| It was not his most convincing moment. | Это был далеко не самый убедительный момент в его карьере. |
| Well, the man made a convincing argument. | Ну, он привел убедительный довод. |
| Please, allow me to make a more convincing argument. | Что ж, позвольте мне представить более убедительный аргумент. |
| It used to be a convincing act, Rosie. | Раньше это был убедительный спектакль, Рози. |
| In his review for The Northern Echo, Viv Hardwick said, "Charles Brunton makes a convincing Squidward". | В своём обзоре для The Northern Echo Вив Хардвик сказал: «Чарльз Брантон создал убедительный образ Сквидварда». |
| Spiridonov gave so convincing way that the viewer is no longer separated it from the personality of the artist. | Спиридонов дал настолько убедительный образ, что многие кинозрители не отделяли его от личности самого артиста. |
| That's a very convincing snore, but you'll have to turn your light off young lady. | Это очень убедительный храп, но вам придется выключить свет, юная леди. |
| You present a convincing argument, Captain. | Вы представили убедительный аргумент, капитан. |
| Well Alex, you make a very convincing argument For why you should manage the gym. | Хорошо Алекс, ты привел очень убедительный аргумент, почему ты должен управлять спортзалом. |
| This is not the most convincing way to win me over. | Это не самый убедительный способ склонить меня на свою сторону. |
| Agent May's decoy will be more convincing. | Андроид агента Мэй будет более убедительный. |
| Just long enough to give you a nice, convincing sunburn. | Как раз достаточно, чтобы получить убедительный солнечный ожог. |
| Not a real convincing argument, Boyle. | Не особо убедительный довод, Бойл. |
| I was a very convincing temp. | Из меня вышел очень убедительный временщик. |
| And after one more NZT pill, maybe too convincing. | И после приёма НЗТ, возможно, слишком убедительный. |
| I've never come across a more convincing marriage. | Мне еще не доводилось встречать более убедительный брак. |
| In making the commitment to submit their policies to rigorous examination by their peers African Governments make a courageous and convincing political choice. | Взяв обязательство поставить свою политику под жесткий коллегиальный контроль, африканские правительства сделали мужественный и убедительный политический выбор. |
| The Secretariat must provide a convincing response as to why it was not implementing General Assembly resolutions. | Секретариат должен представить убедительный ответ, почему он не выполняет резолюции Генеральной Ассамблеи. |
| The analysis of technical implementation problems is sophisticated and convincing and indicates a high-level quality of responses. | Анализ технических проблем, связанных с внедрением такой системы, довольно сложный и убедительный и дает ответы высокого качества. |
| A major challenge for biodiversity conservation and ecosystem restoration is to make a convincing argument for their economic and social benefits. | Одна из главных проблем в контексте сохранения биоразнообразия и восстановления экосистем заключается в том, чтобы найти убедительный аргумент, свидетельствующий о тех экономических и социальных благах, которые они приносят. |
| A convincing set of circumstances, signalling your intention to murder your husband. | Убедительный набор обстоятельств, сигнализирующий о вашем намерении убить своего мужа. |
| You're a very good attorney, sir, very convincing. | Вы очень хороший адвокат, сэр, очень убедительный. |
| Norway welcomes the very clear and convincing way in which the International Narcotics Control Board in its report has analysed the consequences of legalization of the non-medical use of drugs. | Норвегия приветствует весьма четкий и убедительный анализ последствий легализации немедицинского применения наркотиков, данный в докладе Международного комитетам по контролю над наркотиками. |
| A priority-based policy would also enable us to send a more unambiguous and convincing message to Kosovo Albanian leaders with regard to what is expected of them in order to proceed. | Политика, основывающаяся на приоритетах, позволит нам также послать руководителям косовских албанцев более четкий и убедительный сигнал в отношении того, что в дальнейшем от них ожидается. |
| Changes in the structure and working methods of UNMIK are now expected by all and urgently required in order to project a convincing image of a dynamic and international community in Kosovo. | В настоящее время в структуре и методах работы МООНК все ожидают изменений, которые срочно необходимы для того, чтобы создать убедительный образ активно действующего в Косово международного сообщества. |