Английский - русский
Перевод слова Consultative
Вариант перевода Консультаций

Примеры в контексте "Consultative - Консультаций"

Примеры: Consultative - Консультаций
Many civil society actors strongly argue that those bodies lack proper participatory and consultative mechanisms and call upon them to emulate the more open engagement of the United Nations. Многие представители гражданского общества решительно заявляют о том, что этим органам не хватает надлежащих механизмов обеспечения участия и консультаций, и призывают эти организации шире привлекать их к участию в своей работе, как это делает Организация Объединенных Наций.
A regional consultative forum with key stakeholders, the Pacific Island Countries and Territories, is now necessary to ensure their commitment and endorsement of the Policy. Сейчас необходимо провести региональный форум для консультаций с ключевыми заинтересованными странами на предмет того, чтобы заручиться их приверженностью этой политике и ее одобрением ими.
Working in a transparent and consultative manner with major troop contributors, the Security Council provided the International Force in East Timor and UNTAET with clear, credible and achievable mandates. Совет Безопасности, работая транспарентным образом и на основе консультаций с основными поставщиками воинских контингентов, предоставил Международным силам в Восточном Тиморе и ВАООНВТ четкие, авторитетные и выполнимые мандаты.
The Management Consulting Section of the Office of Internal Oversight Services adopted a consultative approach to the assignment, which was designed to include administrative staff from the outset. Для выполнения этого поручения Секция консультирования по вопросам управления Управления служб внутреннего надзора использовала механизм консультаций, который с самого начала предусматривал участие административных сотрудников в данном процессе.
A consultative and collaborative approach to service provision was adopted whereby therapy could be provided at a child's home or school or in a childcare setting. Услуги в рамках этой программы предоставляются на основе взаимных консультаций и сотрудничества, в результате чего медицинскую помощь дети могут получать дома, в школе или в специальных детских учреждениях.
Several delegations voiced broad appreciation of the participatory and consultative approach that had been followed by UNDP in developing those proposals, in particular in reflecting the concerns of Executive Board members. Несколько делегаций высказали общую поддержку подходу, основанному на участии и проведении консультаций, который применялся ПРООН при разработке этих предложений, в частности отражении мнений членов Исполнительного совета.
During the preliminary consultative phase, which ended in April, the facilitator had contacted all Congolese parties and groups expected to participate in the dialogue. На предварительном этапе проведения консультаций, который завершился в апреле, посредник вступил в контакт со всеми конголезскими сторонами и группами, которые, как планируется, примут участие в этом диалоге.
The committee has also made a priority of consulting non-governmental organisations and others concerned with these issues; one or two consultative meetings have been held each year, in addition to informal consultations. Комитет также придал первостепенное значение консультациям с неправительственными организациями и другими структурами, занимающимися этими вопросами; помимо неофициальных консультаций ежегодно проводились одна-две консультативные встречи.
On the basis of the recommendations of the consultative group and following broad consultations, in particular through the regional coordinators, the President of the Council will identify an appropriate candidate for each vacancy. На основе рекомендаций консультативной группы и после проведения широких консультаций, в частности через региональных координаторов, Председатель Совета определит соответствующего кандидата на каждую вакансию.
b) Report to the Legal Subcommittee at its forty-first session on the results of the consultations undertaken through the consultative mechanism. Ь) доклад Юридическому подкомитету на его сорок первой сессии о результатах консультаций, проведенных с помощью консультативного механизма
Conclusions of the consultations undertaken through the ad hoc consultative mechanism Заключения консультаций, проведенных с помощью специального консультативного механизма
After consultation with the relevant international organizations, the Secretary-General decided to establish a consultative group to exchange information on research conducted and views on measures that had been already undertaken. По завершении консультаций с соответствующими международными организациями Генеральный секретарь постановил учредить консультативную группу для обмена информацией о проводимых исследованиях и мнениями относительно уже принятых мер.
