The contract was signed on 1 April 2010 with the selected contractor. |
Контракт с выбранным подрядчиком был подписан 1 апреля 2010 года. |
In another investigation involving one contractor, the contract was terminated; |
По итогам другого расследования, касавшегося одного из подрядчиков, контракт с ним был прекращен; |
To respond to these increasing requirements, in February 2007 the Operation engaged the services of an additional national lawyer on an individual contractor contract. |
Для удовлетворения возросшего спроса в феврале 2007 года Операция заключила контракт индивидуального подряда с дополнительным национальным юристом. |
A drilling contractor has been selected and the relevant contract signed. |
Был выбран подрядчик для проведения работ по бурению, и с ним был подписан соответствующий контракт. |
UNSOA has established a rations delivery contract, and approximately 45 per cent of the food items delivered by the contractor are procured from the local Kenyan market. |
ЮНСОА заключило контракт на поставку пайков, и теперь приблизительно 45 процентов продовольствия, поставляемого подрядчиком, закупается на местном кенийском рынке. |
The contract of the service contractor (driver) responsible for the theft was terminated; |
Контракт с подрядчиком (водителем), уличенным в хищении, был расторгнут; |
Contract awarded to a commercial contractor based in Mali |
Контракт предоставлен коммерческому подрядчику, базирующемуся в Мали |
After expiry of the previous 24-hour security contract, the Tribunal in September 2013 entered into a new contract with a different contractor and at a higher price. |
После истечения срока действия предыдущего контракта на круглосуточную охрану Трибунал в сентябре 2013 года заключил контракт с другим подрядчиком по более высокой цене. |
Contract for erection of aviation maintenance hangars was awarded and the contractor was mobilizing by the end of the period under review. |
Был предоставлен контракт на возведение ангаров для технического обслуживания авиатехники, и к концу отчетного периода подрядчик приступил к осуществлению работ. |
The travel management services contract allows the Travel and Transportation Section to use the contractor's online booking tool; however, it was not being used. |
Контракт на оказание услуг по управлению авиаперевозками позволяет Секции поездок и перевозок пользоваться инструментом бронирования через Интернет, который предоставляется подрядчиком; однако этот инструмент не используется. |
The Indian company - the client - and the Russian company - the contractor - had concluded a contract to build a seismic survey vessel. |
Между компанией (заказчиком) и обществом (подрядчиком) был заключен контракт на строительство судна сейсморазведки. |
No, the plumbing contractor's supposed to start in April. |
Нет, нет, контракт вступит в силу в начале апреля. |
I had a good job with a contractor up north, but I got laid off. |
У меня был хороший контракт с подрядчиком на севере, но меня уволили. |
The contract with PAE came to an end in October 2008, by which time the tasks assigned to the contractor were at varying stages of completion. |
Контракт с ПАИ истек в октябре 2008 года, и к этому моменту порученные подрядчику задания находились на разных стадиях завершения. |
The Office of Central Support Services has taken note of the recommendation that contractual arrangements should include a provision for annual independent audits to be conducted at the expense of the contractor. |
Управление централизованного вспомогательного обслуживания приняло к сведению рекомендацию, согласно которой контракт должен предусматривать проведение на ежегодной основе независимых ревизий за счет подрядчика. |
In that regard, a clause has been inserted that independent audits of the contractor's financial records be conducted as and when required. |
В этой связи в контракт было включено положение о том, что независимые ревизии финансовых отчетов подрядчика должны проводиться по первому требованию. |
IS3.71 The catering contract for Headquarters will be granted to a new contractor during the first half of 2003. |
РП3.71 В течение первой половины 2003 года контракт на организацию общественного питания в Центральных учреждениях будет предоставлен новому подрядчику. |
As a result, the Secretariat decided to utilize the service of the travel service contractor at Headquarters to issue tickets for such travel. |
В результате Секретариат принял решение использовать для приобретения билетов на такие перевозки агента по организации поездок, имеющего контракт с Центральными учреждениями. |
The Administration also emphasized that when the results of direct resources mobilization by the contractor did not meet the expectations of UNCHS, the contract was terminated. |
Администрация также подчеркнула, что, когда выяснилось, что достигнутые подрядчиком результаты в плане прямой мобилизации ресурсов не соответствуют ожиданиям ЦНПООН, контракт был расторгнут. |
The maintenance and servicing of vehicles in Mogadishu was contracted to a local contractor from mid-November 1993 and therefore a reduced amount of workshop equipment will be required. |
В середине ноября 1993 года был заключен контракт с местным подрядчиком на ремонт и обслуживание автомобилей в Могадишо, и в связи с этим потребности в ремонтном оборудовании сократятся. |
The contractor signed the contract after the Acting Chief confirmed in writing that such a change was acceptable and would be made through a contract amendment. |
Подрядчик подписал контракт после того, как исполняющий обязанности начальника Службы подтвердил, что такое изменение приемлемо и будет оговорено в дополнении к контракту. |
In terms of contractual costs, the Organization negotiated a fixed price contract for the remaining tasks to be completed by the main contractor. |
Что касается расходов по контрактам, то Организация заключила контракт с фиксированной ценой на оставшиеся работы, которые должны быть завершены основным подрядчиком. |
UNTAES entered into a contract with an external contractor for refurbishing and overhauling of major components (engines, transmissions) of armoured vehicles for three contingents. |
ВАООНВС заключил контракт с внешним подрядчиком на восстановительные работы и капитальный ремонт основных компонентов (двигатели, трансмиссии) бронированных автотранспортных средств для трех контингентов . |
In another case, the contractor was awarded the contract for the supply of petroleum products in August 1994 to the United Nations Assistance Mission for Rwanda. |
В другом случае в августе 1994 года с подрядчиком был заключен контракт на поставку нефтепродуктов Миссии Организации Объединенных Наций по оказанию помощи Руанде. |
IOOC provided the contract for the Reshadat pipeline repair, an invoice from the contractor containing a breakdown of the additional repair costs and proof of payment. |
ИООК представила контракт на ремонт решадатского нефтепровода, выставленный подрядчиком счет с подробной разбивкой дополнительных ремонтных расходов и подтверждение платежа. |