Английский - русский
Перевод слова Consultative
Вариант перевода Консультаций

Примеры в контексте "Consultative - Консультаций"

Примеры: Consultative - Консультаций
Coordination with other entities and organizations of the United Nations system regarding sustainable development, trade and the environment will be maintained and further efforts will be made to strengthen the consultative and coordination process between the UNCTAD secretariat and the Department for Policy Coordination and Sustainable Development. Будет по-прежнему осуществляться координация с другими органами и организациями системы Организации Объединенных Наций в области устойчивого развития, торговли и окружающей среды; будут предприниматься дальнейшие усилия по укреплению процесса консультаций и координации между секретариатом ЮНКТАД и Департаментом по координации политики и устойчивому развитию.
(a) Support to the consultative and participative process to elaborate national action programmes (US$ 500,000 including funding for meetings and consultancies as well as participation of secretariat staff); а) поддержка процесса и процесса консультаций и участия в целях разработки национальных программ действий (500000 долл. США, включая выделение средств на проведение совещаний и консультаций, а также участие сотрудников секретариата);
For example a few reports did not document the consultative and participatory process leading to the convening of the first national forum, and some others did not state whether or not the national forum has been or will be convened. Так, например, в некоторых докладах не приводятся фактологические данные о процессе консультаций и участия, ведущем к созыву первого национального форума; в других докладах вообще не уточняется, проведен ли уже или будет проведен национальный форум.
Reaffirm our pledge to use bilateral and multilateral consultative machinery for the settlement of inter-State disputes and to give priority to dialogue and consensus-seeking for the resolution of internal conflicts, in accordance with the common African tradition. подтверждаем наше обязательство использовать механизмы двусторонних и многосторонних консультаций в качестве средства урегулирования межгосударственных разногласий и отдавать приоритет диалогу и поиску консенсуса при разрешении внутренних конфликтов в соответствии с традициями африканской общины;
In addition, the move towards sustainable forest management means that many of these functions as well as approaches to sustainable forest management generally have become increasingly complex, imposing far greater consultative and consensus-building requirements. Кроме того, тенденция к устойчивому ведению лесного хозяйства означает, что все более сложными становятся многие из этих функций, а также подходы к устойчивому ведению лесного хозяйства, в связи с чем возрастает роль консультаций и работы по достижению консенсуса.
At that meeting, which took place in a friendly and constructive atmosphere, the Dean of the Board, on its behalf, proposed a three-tier consultative intergovernmental mechanism, as follows: В ходе этой встречи, которая прошла в дружественной и конструктивной обстановке, Секретарь совета от его имени предложил механизм межправительственных консультаций, включающий следующие три уровня:
Objectives: Provide guidance to facilitate the implementation of the Protocol's provision related to the setting of targets and targets dates as well as a non-confrontational, non-judicial and consultative compliance review; Provide guidance on specific legal and administrative aspects of the Protocol's provisions. Цели: - подготовка рекомендаций по содействию осуществлению положений Протокола, относящихся к определению целевых показателей и сроков реализации целевых показателей, а также к бесконфликтному, несудебному рассмотрению соблюдения на основе консультаций; - подготовка рекомендации по конкретным административно-правовым аспектам положений Протокола.
Experience indicates that consultative procedures require constant revision and improvement to ensure that all appropriate groups are being consulted, and that the representation of countries at consultation meetings is both adequate and effective. свидетельствует о том, что необходимо постоянно анализировать и улучшать процедуры проведения консультаций, с тем чтобы обеспечить охват всех заинтересованных групп и адекватность и эффективный характер представленности стран на этих консультациях.
A consultative group on the past had been established in June 2007 to consult throughout the community on how to confront that legacy in a way that supported the attempt to build a shared future. В июне 2007 года была создана консультативная группа по вопросам прошлого для проведения консультаций с обществом по вопросу о том, как разобраться с этим наследием, чтобы помочь построить общее будущее.
Organization of 6 consultative meetings with the African Union Commission, the Government of Qatar and the parties signatory to the Doha Document for Peace in Darfur on the development of Darfur-based internal dialogue and consultations Организация 6 консультативных совещаний с Комиссией Африканского союза, правительством Катара и сторонами, подписавшими Дохинский документ о мире в Дарфуре, для обсуждения вопросов подготовки внутридарфурского диалога и консультаций
The Evaluation Office prepares the plan through a consultative internal and external process, including through consultations with the Executive Board, before it submits the plan to the Executive Board for approval. Управление по вопросам оценки готовит план путем проведения процесса внутренних и внешних консультаций, в том числе путем проведения консультаций с Исполнительным советом, до представления плана на утверждение Исполнительному совету.
Supervision by public organizations: people's political consultative conferences oversee the exercise of State affairs and compliance with the Constitution and law by means of consultations, discussions, criticisms and proposals; контроль со стороны общественных организаций: народные политические консультативные совещания осуществляют контроль за ведением государственных дел и соблюдением конституции и законов путем проведения консультаций, обсуждений, а также вынесения критических замечаний и предложений;
That delegation also expressed the view that participation in the deliberations of the ad hoc consultative mechanism had not been as extensive as had been first expected and that, therefore, the conclusions of that mechanism should not be taken to reflect those of the Legal Subcommittee. Эта делегация также высказала мнение, что участие в работе специального консультативного механизма не было настолько широким, насколько это первоначально ожидалось, и что, в силу этого, заключения консультаций, проведенных с помощью этого механизма, не должны рассматриваться как отражающие заключения Юридического подко-митета.
