We're seeing the convoy stop. | Мы видим, что конвой остановился. |
In April 1808, shortly before Spain became an ally of Britain, he successfully destroyed a Spanish convoy carrying military stores off Rota. | В апреле 1808 года, незадолго до того, как Испания стала союзником Великобритании, Максвелл уничтожил испанский конвой, перевозивший военные припасы из Роты. |
The real convoy is coming in on 95 at 1550 hours. | Настоящий конвой выйдет на 95 в 15:50. |
In the first incident, a military convoy protecting a water tank was attacked in Saraf Omra resulting in the death of three peacekeepers. | В ходе первого инцидента военный конвой, защищавший цистерну с водой, был атакован в Сараф Омре, в результате чего погибли три миротворца. |
An armed group ambushed an international non-governmental organization convoy in Buloburti on 11 May. | 11 мая конвой международной неправительственной организации попал в Булобурти в засаду, устроенную вооруженной группой. |
The first humanitarian convoy, led by UNHCR, arrived at Pristina on 13 June 1999, within hours of KFOR securing the road from the former Yugoslav Republic of Macedonia border to the city. | Первая автоколонна УВКБ с гуманитарной помощью прибыла в Приштину 13 июня 1999 года, уложившись в установленное СДК время, в течение которого СДК обеспечивали безопасность на дороге от границы бывшей югославской Республики Македонии до города. |
The convoy sped away to United Nations position 68, where the peacekeeper was vehicle sustained three bullet impacts. | Автоколонна на высокой скорости проследовала до позиции 68 Организации Объединенных Наций, где миротворцу была оказана скорая помощь. |
In early 2008 JEM forces ambushed an SAF convoy travelling northwards on the main road from El Geneina to Kulbus, Western Darfur. | В начале 2008 года бойцы Движения за справедливость и равенство устроили засаду, в которую попала автоколонна СВС, двигавшаяся по главной дороге из Эль-Генейны в Кулбус в Западном Дарфуре. |
An inter-agency convoy to Douma scheduled for 25-28 August and targeting 5,000 families did not take place, as there was no response by the Ministry of Foreign Affairs to the request. | Межучрежденческая автоколонна, которая в период с 25 по 28 августа должна была доставить помощь для 5000 семей в Думе, не была отправлена, поскольку министерство иностранных дел не дало ответа на направленную ему просьбу. |
Even today, a few hours ago, a convoy of evacuated civilians from the city of Marjayoun, escorted by the Red Cross, was targeted, killing four and injuring 16. | Даже сегодня, буквально несколько часов назад, была атакована автоколонна, эвакуировавшая гражданских лиц из города Марджаюн и сопровождавшаяся представителями Красного Креста, в результате чего четыре человека погибли и 16 были ранены. |
Shortly thereafter, a large convoy of 37 light vehicles and 1 truck was able to pass through at high speed in the direction of Zugdidi. | Вскоре после этого крупная колонна из 37 легковых автомобилей и 1 грузовика проследовала на большой скорости в направлении Зугдиди. |
We need a position of the convoy. | Сообщите, где колонна. |
The convoy will depart at 1200 hours. | Колонна отправится в 12 часов. |
For example, in the ambush and near-total destruction of an Afghan military and police convoy in November in the district of Bala Murghab, in Badghis, 40 Afghan security forces personnel were killed and over a dozen abducted. | Например, в ноябре в округе Бала-Мургаб в провинции Бадгиз попала в засаду и была практически полностью уничтожена афганская военно-полицейская колонна, в результате чего 40 сотрудников афганских сил безопасности было убито, а более десятка похищено. |
And when the convoy of trucks leaves the property every morning and rumbles down Main Street past the church, | Вас не смущает, что каждое утро колонна грузовиков будет проезжать по главным улицам города мимо церкви? |
If not, the Group decided to clarify after the words "its category", in the articles referred to above, in between brackets"(for example, convoy, high-speed vessel, small craft)". | Если оно не будет включено, то Группа решила внести в вышеупомянутые статьи после слов "свою категорию" соответствующее уточнение"(например, состав, высокоскоростное судно, малое судно)". |
"(ee) The term 'safe speed' means a speed at which a vessel or a convoy can navigate safely, undertake manoeuvres and stop within the distance required by the prevailing circumstances and conditions." | "ее) Термин"безопасная скорость" означает такую скорость, при которой судно или состав может плавать в условиях безопасности, осуществлять маневры и останавливаться в пределах расстояния, требуемого при существующих обстоятельствах и условиях". |
