со всех сторон.
The car was part of a joint convoy between OSFAM, MSF, ICRC and the Church Council. Этот автомобиль входил в состав совместной колонны ОКСФАМ, ВБГ, МККК и Совета церквей.
On 24 January 1944, Yasukuni Maru was assigned to a troop convoy departing Tateyama, Chiba for Truk. 24 января 1944 года «Ясукуни-мару» был включён в состав конвоя транспортов, отправляющийся из Татеямы на Трук.
"towed convoy": an assembly of one or more vessels, floating establishments or assemblies of floating material towed by one or more self-propelled vessels forming part of the convoy. «Буксируемый состав» - состав из одного или более судов, плавучих установок или соединений плавучего материала, буксируемый одним или несколькими самоходными судами, являющимися частью состава.
Больше примеров...
Кортеж (примеров 15)
They'll be a convoy of at least three vehicles. Кортеж не менее, чем из трёх машин.
The tensions were further exacerbated by the President's absence from the country, from 14 October to 24 November, for medical treatment in Paris after he was wounded when his convoy was shot at in the outskirts of Nouakchott. Напряженность еще больше усилилась в период с 14 октября по 24 ноября, в течение которого президент после ранения, полученного, когда его кортеж попал под обстрел в предместьях Нуакшота, покинув страну, проходил лечение в Париже.
The convoy cars of the late former Prime Minister were transferred to Helou barracks under the pretext of preserving them although what was left of the cars did not justify their preservation except for their value as criminal evidence because they were the target of the explosion. Кортеж автомобилей убитого бывшего премьер-министра был доставлен в расположение казарм в Хелу под предлогом необходимости их сохранения, хотя то, что осталось от автомобилей, не нуждалось в сохранении, кроме как в качестве уголовно-правовых доказательств, поскольку взрыв был направлен против них.
For instance, the time of day the convoy needed to depart from Parliament to return to Hariri's residence meant that only one obvious route option was available to return Hariri in a timely manner for his next appointment. Например, выбор времени дня, когда кортеж должен был отправиться от здания парламента и вернуться к резиденции Харири, означал, что будет выбран лишь один очевидный маршрут, по которому Харири мог бы вовремя вернуться, чтобы успеть на следующую встречу.
We'd be driving through a town, and he'd see kids by the side of the road, stop the convoy and hand out a soccer ball. Мы ехали по городу, и он видел детей на обочине дороги, он останавливал кортеж, и кидал им футбольный мяч.
Больше примеров...
Караван (примеров 15)
A further commercial convoy of four barges left Kinshasa on 8 October. Еще один торговый караван из четырех барж вышел из Киншасы 8 октября.
Bay of Biscay "Indefatigable" attacks a French food convoy. Бискайский залив «Неутомимый» атакует французский продовольственный караван.
A second barge convoy with relief food for areas in need along the Nile corridor to Juba, the first since 1983, delivered 2,400 tons of food aid to 24 drop-off points, benefiting an estimated 500,000 people. Второй караван барж впервые с 1983 года обеспечил доставку чрезвычайной продовольственной помощи в нуждающиеся районы вдоль нильского коридора до Джубы - 2400 тонн продовольственной помощи в 24 пункта сбора, что позволило предоставить продовольствие приблизительно 500000 человек.
You go there and you traverse all the galaxy, all the galaxy and in traversal of the galaxy, you see a pirate robbing a convoy of spice, by example. Вы идёте туда сквозь галактику, всё галактики... и пролетая вы видите пирата... который грабит караван со спайсом, к примеру.
The first barge convoy carrying 1,900 tons of relief aid for the Sobat basin completed its mission in the second week of January. Первый караван барж доставил во вторую неделю января 1900 тонн чрезвычайной помощи для населения бассейна реки Собат.
Больше примеров...
Сопровождение (примеров 23)
During the export season, the convoys are frequent and can comprise 50 to 200 trucks per day, or CFAF 1,250,000 to CFAF 5,000,000 ($2,500 to $10,000) per convoy. В экспортный сезон частотность прохождения автоколонн высока, и в день проходит от 50 до 200 грузовиков, что означает от 1250000 до 5000000 франков КФА (2500-10000 долл. США) за сопровождение.
Although the convoy's departure from the Russian Federation had been communicated to EULEX in advance, disagreements arose over how to ensure it would be escorted appropriately. Несмотря на то, что ЕВЛЕКС была заранее информирована о выезде автоколонны из России, на контрольно-пропускном пункте возникли разногласия по поводу того, каким образом следует обеспечивать ее надлежащее сопровождение.
