I'm very good at convincing people to do things. |
Очень хорошо умею убеждать людей в разном. |
Well, you're the only one who needs convincing. |
Это тебя надо убеждать, ты же пришёл за мной сюда. |
When you start something like this, it takes a lot of convincing. |
Когда начинаешь что-то подобное, нужно долго убеждать себя. |
Benny says she might take some convincing. |
Бенни говорит, что ее придется убеждать. |
Keep convincing yourself you're still mad at me. |
Продолжай убеждать себя, что всё ещё злишься на меня. |
If the President takes this much convincing, it doesn't bode well. |
Если Президента нужно столько убеждать, это не сулит ничего хорошего. |
She didn't take that much convincing. |
А её и убеждать не пришлось. |
But we must guard against convincing ourselves that these steps alone will restore the credibility of the CD. |
Но нам надо остерегаться убеждать себя, что одни эти шаги восстановят убедительность КР. |
In fact, the media continue convincing people that the product information is plentiful because they seem happy to give it away. |
В самом деле, средства массовой информации продолжают убеждать людей, что информация о продукте обильные потому что они кажутся счастливыми, чтобы отдавать ее. |
Mark had a way of convincing people to do things they normally would not do. |
Марк умел убеждать людей делать такое, чего они никогда раньше не делали. |
What you really need to be doing is convincing the IRS that Dee's baby is dead. |
А что вам действительно надо делать - это убеждать налоговиков, что ребёнок Ди... мёртв. |
I don't need any convincing, sisters. |
Меня не нужно убеждать, сёстры. |
Those who want to influence political leaders must get used to convincing their masters, the people, directly. |
Тот, кто хочет влиять на политических лидеров, должен привыкнуть убеждать своих хозяев, простых людей, напрямую. |
We manage that, and we work on convincing both houses of congress to vote you in as vice president. |
Справимся с этим, и мы будем убеждать обе палаты конгресса проголосовать за вам на пост вице-президента. |
I don't need convincing, Detective. |
Меня не надо убеждать, детектив. |
My boss needed some convincing, but he agreed to your plan to free Dr. Marston. |
Моего босса пришлось убеждать, но он согласился на ваш план по освобождению доктора Марстона. |
I talk to much sometimes, but that's simply because I like convincing people. |
Иногда я говорю слишком много, но это потому, что мне нравится убеждать людей. |
Well, you know, I kind of planned No choice. the whole singing thing first, just in case you took a little convincing. |
Ну, знаешь, я вроде как планировала все это пение для начала, на случай, если бы тебя понадобилось убеждать. |
And once that happened, they were out in the city convincing everybody that child labor just had to be abolished. |
И как только это произошло, они вышли в город и стали убеждать всех что детский труд должен быть отменен. |
You know, convincing yourself you have a gluten intolerance because your life is too perfect otherwise is worse. |
Знаешь, убеждать себя в том, что у тебя непереносимость клейковины, потому что иначе твоя жизнь слишком идеальная, еще хуже. |
It took some convincing, but after reading over 50 U.S. Marine statements on your behalf, she endorsed your Special Immigrant Visa application. |
Поначалу пришлось убеждать, но после изучения 50 заявлений моряков в вашу пользу она поддержала ваше заявление на получение специальной иммигрантской визы. |
Advertisement is a skill of convincing people to spend money they don't have on things they don't need. |
Реклама - это искусство убеждать людей тратить деньги, которых у них нет, на вещи, которые им не нужны. |
fifty more questions, but I do not need any more convincing. |
пятьдесят вопросов, но меня не нужно больше убеждать. |
You know, Amos, I'm tired of convincing people that I'm not crazy. |
Знаешь, Амос, я устал убеждать людей, что я не сумасшедший. |
I am sick of convincing myself of something you aren't convinced of. |
Потому что я устала убеждать себя в том, в чем ты не уверен. |