Английский - русский
Перевод слова Consultative
Вариант перевода Консультаций

Примеры в контексте "Consultative - Консультаций"

Примеры: Consultative - Консультаций
These include the design of a national development strategy, the public consultative phase of which has just been concluded; it will be presented to the donor community in November this year. Эти усилия включают в себя разработку национальной стратегии развития, которая только что прошла стадию общественных консультаций; она будет представлена сообществу доноров в ноябре этого года.
Emphasizing the importance of broad consultation on matters of national sovereignty, President Karzai convened a consultative loya jirga, from 21 to 24 November, prior to the agreement's being put to the National Assembly. Перед тем как представить соглашение в Национальное собрание, Президент Карзай, подчеркнув важность широких консультаций по вопросам национального суверенитета, созвал совещательную лойя джиргу, которая состоялась 21 - 24 ноября.
A preliminary draft of the core set of gender statistics and indicators has been proposed and the first round of consultations was conducted with countries, experts and agencies at a regional consultative workshop held in Bangkok in November 2013. Был предложен предварительный проект базового набора показателей гендерной статистики, и в рамках регионального консультативного семинара, который прошел в Бангкоке в ноябре 2013 года, был проведен первый раунд консультаций с привлечением представителей стран, соответствующих учреждений и экспертного сообщества.
This query included a petition to the Government's highest consultative body for a pronouncement on the possibility of amending Sect. 57 of the Constitution to remove the preference for males over females in the line of succession to the throne. В ходе этих консультаций высшему консультативному органу правительства предложено было высказаться по вопросу о возможности внесения в статью 57 Конституции Испании изменений, которые упразднили бы приоритетное право мужчины перед женщиной при наследовании Короны.
ISAR agreed that comments received through the wider consultations, as well as any other necessary updates to the proposed guidelines, would be incorporated into the guidelines by the ad hoc consultative group. МСУО приняла решение о том, что замечания, полученные в ходе более широких консультаций, а также любая необходимая обновленная информация к предлагаемым рекомендациям будут включены специальной консультативной группой в рекомендации.
The result of the control process is to be used as a basis of a consultative discussion at the lowest level possible in order to correct the discrepancies or decide corrective action including adjustment of the agreed eligibility for reimbursement. Результаты процесса контроля будут использоваться в качестве основы для консультаций на самом низовом уровне в целях устранения несоответствий или принятия мер по исправлению положения, включая корректировку согласованных критериев компенсации.
The Regulation itself is required to have a consultative review by the Minister for any amendment or repeal, within five years of its coming into force. Само Постановление через пять лет после его вступления в силу должно пересматриваться министром в рамках процесса консультаций на предмет внесения в него изменений или его отмены.
The right of children to be heard in decisions that affect them has been realized in many contexts through diverse initiatives and social accountability mechanisms at the national and subnational levels, as well as through consultative policy, budgeting and legislative development processes. Право детей высказывать свое мнение относительно касающихся их решений реализовывалось во многих контекстах через различные инициативы и механизмы социальной ответственности на национальном и субнациональном уровнях, а также посредством проведения консультаций по вопросам стратегий, при составлении бюджетов и разработке законов.
UNPROFOR was able to mark the confrontation lines and to monitor them, to establish consultative mechanisms with the parties to prevent the escalation of local incidents, and to put in place other stabilization measures. СООНО смогли провести демаркацию линии конфронтации и осуществлять наблюдение за ними, создать механизмы консультаций со сторонами для предотвращения эскалации местных инцидентов, а также приступить к осуществлению других мер по стабилизации.
Many representatives of Member States suggested that consultative arrangements with non-governmental organizations be extended beyond the Economic and Social Council and its bodies in order to encompass the General Assembly and its Main Committees and subsidiary bodies. Многие представители государств-членов предлагали распространить механизмы консультаций с неправительственными организациями за пределы Экономического и Социального Совета и его органов, с тем чтобы охватить ими Генеральную Ассамблею, ее главные комитеты и вспомогательные органы.
(c) Improve and expand scientific and technical inputs through appropriate mechanisms to intergovernmental consultative, cooperative and negotiating processes towards international and regional agreements; с) за счет соответствующих механизмов расширять и совершенствовать вклад научно-технических кругов в процессы межправительственных консультаций, сотрудничества и переговоров, направленные на заключение международных и региональных соглашений;
The need for this amendment stems, in Portugal's view, from the fact that the original text does not take sufficiently into consideration the real possibility of a dispute concerning planned measures or consultative or negotiating behaviour that are in good faith. По мнению Португалии, необходимость в такой поправке проистекает из того факта, что в первоначальном тексте не учитывается в достаточной степени реальная возможность возникновения спора относительно планируемых мер или поведения в ходе консультаций или переговоров, для которых присуща добросовестность.