The common country assessment will be closely aligned with the Government-led poverty reduction programmes, with the consultative group mechanism providing the main forum for consultation. Итоги оценки будут обстоятельно учтены в программах сокращения масштабов нищеты, осуществляемых под эгидой правительства, и при этом основным форумом для консультаций будет являться механизм консультативной группы.
Ministries are preparing proposals in consultation with the newly formed sector consultative groups, which bring together Government actors and the assistance community in a coordinated framework. Министерства готовят свои предложения в процессе консультаций со сформированными недавно секторальными консультативными группами, которые объединяют в рамках единой координационной структуры представителей правительства и предоставляющее помощь сообщество.
They lack consultative and participatory mechanisms which would allow people with disabilities and their families a role as partners in a problem-solving approach to meeting their rehabilitation needs. У этих учреждений нет возможности для проведения консультаций и обеспечения участия людей с инвалидностью, что позволило бы им и их семьям выступать в качестве партнеров в решении проблем, связанных с удовлетворением их нужд в области реабилитации.
Where there are barriers to such participation, including lack of financial resources or lack of information and incentives, support for consultative and oversight systems are needed. Когда на пути такого участия стоят преграды, включая нехватку финансовых ресурсов или отсутствие информации и стимулов, необходимо оказывать поддержку системам консультаций и надзора.
The projects seek to support consultative, multi-stakeholder consideration of the complex development issues inherent in artisanal and small-scale gold mining and to develop national plans to achieve mercury reduction. Цель этих проектов - оказать, на основе консультаций с широким кругом сторон, поддержку в деле учета сложных вопросов развития, теснейшим образом связанных с кустарной и мелкомасштабной добычей золота, и разработать национальные планы по сокращению оборота ртути.
I have encouraged the Joint Special Representative and the Joint Chief Mediator to continue to work in a fully transparent and consultative manner with the African Union High-level Implementation Panel on these matters. Я рекомендовал Совместному специальному представителю и общему Главному посреднику продолжать сотрудничать в этих вопросах с Имплементационной группой высокого уровня Африканского союза на основе полной транспарентности и консультаций.
Cooperation could take place during the consultative procedure itself by requesting direct assistance from members of the Protocol's task forces and other bodies. Сотрудничество может иметь место в рамках самой процедуры консультаций, в виде обращения за помощью непосредственно к членам целевых групп Протокола и других органов.
Many delegations commended Sao Tome and Principe for its level of participation in the process and for its consultative approach in the preparation of its national report. Многие делегации высоко оценили активное участие Сан-Томе и Принсипи в процессе обзора и тот факт, что национальный доклад был подготовлен на основе консультаций.
Equally important is the need to have an institutionalized consultative framework with troop- and police-contributing countries and the provision of adequate human and material resources. Также необходимо обеспечить институционализированные рамки для проведения консультаций со странами, предоставляющими воинские и полицейские контингенты, и предоставление адекватных людских и материальных ресурсов.
In line with the objectives of the Paris Pact process, UNODC has strengthened coordination activities in Central Asia by establishing a consultative and information-sharing mechanism. В соответствии с целями процесса Парижского пакта ЮНОДК активизировало координационные мероприятия в Центральной Азии путем создания механизма для проведения консультаций и обмена информацией.
(c) Monitoring of the consultative meetings on the draft decentralization laws carried out in all districts; с) осуществление во всех округах контроля за проведением консультаций относительно проекта закона о децентрализации;
The consultation was intended to address concerns of bias and ensure that the report was finalized in a consultative manner. Цель этих консультаций заключалась в том, чтобы устранить сомнения в предвзятости и обеспечить доработку доклада на основе консультаций.
Development of the policy was consultative, and included input from across the organization through an informal session with Executive Board members and the DAC peer review panel. Разработка такой политики велась в рамках консультаций и предусматривала вклад различных подразделений организаций в рамках неофициального совещания с членами Исполнительного совета и коллегиального обзора КСР/ОЭСР.