Английский - русский
Перевод слова Controlled
Вариант перевода Контролировать

Примеры в контексте "Controlled - Контролировать"

Примеры: Controlled - Контролировать
By hijacking "rationality" in the belief that human behavior can be predicted (and thus potentially controlled), today's arrogant General Staff of economists, bankers, and bureaucrats have compromised not only themselves, but the basic notion of freedom. Вооружившись термином «рациональность», полагая, что человеческое поведение можно предсказать (и, таким образом, потенциально контролировать), сегодняшний самонадеянный Генеральный Штаб экономистов, банкиров и бюрократов скомпрометировал не только себя, но и базовые понятия о свободе.
Leaders of major US companies have decided that global man-made climate change is real, must be controlled, and that business must play a constructive part in the process. Руководители основных американских компаний решили, что глобальное искусственное изменение климата является реальным, его необходимо контролировать, и что бизнес должен сыграть конструктивную роль в этом процессе.
While the competence and integrity of the personnel designing and operating the system may be controlled by selection and training, these qualities may alter owing to pressures from within and outside the agency. Хотя компетентность и добросовестность персонала, создающего систему контроля и управляющего ею, можно контролировать путем отбора сотрудников и их профессиональной подготовки, эти качества могут изменяться под воздействием как внутренних, так и внешних негативных факторов.
In that connection, she said that the Office of Internal Oversight Services, whose intended purpose was to ensure good management, could also serve as a tool for violating the rights of individuals if not properly controlled. В этой связи она отмечает, что Управление служб внутреннего надзора, которое призвано обеспечить эффективное управление, может также служить инструментом нарушения прав личности, если его должным образом не контролировать.
The system appeared to be cost-effective, allowed expenditures to be controlled and afforded defence counsel more flexibility and independence in the use of resources made available to it. Как представляется, указанная система была эффективна с финансовой точки зрения, позволяла контролировать расходы и давала адвокатам защиты более широкие возможности самостоятельно использовать выделенные им ресурсы.
At the time of the visit by the Mission, tribes claiming to protect the protesters still controlled part of Ta'izz, including several public buildings. Во время пребывания миссии в стране племена, которые, по их утверждению, защищали демонстрантов, продолжали контролировать часть Таиза, включая несколько общественных зданий.
By establishing a precise, harmonized normative framework for State behaviour in the international arms market, the activities of illicit arms brokers, exporters and importers in destabilizing poor and weak States through armed conflicts and violent or organized crime would be controlled. Установив точные, согласованные нормативные рамки для поведения государств на международном рынке оружия, можно будет контролировать деятельность незаконных брокеров, экспортеров и импортеров оружия в плане дестабилизации положения в бедных или слабых государствах посредством вооруженных конфликтов или организованной преступности.
If reductions in greenhouse gas emissions from transport are targeted in a controlled manner and in different ways, there is every possibility that it will succeed without endangering the competitiveness of Finland's logistics sector or the functioning of day-to-day travel. Если процессы сокращения выбросов парниковых газов на транспорте контролировать, причем по разным направлениям, то вполне вероятно, что это не отразится негативно на конкурентоспособности логистического сектора Финляндии и на повседневных поездках граждан.
Consider what procedures/responsibilities might be necessary to monitor the information captured by telematics and how access to data should be controlled; and Рассматривает вопрос о том, какие процедуры/функции могут оказаться необходимыми для мониторинга информации, собираемой с помощью средств телематики, и каким образом следует контролировать доступ к данным; и
However, in ICT-related studies, the experimenter cannot usually control all the conditions and therefore controlled experiments are rather rare in this field (however, there are some notable exceptions, described below). В то же время в связанных с ИКТ исследованиях экспериментатор обычно не может контролировать все условия, вследствие чего подобные эксперименты в данной области сравнительно редки (хотя существуют и заметные исключения, о которых говорится ниже).
And combined with the widespread use of texting, tweeting, and social media sites, information can no longer be so easily controlled by a ruling elite. И когда оно соединено с широким распространением сообщений, твитов и социальных медиа, правящая элита уже не может так просто контролировать информацию.
See, I think there are two ways in which people are controlled. Видите ли, я считаю, что есть 2 способа контролировать людей:
In the procurement and construction stage, the delivery of materials and the erection of the project on site must be carefully planned and controlled. На этапе закупок и строительства следует тщательно планировать и контролировать поставку материалов и ход строительства на месте.