A consultative and participatory process involving appropriate levels of government, local communities and non-governmental organizations shall be undertaken to provide guidance on a strategy with flexible planning to allow maximum local participation. Должен быть начат процесс консультаций с участием соответствующих уровней управления, местных общин и неправительственных организаций с целью выработки ориентиров в отношении стратегии на основе гибкого планирования, позволяющего обеспечить максимально широкое участие на местном уровне.
Activities are in the planning or consultative stage for the Nile, Mekong, Orinoco, Catatumbo and San Juan rivers, the Caspian Sea and selected island States. На стадии планирования или консультаций находятся мероприятия в отношении Нила, Меконга, Ориноко, Кататумбо, Сан-Хуан, Каспийского моря и отдельных островных государств.
The Ad Hoc Working Group met four times during 1991-1992 and concluded its deliberations in June 1992 with the unanimous adoption of its report, which recommended the establishment of a consultative mechanism. В период 1991-1992 годов Специальная рабочая группа провела четыре совещания и завершила обсуждение соответствующих вопросов в июне 1992 года, единогласно утвердив свой доклад, в котором было рекомендовано создать механизм консультаций.
Funds have also been allocated to Benin, Chad, Madagascar, Mozambique, Nigeria and Togo to foster the consultative and participatory processes geared to elaborating national action programmes (NAPs). Были также выделены средства Бенину, Мадагаскару, Мозамбику, Нигерии, Того и Чаду для налаживания на основе консультаций и участия процессов, направленных на разработку национальных программ действий (НПД).
The need for specific institutional arrangements and structures to facilitate a consultative and participatory process that would include the Government at all levels, local populations, communities and non-governmental organizations are still evolving in Kenya. В Кении по-прежнему отмечается потребность в специальных институциональных органах и структурах, которые содействовали бы процессу консультаций и участия и охватывали бы все уровни органов управления, местное население, общины и неправительственные организации.
The Secretariat is also required to carry out the duties assigned to it concerning consultative arrangements and the accreditation of non-governmental organizations to international conferences sponsored by the United Nations (see Council resolution 1996/31, paras. 64-69). От Секретариата также требуется выполнять обязанности, возложенные на него в связи с мероприятиями в целях консультаций и аккредитации неправительственных организаций на международных конференциях Организации Объединенных Наций (см. резолюцию 1996/31 Совета, пункты 64-69).
With respect to the participatory and consultative mechanisms intended to lead to the elaboration of national action programmes, a few more countries (such as Angola, Madagascar) also did set up institutional coordinating bodies. Что касается механизмов участия и консультаций, направленных на разработку национальных программ действий, то координационные органы были также созданы еще в ряде стран (например, в Анголе и Мадагаскаре).
Two countries (Burkina Faso and Cape Verde) organized a second forum aimed at adopting the national action programmes they had elaborated on the basis of the participatory and consultative approaches which are emphasized in the Convention. В двух странах (Буркина-Фасо и Кабо-Верде) был проведен второй форум, направленный на принятие национальных программ действий, разработанных на основе участия населения и консультаций, важность которых подчеркивается в Конвенции.
The Working Group would hold a second session early in 1995 to discuss item 4 and would then draft a negotiated agreement on the future of consultative mechanisms and arrangements. Рабочая группа должна провести вторую сессию в начале 1995 года и обсудить на ней пункт 4, а затем подготовить проект выработанного на основе переговоров соглашения относительно будущих консультативных механизмов и порядка проведения консультаций.
Other coordinating mechanisms extensively used in African countries are round tables, consultative group meetings and sectoral consultations, which play a special role in consultation with donors and resource mobilization for development assistance financing. К числу других механизмов координации, которые широко используются в африканских странах, относятся совещания "за круглым столом", совещания консультативных групп и секторальные консультативные совещания, которые играют особую роль в рамках консультаций с донорами и мобилизации ресурсов для финансирования помощи в целях развития.
Mexico recommended that the group should be a technically specialized consultative body for international assistance and cooperation, whose tasks would be to provide administrative, technical and legal advice to Member States and to intergovernmental organizations on the development of information systems. Мексика внесла рекомендацию о том, что эта группа должна представлять собой технически специализированный консультативный орган по оказанию международной помощи и содействия, функции которой будут заключаться в предоставлении государствам-членам и межправительственным организациям консультаций административного, технического и юридического характера в отношении развития информационных систем.
As stated in the report, the highly consultative preparatory process was critical to create the momentum necessary to achieve effective follow-up to and implementation of the recommendations which the study would be proposing. Как указывается в докладе, проведение обширных подготовительных консультаций имеет крайне важное значение для мобилизации необходимых усилий по обеспечению эффективной последующей деятельности и осуществления рекомендаций, которые будут сформулированы по итогам исследования.
The group emphasized that consultative procedures should be put in place to develop a document to reflect the needs of different countries and statistical agencies as well as concerns of users. Группа отметила необходимость проведения консультаций с целью разработки документа, в котором должны найти отражение потребности различных стран, статистических учреждений и пользователей.