Английский - русский
Перевод слова Convincing
Вариант перевода Убедить

Примеры в контексте "Convincing - Убедить"

Примеры: Convincing - Убедить
The hardest part is going to be convincing him that he's wrong. И самым сложным будет убедить его, что в этом он ошибается.
The higher-ups took some convincing, but I was able to push you for it. Начальство нужно было убедить, но я смог выдвинуть тебя.
President Underwood isn't presenting us with a vision, he is convincing himself of his own delusion. Президент Андервуд не представляет нам видение, он пытается убедить себя в собственных заблуждениях.
The meeting's about us convincing him to record here, not about contracts. На встрече мы должны убедить его записываться у нас здесь.
Most of the money went to convincing them that I was alive. Почти все деньги ушли на то, чтобы убедить их, что я еще жив.
He had succeed in convincing the doctor to stop his treatment for James. Ему удалось убедить доктора прекратить лечение Джеймса.
Notwithstanding the official rhetoric of the Government of the United States aimed at convincing international public opinion of positive changes in its policy, the embargo remains intact today. Невзирая на официальную риторику, к которой правительство Соединенных Штатов прибегает с целью убедить международное общественное мнение в позитивных изменениях в своей политике, эмбарго остается неизменным и сегодня.
The Conference must identify the most appropriate and practical way of convincing States to subscribe to the obligations imposed by the amended Protocol, which would strengthen the Convention and its humanitarian impact. Конференция должна определить наиболее подходящий и практичный способ убедить государства согласиться на обязательства, установленные дополненным Протоколом, что усилило бы Конвенцию и ее гуманитарное воздействие.
Now all that remains is convincing a man that hates you to join your cause. Все, что осталось сделать - это убедить что человек, который ненавидит тебя, присоединится к тебе.
Billions are spent convincing the world that cellulite is evil. Потрачены миллионы на то, чтобы убедить мир в том, что целлюлит это зло.
Since there was no convincing you coming with us. Раз уж я так и не смог убедить тебя пойти с нами.
For all we know, he's convincing the president right now to change his mind. Прежде всего нам известно, что он прямо сейчас пытается убедить президента изменить своё мнение.
I want to take one last shot at convincing you not to cut the program. Я хочу предпринять последнюю попытку, чтобы убедить тебя не закрывать программу.
Believe me, Julian had a way of convincing anyone to do anything. Поверь мне, у Джулиана была невероятная способность убедить кого-угодно сделать что-угодно.
I'm supposed to be in here, convincing you guys to adopt Ana's baby. Я должен быть здесь, чтобы убедить вас усыновить ребенка Аны.
The knowledge of Zeus' return stuns Hera and he succeeds in convincing her to stop the Continuum machine. Знание возвращения Зевса ошеломляет Геру, и он преуспевает в том, чтобы убедить её остановить машину Континуума.
In the end she didn't even try to sound convincing. Под конец она даже не пыталась убедить меня, просто повторяла, что сделала это сама.
Our thief will have to spend time convincing any potential buyers that he still possesses the real LeGrands. Нашему вору потребуется время, чтобы убедить потенциальных покупателей, что у него все еще находится настоящий ЛеГран.
I hope I have been successful in convincing you. Я надеюсь, я достиг успеха в намерении убедить вас.
I mean... maybe a little convincing, or... Ну... может немного меня убедить, или...
The voter education campaigns should give additional emphasis to convincing voters of the secrecy of their vote. В рамках кампании по информированию избирателей следует сделать дополнительный акцент на работе, нацеленной на то, чтобы убедить избирателей в тайности их голосования.
You're not convincing anybody, Cal. Ты никого не можешь убедить, Кэл.
Fairly delicate witness relationships may take investigators and attorneys a long time to build to a level of trust and cooperation convincing witnesses to testify. Вследствие довольно деликатного характера отношений со свидетелями следователям и адвокатам может требоваться длительное время для достижения такого уровня доверия и сотрудничества, которые необходимы, чтобы убедить свидетелей дать показания.
The Labour Exchanges face difficulties in convincing employers to employ them. Центрам занятости населения редко удается убедить работодателей принять их на работу.
The process of convincing decision makers of the usefulness of remote sensing from space is lengthy and requires continuous dialogue. Чтобы убедить лиц, принимающих решения, в полезности дистанционного зондирования из космоса, потребуются длительное время и постоянный диалог.