"It shall be the responsibility of the administration to ensure that mechanisms of participation and consultation involving civil society and other stakeholders are effectively put in place through consultative forums or advisory bodies." «Администрация несет ответственность за обеспечение эффективного внедрения механизмов участия и консультаций, охватывающих гражданское общество и другие заинтересованные стороны, по линии дискуссионных форумов или консультативных органов»6.
Recognizing the important role and contribution of regional consultative mechanisms, such as the Asia- Pacific Consultations on Refugees, Displaced Persons, and Migrants and the Manila Process, on issues relating to irregular migration; признавая важную роль и вклад региональных консультативных механизмов, в том числе азиатско-тихоокеанских консультаций по беженцам, перемещенным лицам и мигрантам и Манильского процесса, в вопросах, касающихся неорганизованной миграции;
(a) We welcome the further development of a consultative mechanism for the Treaty, including the consideration of options for an institutional framework, which would provide States parties with an ability to react adequately and in a timely manner to developments and challenges; а) мы приветствуем дальнейшее развитие механизма проведения консультаций в отношении Договора, включая рассмотрение вариантов, предусматривающих создание институциональных рамок, которые обеспечили бы государствам-участникам возможность надлежащим образом и своевременно реагировать на события и проблемы;
During the reporting period, important developments occurred in the area of transitional justice. On 7 December 2010, the Tripartite Committee officially submitted the national consultations report to President Nkurunziza, thus concluding the consultative exercise on the establishment of transitional justice mechanisms. В течение отчетного периода произошли важные события в области формирования судебных механизмов на переходном этапе. 7 декабря 2010 года Трехсторонний комитет официально представил президенту Нкурунзизе доклад о национальных консультациях, что знаменует собой завершение процесса консультаций по вопросу о создании судебных механизмов переходного периода.
Such a role would include guiding, integrating and advising other United Nations actors in a consultative manner to ensure that the various roles are mutually reinforcing and contribute to the overall United Nations goal. Такая роль будет включать обеспечение на основе консультаций общего руководства, согласованности и координации действий других структур Организации Объединенных Наций, с тем чтобы деятельность различных подразделений взаимно дополнялась и способствовала достижению общей задачи Организации Объединенных Наций.
Demonstration projects for the implementation of national biosafety frameworks were initiated, aimed at assisting countries to comply with their obligations as Parties to the Cartagena Protocol on Biosafety and to address biosafety according to national needs and priorities in an inclusive and consultative manner. Были начаты демонстрационные проекты, связанные с созданием национальных рамок биобезопасности, призванные оказать странам содействие в выполнении обязательств, взятых ими в качестве Сторон Картахенского протокола по биобезопасности, и обеспечении биобезопасности с учетом их национальных потребностей и приоритетов, и основанные на принципах широкого участия и консультаций.
UNAMA, together with OHCHR, supported civil society groups in their expression of concern at the appointment of new Commissioners to the Afghan Independent Human Rights Commission, resulting in improved dialogue on ensuring an inclusive, transparent and consultative appointment process Совместно с УВКПЧ МООНСА поддерживала группы гражданского общества, помогая им делиться своими соображениями по поводу назначения новых членов Независимой афганской комиссии по правам человека; благодаря этому был налажен более тесный диалог по вопросу об обеспечении всеохватности и транспарентности процесса назначения на основе консультаций
Noting further the importance of consultative meetings, held by the States of the region and the nuclear-weapon countries during the drafting of the Treaty on a Nuclear-Weapon-Free Zone in Central Asia, in accordance with the above-mentioned principles and guidelines, отмечая далее важность состоявшихся консультаций между государствами региона и странами, обладающими ядерным оружием, при разработке проекта Договора о зоне, свободной от ядерного оружия, в Центральной Азии в соответствии с вышеуказанными Принципами и руководящими положениями,
Establish a comprehensive and systematic consultative framework that enables the sharing of information and promotes the utilization of complementary expertise among the key actors involved in commodity production and trade and interested in the sustainable development of the commodity sector; создание комплексной структуры для проведения систематических консультаций, которая позволяла бы осуществлять обмен информацией и стимулировала бы использование взаимодополняющего экспертного опыта среди всех основных субъектов, участвующих в производстве сырьевых товаров и торговле сырьевыми товарами и заинтересованных в устойчивом развитии сырьевого сектора;
(a) Employ broad-based participatory and consultative mechanisms that involve representatives from public, private, non-governmental, cooperative and community sectors, including representatives of groups that are considered to be living in poverty, at all levels in the policy development process; а) использовать в процессе разработки политики механизмы широкомасштабного привлечения населения и консультаций с участием представителей государственного, частного, неправительственного, кооперативного и общинного секторов на всех уровнях, включая представителей тех групп, кого следует считать живущими в бедности;
Conclusions and recommendations of the Co-Chairs of the consultative follow-up process by the General Assembly on system-wide coherence, the Permanent Representatives of Ireland and the United Republic of Tanzania to the United Nations Выводы и рекомендации сопредседателей последующего процесса консультаций Генеральной Ассамблеи по вопросу о слаженности в системе Организации Объединенных Наций - постоянных представителей Ирландии и Объединенной Республики Танзания при Организации Объединенных Наций
(b) Continue to ensure that the preparation and implementation of the national plan on child rights, as well as those plans required under the 2002 Child Protection Act, are based on human rights and are undertaken through an open, consultative and participatory process; Ь) продолжать обеспечивать, чтобы подготовка и осуществление Национального плана действий по защите прав ребенка, а также планов, предусмотренных в принятом в 2002 году Законе об охране детства, основывались на правах человека и проводились в рамках открытых консультаций с широким участием общественности;