The demonstrators assembled in Rabouni, Algeria, and later proceeded by vehicle convoy to the place of the demonstration, some 700 metres from the berm, carrying flags and banners. | Сотрудники МООНРЗС насчитали примерно 1200 человек в месте сбора и затем около 600-700 человек, входивших в состав ключевой группы, на месте демонстрации, расположенном перед песчаным валом. |
The Italian fleet sortied after the convoy was detected, but turned back after learning the strength of the escorting force. | Итальянский флот попытался перехватить обнаруженный конвой, однако корабли повернули назад после того, как итальянцам стал известен состав сил прикрытия конвоя. |
"Convoy": a rigid or towed convoy of vessels craft; | «Состав судов» - жёстко счаленный или буксируемый состав судов плавучих транспортных средств. |
The Council also condemns the attack on the convoy of the Prime Minister of Timor-Leste, Xanana Gusmão. | Совет также осуждает нападение, совершенное на кортеж премьер-министра Тимора-Лешти Шананы Гужмау. |
The first two projects are the visualization of the city and the crime scene at various points along the route taken by the Hariri convoy on 14 February 2005, using panoramic and three-dimensional satellite imagery. | Первые два проекта связаны с визуальным изображением города и места преступления с различных точек вдоль маршрута, по которому продвигался кортеж Харири 14 февраля 2005 года, с использованием съемки панорамного и трехмерного изображения, полученного со спутников. |
The convoy cars of the late former Prime Minister were transferred to Helou barracks under the pretext of preserving them although what was left of the cars did not justify their preservation except for their value as criminal evidence because they were the target of the explosion. | Кортеж автомобилей убитого бывшего премьер-министра был доставлен в расположение казарм в Хелу под предлогом необходимости их сохранения, хотя то, что осталось от автомобилей, не нуждалось в сохранении, кроме как в качестве уголовно-правовых доказательств, поскольку взрыв был направлен против них. |
At the above-mentioned junction the convoy turned left and took the maritime road towards Ain Mreisa and the St. George Hotel. | На упомянутом перекрестке кортеж свернул налево и направился вдоль набережной к Аин Мрейса и гостинице «Сент-Жорж». |
When the new National Assembly was convened in Siem Reap on 24 September, a rocket attack was launched against the vehicle convoy in which co-Prime Minister Hun Sen and other elected Assembly members were being transported. | ЗЗ. В день проведения в Сиемреапе первой сессии национального собрания в новом составе (24 сентября) кортеж автомобилей, в которых ехали первый премьер-министр Хун Сен и другие избранные члены собрания, был обстрелян из гранатомета. |
Senator Amidala has brought your people's needs to my attention, and I have already sent a convoy of supply ships to your system. | Сенатор Амидала обратила моё внимание на нужды вашего народа, и я уже направил караван судов снабжения в вашу систему. |
The Government also recognizes that the cargo was unloaded and that the convoy returned to Bulgaria without it. | Правительство также признает, что содержимое судов было разгружено и что караван вернулся в Болгарию без груза. |
On 15 June, by now an acting wing commander, Edwards led six Blenheims on a search for enemy shipping and soon sighted a convoy of eight merchantmen anchored near The Hague. | 15 июня 1941 года, будучи временно повышенным до подполковника авиации, Эдвардс повёл группу из шести самолётов «Blenheim» на поиски вражеских кораблей и вскоре заметил караван из восьми торговых судов, стоявших на якоре в нескольких милях от Гааги. |
The bridge was damaged in the explosion and the residents of the villages suspected that the intention of the perpetrators had been to destroy the bridge a day later when the regular convoy from the two villages was due to leave for Kosovska Mitrovica. | Взрыв причинил ущерб мосту, а согласно подозрениям жителей деревень, взрывавшие намеревались уничтожить мост днем позже, когда из двух деревень должен был проследовать регулярный караван в Косовска-Митровицу. |
An additional convoy, carrying 2,860 tons for the Juba corridor, began its trip at the end of June. | Еще один караван с 2860 тоннами для коридора Джубы был отправлен в конце июня. |
He demanded to commandeer our convoy in order to transport refugees to Ekata. | Он потребовал наше сопровождение для перевозки беженцев в Экату. |
During the export season, the convoys are frequent and can comprise 50 to 200 trucks per day, or CFAF 1,250,000 to CFAF 5,000,000 ($2,500 to $10,000) per convoy. | В экспортный сезон частотность прохождения автоколонн высока, и в день проходит от 50 до 200 грузовиков, что означает от 1250000 до 5000000 франков КФА (2500-10000 долл. США) за сопровождение. |