Inflation costs should be better controlled through reform of the post adjustment system and costs resulting from exchange rate fluctuations should be better managed. Нужно более тщательно контролировать расходы, связанные с инфляцией, в результате реформирования системы коррективов по месту службы и эффективнее регулировать расходы, связанные с колебанием обменных курсов.
There are villages and towns in remote places - ... islands, deserts accessed by one road - ... places where a virus could be released and controlled, without risk of spread to the wider population. Есть деревни и города в отдаленных местах - на островах, в пустынях, до которых можно добраться только по одной дороге, места, где вирус можно выпустить и контролировать без риска распространения на широкие слои населения.
Noting that a people without a clear national identity can be easily controlled, both from inside and from outside the country, the presidential policy is raising ever-growing obstacles against the progress of the national Belarus language, traditions and culture. Понимая, что народ, не имеющий четкого национального самосознания, можно легко контролировать как изнутри страны, так и извне, президент проводит политику возведения все более серьезных препятствий на пути развития национального белорусского языка, традиций и культуры.
As to the second pillar - that is, curbing the proliferation of hazardous chemical substances - intergovernmental cooperation is essential, so that transboundary movements of these substances can be strictly controlled. Что касается второго основного компонента - сдерживания распространения опасных химических веществ, то здесь необходимо межгосударственное сотрудничество, с тем чтобы можно было строго контролировать трансграничные перемещения этих веществ.
Second, Victor's mainframe can be hacked and controlled remotely; "Hunter" (of the second Pride) (Victor removed it with an internal firewall) and Ultron are the only two that have successfully hacked Victor thus far. Во-вторых, мэйнфрейм Виктора можно взломать и контролировать дистанционно; «Охотник» (второй «Прайд») (Виктор удалил его с помощью внутреннего межсетевого экрана), а Альтрон - единственные, кто успешно взломал Виктора до сих пор.
With the remaining fuel, the satellite could be controlled as a geosynchronous satellite, with half the life of a normal satellite - a huge gain, considering that it had been declared a total loss. С оставшимся топливом спутник можно было контролировать как геосинхронный спутник с половиной срока службы обычного спутника - огромный выигрыш, учитывая, что он был объявлен полностью потерянным.
In a disciplined and trained army, the use of mines may be tightly controlled since authorization to issue and lay mines often rests at higher command levels; В хорошо обученной и высоко дисциплинированной армии использование мин можно тщательно контролировать, поскольку разрешение на выдачу и установку мин обычно дают офицеры старшего командного состава;
This evolution needs, however, to be informed, shaped, inspired and sometimes controlled by a vision of social development at the world level which would aim at: Вместе с тем эту эволюцию необходимо направлять, корректировать стимулировать и иногда контролировать с учетом такого видения социального развития на международном уровне, которое было бы направлено на:
Fiscal measures, such as tax allowances or tax incentives for "green" investment, can be very effective at "kick-starting" a market, but they are expensive and their use should be carefully controlled. Бюджетные меры, такие, как налоговые скидки или налоговые механизмы стимулирования "зеленых" инвестиций, могут быть весьма эффективными как толчок к формированию рынка, однако они сопряжены со значительными затратами и их применение необходимо строго контролировать.
As part of its mandate, UNFICYP encourages the resumption of economic activity in the buffer zone, but because of the intense distrust between the two sides, this activity has to be carefully controlled by UNFICYP to ensure that it does not lead to incidents. В рамках своего мандата ВСООНК способствуют возобновлению экономической деятельности в буферной зоне, однако из-за значительной степени недоверия между обеими сторонами ВСООНК приходится тщательно контролировать эту деятельность, с тем чтобы она не приводила к инцидентам.
It is important that the health and environmental impact of the transport sector can be limited, controlled and as far as possible reduced, so that it can adequately contribute to the achievement of the environmental objectives established for the whole economy. Важно ограничивать, контролировать и, насколько это возможно, сокращать воздействие транспортного сектора на состояние здоровья людей и окружающей среды, с тем чтобы он вносил соответствующий вклад в достижение природоохранных задач, поставленных для экономики в целом.
Antenatal care is one of the central concerns of the reproductive health services, since the risk factors which endanger the health of the mother and child can be identified and controlled during that period. Одной из основных забот служб, ответственных за репродуктивное здоровье, является уход в дородовый период, поскольку именно на этом этапе можно выявлять и контролировать факторы риска, которые создают угрозу здоровью матери и ребенка.