| With strong authority, issues such as the alleged illegal exploitation of the country's natural resources can be controlled. | Обладая сильной властью можно контролировать такие вопросы, как, якобы, незаконная эксплуатация природных ресурсов. |
| The sample would preferably be controlled with the enterprise via phone. | Такую выборку предпочтительнее контролировать вместе с рассматриваемым предприятием по телефону. |
| Without any doubt, Indonesia could have controlled the militia and ensured the security and physical integrity of the entire population. | Нет никаких сомнений в том, что Индонезия могла бы контролировать действия боевиков и обеспечить безопасность и физическую целостность всего населения. |
| In the industry and power sector this does not apply, as such emissions can be effectively controlled. | Это не касается промышленности и сектора энергетики, поскольку в них подобные выбросы можно эффективно контролировать. |
| Many statistical offices are setting up on-site research centres where the conformance to confidentiality rules can be rigorously controlled. | Многие статистические управления создают исследовательские центры в своих помещениях, что позволяет строго контролировать соблюдение правил конфиденциальности. |
| We remain of the view that the only place where money-laundering can be controlled effectively is at the source. | Мы по-прежнему считаем, что эффективно контролировать отмывание денег можно лишь непосредственно у источника. |
| Any cooperative measure, however, must be carefully considered, controlled and monitored in order to prevent diversion to missile programmes. | Однако в целях недопущения использования такого сотрудничества для освоения ракетных программ любую совестную деятельность необходимо тщательно рассматривать и контролировать и вести за ней наблюдение. |
| Information and ideas cannot be controlled by any Party or by any Government. | Никакая партия, никакое правительство уже не в состоянии контролировать информацию и идеи. |
| Thus, the discretion of each country needs to be controlled. | Следовательно, необходимо будет контролировать право усмотрения каждой страны. |
| The presidential elections of October 2004 clearly showed that, given the necessary will, such cross-border terrorism can be controlled and contained. | Президентские выборы в октябре 2004 года ясно показали, что при наличии необходимой воли такой трансграничный терроризм можно контролировать и сдерживать. |
| Experience tells us that this misuse cannot effectively be regulated or controlled; it must be stopped. | Опыт учит нас тому, что такое неверное использование нельзя эффективно регулировать или контролировать; ему следует положить конец. |
| Fourth, greed cannot be controlled by any appeal to morality and values. | В-четвёртых, жадность невозможно контролировать никакими призывами к моральным ценностям. |
| Some of these constituencies have only a few hundred voters and are easily controlled by a small number of vested interests. | В некоторых из этих округов всего лишь несколько сотен избирателей, и небольшому количеству заинтересованных групп легко их контролировать. |
| In Plato's view, music, if not strictly controlled, inflames the passions and makes people unruly. | По мнению Платона, музыка, если ее строго не контролировать, воспламеняет страсти и делает людей неуправляемыми. |
| It can be controlled through the use of executive branch review and audit procedures. | Ее можно контролировать с помощью надзора за исполнительными органами и ревизии их деятельности. |
| The phenomenon of terrorism cannot be controlled without complete and active cooperation at all levels. | Явление терроризма невозможно контролировать без всемерного и активного сотрудничества на всех уровнях. |
| The United Nations should not be controlled by the rich, who are a small minority in the world. | Организацию Объединенных Наций не должны контролировать богатые, составляющие меньшинство в мире. |
| It must, however, be conceded that proceedings before appellate authorities and the courts are not entirely controlled by the Government. | Вместе с тем следует признать, что правительство не может полностью контролировать ход процессуальных действий в апелляционных органах и судах. |
| The ongoing currency war should be curbed and controlled through the adoption of a system of flexible exchange rates. | Непрекращающуюся валютную войну необходимо обуздать и контролировать посредством применения системы гибких обменных курсов. |
| We must stop thinking of young people as a group to be controlled. | Нам нужно перестать воспринимать молодежь как категорию населения, которую мы должны контролировать. |
| Their rapid growth is preventable and can be controlled to a significant extent. | Их быстрый рост можно в значительной мере предотвратить и контролировать. |
| Market outcomes could be controlled, and distribution, tax and transfer policies applied. | Можно контролировать действие рыночных сил и проводить ту или иную политику в сфере распределения, налогообложения и трансферт. |
| Before he controls you as he controlled Tiberius. | Пока он не начал контролировать тебя, как Тиберия. |
| Cassie, this is our best chance of getting him into a controlled situation on our terms. | Кэсси, это лучшая возможность - подобраться к нему в ситуации, которую будем контролировать мы, ... и по своим правилам. |
| Some platforms support the ability allow local operators to control their own pricing while the design aesthetic is controlled by the corporate entity. | Некоторые платформы дают возможность местным операторам контролировать ценообразование, а эстетический дизайн контролируется центральной корпоративной единицей. |