For the month, UNAMID conducted 955 confidence-building patrols, 84 escort patrols, 91 administrative patrols and 64 investigative patrols throughout Darfur, as well as providing convoy security as required. | За месяц ЮНАМИД провела 955 патрулей, перед которыми ставилась задача укрепления доверия, 84 патруля сопровождения, 91 административный патруль и 64 патруля с целью расследования по всей территории Дарфура, а также обеспечивала по мере необходимости сопровождение автоколонн. |
The French convoy's escort, under Guy François de Coetnempren, comte de Kersaint had recently been reinforced, and by the time of the British arrival, consisted of four ships of the line and three large frigates. | Сопровождение французского конвоя, во главе с Ги Франсуа де Кутнапрена, графа де Керсента, было усилена, и ко времени британского прибытия состояло из четырёх линейных кораблей и трех больших фрегатов. |
The 40-vehicle convoy was further delayed when it was joined at the Kordofan-Darfur border by more than 100 World Food Programme (WFP) trucks, which had stood idle for three weeks, reportedly owing to the lack of escorts. | Затем передвижение колонны в составе 40 автотранспортных средств вновь замедлилось, когда на границе между Кордофаном и Дарфуром к ней присоединилось более 100 грузовиков Всемирной продовольственной программы (ВПП), которые простаивали уже три недели из-за невозможности обеспечить их сопровождение. |
Tay, Oribi, and Offa refueled from convoy oilers that afternoon. | Корабли HMS Tay, HMS Oribi, и HMS Offa заправился от конвойных танкеров во второй половине дня. |
In the year 2001, the Lithuanian Police Training Centre together with the Lithuanian Public Police Bureau organized a four-day training for the heads and officials of detention centres and convoy divisions focusing on the topic "The application of international legislation on human rights in the police". | В 2001 году Центр профессиональной подготовки полиции Литвы совместно с Бюро по связям с общественностью полиции Литвы организовали четырехдневный курс подготовки для руководителей и должностных лиц центров содержания под стражей и конвойных подразделений, сфокусированный на теме "Применение международного законодательства по правам человека в полиции". |
Two convoy ships are already damaged. | Два конвойных корабля уже повреждены. |
The Escort-of-Convoy headquarters was also established in April 1944 to provide a pool of senior commanders who were available to command convoys, though none had any experience with convoy operations or anti-submarine warfare. | Главное командование эскортирования конвоев было создано в апреле 1944 года для того, чтобы создать штат старших командиров, которые могли командовать конвоями, так как никто не имел опыта конвойных операций и противолодочной борьбы. |
Sydney operated against Italian naval forces for eight months, during which she participated in multiple battles, sank two Italian warships and several merchantmen, and supported convoy operations and shore bombardments. | В начале 1940-х его отправили на Средиземное море, где восемь месяцев он действовал против итальянского флота, участвовал во многих битвах, потопил два военных итальянских корабля и несколько торговых судов, участвовал в нескольких конвойных операциях и обстрелах берега. |
Neeman and Walker, convoy security. | Неэман и Волкер, конвоирование. |
The incumbents will also provide advice to local police and other law enforcement officials in other areas, including police protection of high-level personnel, police convoy and escort capacities and special/emergency police response services. | Сотрудники на этих должностях будут также консультировать сотрудников местной полиции и других правоохранительных органов по другим вопросам, включая охрану полицией высокопоставленных лиц, полицейское конвоирование и сопровождение и использование специальных/чрезвычайных полицейских сил реагирования. |
The thousands of miles left behind the stern, the search of German raiders, the convoy of transports with troops, the blockade and bombardment of the enemy shore, the ships captured and sunk. | Десятки тысяч миль за кормой, поиски германских рейдеров, конвоирование транспортов с войсками, блокада и обстрелы побережья противника, захваченные и потопленные суда. |
The States-General of the Netherlands (the governing body of the Republic) changed its position in November, 1779 and ordered the stadtholder, in his quality of commander-in-chief of the Dutch armed forces, to start offering limited convoy services to Dutch shipping. | Генеральные штаты Нидерландов в ноябре 1779 года изменили свою позицию и приказали штатгальтеру, как верховному главнокомандующему Республики, начать ограниченное конвоирование голландского судоходства. |