Английский - русский
Перевод слова Controlling
Вариант перевода Контролировать

Примеры в контексте "Controlling - Контролировать"

Примеры: Controlling - Контролировать
But if Octavius succeeds in controlling Rome? Но если Октавиану удастся контролировать Рим... Как?
For the last 50 years, we have focused on treating the individual gene in understanding cancer, not in controlling cancer. Посдедние пятьдесят лет мы концентрировались на лечении отдельного гена, на изучении рака, а не на том, как его контролировать.
We kind of had people controlling what we do our whole lives, you know? Мы всю жизнь позволяли другим себя контролировать, понимаешь?
The Presidential Adviser stressed his Government's conviction that good-neighbourly relations with Chad were important, and stated that the Sudan had no interest in controlling Chad. Советник президента подчеркнул убежденность своего правительства в том, что хорошие добрососедские отношения с Чадом имеют важное значение, и заявил, что у Судана нет никакой заинтересованности в том, чтобы контролировать Чад.
Slovenia is endeavouring to raise the quality of information at the national level, and is also working to encourage new third states to join the export control regimes if they are capable of controlling the export of these materials with sufficient respect for international control lists. Словения стремится повышать качество информации на национальном уровне, а также работает над тем, чтобы побуждать новые третьи государства к присоединению к режимам экспортного контроля, если они в состоянии контролировать экспорт этих материалов при должном уважении международных контрольных списков.
This United Nations guard unit, which is completing its training prior to deployment to Baghdad, will be responsible for controlling access to, and conducting patrols within, UNAMI facilities. Это подразделение охраны Организации Объединенных Наций, личный состав которого завершает подготовку перед отправкой в Багдад, будет контролировать доступ на объекты МООНСИ и осуществлять их патрулирование.
The Committee took note of the difficulty that the State party claimed to have in controlling the illegal or clandestine movements of migrant workers, largely owing to the length of its borders with the seven neighbouring countries. В то же время Комитет принимает к сведению заявление государства-участника о том, что ему трудно контролировать незаконные и тайные потоки трудящихся-мигрантов, главным образом из-за большой протяженности его границ с семью соседними странами.
As a practical matter, even controlling for expectations (as Phelps' work insists that we do), the relationship between unemployment and inflation is highly unstable. Как практическая величина, даже если контролировать ожидания (что, как утверждается в работе Фельпса, мы и делаем), зависимость между безработицей и инфляцией чрезвычайно нестабильна.
Murat Reis was later assigned with the task of controlling the lucrative trade routes between Egypt and Anatolia which were often raided by the Venetians, the French and the Maltese Knights. Позднее Мурат-реис получил задание контролировать прибыльные торговые маршруты между Египтом и Анатолией, на которые часто совершали нападения венецианцы, французы и мальтийские рыцари.
While the Horde procures the Scepter of the Tides, a legendary artifact capable of controlling the seas, the Alliance dismantles a potential alliance between Sylvanas and the vampiric San'lyan Elves. В то время как Орда добывает Скипетр Приливов, легендарный артефакт, способный контролировать моря, Альянс разрушает потенциальный союз между Сильваной и эльфами Сан'лейн.
Exceptional Vampires with powerful wills, such as Dracula or Varnae, were capable of summoning and controlling thunderstorms, even though the mystical concentration required to do so left them extremely weak for a certain period of time. Исключительные Вампиры с мощными волями, такими как Дракула или Варна способны вызвать и контролировать грозы, хотя мистическая концентрация, необходимая для этого, оставляет их крайне слабыми в течение определенного периода времени.
In Crash Bandicoot 2: Cortex Strikes Back, Cortex lands in a cavern where he discovers a large Crystal that he believes will aid him in controlling the world. В следующей игре, Crash Bandicoot 2: Cortex Strikes Back, Кортекс попадает в пещеру, в которой обнаруживает большой кристалл, который, по его мнению, позволит контролировать мир.
