Английский - русский
Перевод слова Convincing
Вариант перевода Убедить

Примеры в контексте "Convincing - Убедить"

Примеры: Convincing - Убедить
Your move is going to Fitz and convincing him to remain neutral in the primaries. Ты должна пойти к Фитцу и убедить его не принимать ничью сторону.
It's not easy convincing the taxpayers and the stadium committee to pay for something they see as the most expensive tourist trap on the planet. Нелегко убедить налогоплательщиков и стадионный комитет платить за то, что они считают самой дорогой заманухой для туристов в мире.
So he knew that he would have trouble convincing his brother and sister that this was no fantasy. Он знал, будет трудно убедить своих брата и сестру в том, что это не фантазии.
FLNKS had nevertheless remained in the Government in the hope of convincing RPCR to respect both the spirit and the letter of the Noumea Accord. Тем не менее НСФОК остается в правительстве в надежде убедить ОКСР уважать дух и букву Нумейского соглашения.
Through institutionalized practice the European Convention had become a living instrument capable of convincing judges at the domestic level that they too should apply its provisions. Благодаря институционализированной практике Европейская конвенция стала живым инструментом, способным убедить судей на национальном уровне в том, что они также должны применять ее положения.
It is the most powerful way of convincing all States that an outright ban on this weapon is the only feasible way forward. Это наиболее эффективный способ убедить все государства в том, что полное запрещение этого оружия является единственно возможным способом продвижения вперед.
The subsequent federal criminal prosecution was successful in convincing a federal jury that the principal actor used unreasonable force, and his supervising sergeant had permitted him to do so. В последующем обвинению на федеральному уровне удалось убедить присяжных федерального суда, что главное действующее лицо было виновно в необоснованном применении силы и что являвшийся в тот момент старшим сержант не воспрепятствовал ему в этом.
Look, let's just say that I made a very convincing argument. Я сделал всё, чтобы убедить его.
Of course, the biggest agent con was me convincing my wife there actually is an Agent Con. Конечно, первый кон чуть не остался за моей женой, когда я пытался убедить ее, что Агент Кон существует.
I had to kill a whole afternoon convincing colonel Dunderhead he'd be in trouble if Bilko didn't go on the manoeuvres. Я пол дня убил на то, чтобы убедить полковника Дадерхеда, что у него будут проблемы если Билко не поедет на эти маневры.
You've done a wonderful job of convincing me that I'm changing for the better... Ты столько всего сделал, чтобы убедить меня, что я меняюсь к лучшему...
So, we started talking with them, convincing them that we are in a protected area. Итак, мы начали разговаривать с ними, пытаясь убедить, что мы находимся на защищенной территории.
His interest is piqued, but convincing him will take some time. Я заинтересовал его, но, чтобы убедить его, потребуется время.
We have not yet succeeded in convincing India as to what is our fair share of water from the rivers that flow through the two countries. Пока что нам не удалось эффективным образом убедить Индию в том, что мы имеем право на справедливую долю водных ресурсов общих рек, протекающих через наши две страны.
In Mr. Ardzinba's view, the United Nations undoubtedly possesses broad possibilities of convincing Georgia to comply strictly with the obligations it has assumed. По мнению г-на Ардзинбы, Организация Объединенных Наций несомненно обладает широкими возможностями для того, чтобы убедить Грузию неукоснительно следовать взятым на себя обязательствам.
The Committee recommends that the administration look into the matter with a view to convincing the troop contributor to bear the cost of the additional rotation. Комитет рекомендует администрации рассмотреть этот вопрос с тем, чтобы убедить соответствующую страну, предоставляющую войска, взять на себя расходы по дополнительной замене.
I was able to make progress by linking up with a political process, convincing the Revolutionary United Front in Sierra Leone to change its agenda. Мне удалось добиться прогресса путем увязки с политическим процессом, когда удалось убедить Объединенный революционный фронт Сьерра-Леоне пересмотреть свои планы.
Our action, in that region and in others, must focus on convincing the parties involved that there is no alternative to peace. Наши действия в этом и других регионах должны быть направлены на то, чтобы убедить стороны в том, что альтернативы миру нет.
A comprehensive approach, with practical standardized procedures supplemented with evidence on the benefits of integration, is critical in convincing stakeholders to scale up programmes. Комплексный подход, основанный на использовании стандартных практических процедур и подкрепленный фактическими данными о преимуществах интеграции, имеет крайне важное значение для того, чтобы убедить заинтересованные стороны в необходимости расширения масштабов осуществления программ.
The local officials who operate these services are essential to convincing public officials to undertake a project to reduce energy consumption. Для того чтобы убедить государственных должностных лиц в необходимости осуществления проектов по сокращению энергопотребления, чрезвычайно важна помощь чиновников местных органов власти, в ведении которых находятся эти службы.
The parties should also commit themselves to convincing their followers to refrain from inflammatory statements or from any action likely to exacerbate political and social tensions. Сторонам следует также принять на себя обязательство убедить своих сторонников воздерживаться от подстрекательских заявлений или от любых мер, которые могут способствовать усилению политической и социальной напряженности.
You have to learn to be convincing. С ним надо поговорить, убедить.
President Taylor tells me you were instrumental in convincing the Russian delegates to stay Президент Тейлор говорила мне, что это вам удалось убедить русскую делегацию остаться
My plan was, after getting rid of all of my competition, to win the battle tomorrow, convincing the queen that I should be her king. Мой план был, после избавления от всех моих конкурентов, чтобы выиграть битву завтра, убедить королеву что я должен быть ее царем.
Half of the time I lay in bed convincing myself that what I'm doing is right by everyone. Половину времени, что я провожу в постели, я пытаюсь убедить себя, что всё делаю правильно.