The troop requirement would be of the order of 16,000 all ranks, with one brigade deployed in Mogadishu, one assigned to convoy duty and one for the security of refugees and of critical areas in need of assistance. Потребности в личном составе будут составлять порядка 16000 военнослужащих всех рангов, причем одна бригада будет развернута в Могадишо, другая - осуществлять сопровождение автоколонн, а третья - обеспечивать охрану беженцев и важнейших районов, где требуется помощь.
NSC also perform multimodal freight traffic, cargo delivery to the wild shores, technical management (repairing, supplying, shipchandlering and storing services), crewing, crew training, all kinds of dredging, ice -breaker convoy, diving, rescue and underwater-technical works. Северное морское пароходство также осуществляет мультимодальные перевозки, доставку грузов на необорудованный берег, технический менеджмент (ремонт, снабженческие, шипчандлерские и складские услуги), круинг, подготовку экипажей, весь спектр дноуглубительных работ, ледокольное сопровождение, водолазные, спасательные, подводно-технические работы.
The Afghan Public Protection Force has assumed control of convoy security, and through its national operations centre and its regional operations centres it successfully manages the convoy security requirements that amount to roughly 40 convoys and 500 vehicles per day. Афганские силы по защите населения взяли на себя функции по конвоированию и благодаря национальному оперативному центру и региональным оперативным центрам успешно выполняют весь объем работы, которая предусматривает осуществление примерно 40 конвоев и сопровождение почти 500 автомобилей в день.
Больше примеров...
Конвойных (примеров 6)
Tay, Oribi, and Offa refueled from convoy oilers that afternoon. Корабли HMS Tay, HMS Oribi, и HMS Offa заправился от конвойных танкеров во второй половине дня.
In the year 2001, the Lithuanian Police Training Centre together with the Lithuanian Public Police Bureau organized a four-day training for the heads and officials of detention centres and convoy divisions focusing on the topic "The application of international legislation on human rights in the police". В 2001 году Центр профессиональной подготовки полиции Литвы совместно с Бюро по связям с общественностью полиции Литвы организовали четырехдневный курс подготовки для руководителей и должностных лиц центров содержания под стражей и конвойных подразделений, сфокусированный на теме "Применение международного законодательства по правам человека в полиции".
Two convoy ships are already damaged. Два конвойных корабля уже повреждены.
The Escort-of-Convoy headquarters was also established in April 1944 to provide a pool of senior commanders who were available to command convoys, though none had any experience with convoy operations or anti-submarine warfare. Главное командование эскортирования конвоев было создано в апреле 1944 года для того, чтобы создать штат старших командиров, которые могли командовать конвоями, так как никто не имел опыта конвойных операций и противолодочной борьбы.
Sydney operated against Italian naval forces for eight months, during which she participated in multiple battles, sank two Italian warships and several merchantmen, and supported convoy operations and shore bombardments. В начале 1940-х его отправили на Средиземное море, где восемь месяцев он действовал против итальянского флота, участвовал во многих битвах, потопил два военных итальянских корабля и несколько торговых судов, участвовал в нескольких конвойных операциях и обстрелах берега.
Больше примеров...
Конвоирование (примеров 4)
Neeman and Walker, convoy security. Неэман и Волкер, конвоирование.
The incumbents will also provide advice to local police and other law enforcement officials in other areas, including police protection of high-level personnel, police convoy and escort capacities and special/emergency police response services. Сотрудники на этих должностях будут также консультировать сотрудников местной полиции и других правоохранительных органов по другим вопросам, включая охрану полицией высокопоставленных лиц, полицейское конвоирование и сопровождение и использование специальных/чрезвычайных полицейских сил реагирования.
The thousands of miles left behind the stern, the search of German raiders, the convoy of transports with troops, the blockade and bombardment of the enemy shore, the ships captured and sunk. Десятки тысяч миль за кормой, поиски германских рейдеров, конвоирование транспортов с войсками, блокада и обстрелы побережья противника, захваченные и потопленные суда.
The States-General of the Netherlands (the governing body of the Republic) changed its position in November, 1779 and ordered the stadtholder, in his quality of commander-in-chief of the Dutch armed forces, to start offering limited convoy services to Dutch shipping. Генеральные штаты Нидерландов в ноябре 1779 года изменили свою позицию и приказали штатгальтеру, как верховному главнокомандующему Республики, начать ограниченное конвоирование голландского судоходства.
Больше примеров...