The legislation also provides means of controlling the delivery of items that are suspected of being used or intended for the commission of offences related to terrorism. В законодательстве предусмотрены также меры, позволяющие контролировать поставку предметов и материалов, которые, по имеющимся подозрениям, используют или могут быть использованы для совершения преступлений, связанных с терроризмом.
In addition to physically controlling its citizens, the authorities of the Democratic People's Republic of Korea also sought to control their minds by systematically indoctrinating the population from childhood and violently suppressing freedom of thought or opinion. Помимо физического контроля за своими гражданами власти Корейской Народно-Демократической Республики также пытались контролировать их сознание, подвергая их систематической идеологической обработке с детства и жестоко подавляя свободу мысли или выражения мнений.
For once in your life, quit being so darn controlling! Прекрати меня контролировать, в конце концов!
For the last 50 years, we have focused on treating the individual gene in understanding cancer, not in controlling cancer. Посдедние пятьдесят лет мы концентрировались на лечении отдельного гена, на изучении рака, а не на том, как его контролировать.
For nearly 100 years, first the British empire and then the US manipulated Middle Eastern governments, launched coups, bought puppet regimes, and supported wars, with the main purpose of controlling the region's oil flows. На протяжении около 100 лет сначала Британская империя, а затем США манипулировали правительствами Ближнего Востока, организовывали путчи, покупали марионеточные режимы и поддерживали войны с главной целью - контролировать нефтяные потоки в регионе.
As a practical matter, even controlling for expectations (as Phelps' work insists that we do), the relationship between unemployment and inflation is highly unstable. Как практическая величина, даже если контролировать ожидания (что, как утверждается в работе Фельпса, мы и делаем), зависимость между безработицей и инфляцией чрезвычайно нестабильна.
A key policy challenge is how to benefit from increased openness while at the same time reducing and controlling the risks, including susceptibility to financial crises and a backlash from nationalist and isolationist sentiments. Ключевой политический вызов в настоящее время заключается в том, как получить выигрыш от возросшей открытости и при этом уменьшить и контролировать риски, включая подверженность финансовым кризисам и ответную волну националистических и изоляционистских настроений.
Tidying up is just a way of controlling things, isn't it? Уборка - это способ контролировать вещи, да?
What if there's someone who just likes controlling other people and stealing joy from their lives? А что если есть кто-то, кто просто любит контролировать людей и красть у них всю радость жизни?
To guarantee complete respect for the zones, it would again be necessary to deploy very large numbers of ground troops with the capability of controlling the more than 1,200 square kilometres covered by each of the 20-kilometre exclusion zones. Для того чтобы гарантировать полное соблюдение режима этих зон, опять же потребовалось бы разместить сухопутные войска очень большой численности, обладающие способностью контролировать территорию площадью свыше 1200 кв. км, занимаемую каждой из 20-километровых запретных зон.
A column of tanks in Tiananmen Square, for instance, is one way of controlling what people see, hear, but it is not the only way, Your Honor. Колонна танков на площади ТяньаньмЭнь, например, - это один способ контролировать то, что видит и слышит народ, но не единственный, ваша честь.
In that spirit, Togo welcomes the adoption in Cape Town on 23 September by the three houses of the South African Parliament of a bill instituting a transitional executive council entrusted with helping and controlling governmental activities up to the elections. В этом духе Того приветствует принятие тремя палатами южноафриканского парламента 23 сентября в Кейптауне закона об учреждении переходного исполнительного совета, которому поручается помогать и контролировать работу правительства до выборов.
In the face of the fluctuation and volatility of international electronic transactions, the central banks of the most developed countries already have difficulty controlling the exchange rates of their currencies or the level of interest rates. В свете колебаний и подвижности международных сделок с использованием электронных средств центральные банки большинства развитых стран уже сталкиваются со сложностями в попытке контролировать курс своих валют или уровень процентных ставок.