Английский - русский
Перевод слова Consultative
Вариант перевода Консультаций

Примеры в контексте "Consultative - Консультаций"

Примеры: Consultative - Консультаций
Moreover, the regional consultative mechanism itself needs to make a renewed effort to further clarify the roles and responsibilities of the various agencies operating at the regional and subregional levels in Africa, in order to avoid duplication and ensure greater complementarity of efforts. Кроме того, сам механизм региональных консультаций должен активизировать усилия по дальнейшему прояснению роли и обязанностей различных учреждений, функционирующих на региональном и субрегиональном уровнях в Африке, во избежание дублирования и для обеспечения большей взаимодополняемости усилий.
The scope of the public concerned may vary and should be determined in a consultative and transparent manner, taking into account paragraphs 17, 19 and 20. Границы круга заинтересованной общественности могут варьироваться и должны определяться на базе консультаций транспарентным образом с учетом пунктов 17, 19 и 20.
Efforts should be made to proactively seek the participation of relevant actors previously not engaged, in a transparent, consultative manner, appropriate to the nature of the forum. Необходимо принимать опережающие меры по привлечению субъектов, ранее не принимавших участие в данном процессе, транспарентным образом и на основе консультаций с учетом характера конкретного форума.
In that connection, the Group once again underlined the importance of establishing a consultative mechanism on support to the electoral process and the contribution of human, technical and financial resources by multilateral and bilateral partners. В этой связи Группа вновь подчеркнула важность формирования механизма консультаций по формам поддержки избирательного процесса и мобилизации человеческих, технических и финансовых ресурсов со стороны многосторонних и двусторонних партнеров.
A one-day consultative session with key stakeholders for consensus building was held, in which 300 stakeholders from different sectors participated Был проведен однодневный раунд консультаций с основными заинтересованными сторонами по вопросам формирования консенсуса, в котором приняли участие 300 человек, представляющих различные сферы деятельности
The first draft consultative document, issued in July 2010, marked the launch in earnest of a process of serious consultations with various groups across the Somali public. Выпущенный в июле 2010 года первый проект документа по итогам консультаций поистине ознаменовал собой начало процесса серьезных консультаций с участием различных групп сомалийского общества.
These reports were prepared in a participatory and highly consultative manner to assess the status of the epidemic, the national response and progress towards implementation of internationally agreed and nationally adapted targets. Эти доклады были подготовлены на основе широкого участия и консультаций с целью оценить масштабы эпидемии ВИЧ, меры национального реагирования и прогресс на пути к достижению целевых показателей, согласованных на международном уровне и приспособленных для национальных условий.
However, given the complexities and interdependencies of the global economy, consultative, transparent and inclusive processes are fundamental for the effective implementation of policy decisions on a global scale. Вместе с тем, принимая во внимание сложную и взаимозависимую природу мировой экономики, для действенного осуществления директивных решений на глобальном уровне основополагающее значение имеют процессы консультаций, носящие прозрачный и всесторонний характер.
In order to maintain transparency, important aspects were an open consultative system with stakeholders, with full disclosure of information, and sufficient information on decision-making processes. Для обеспечения прозрачности важное значение имеет открытая система консультаций с заинтересованными сторонами при полном раскрытии информации и предоставлении достаточной информации о процессах принятия решений.
He indicated that the draft of the Level 2 guidance had been circulated for wider consultation and that the comments received had been considered by the consultative group. Он отметил, что проект рекомендаций уровня 2 был распространен для проведения более широких консультаций и что полученные замечания были рассмотрены консультативной группой.
The regional consultation mechanism, which is a framework for consultations trying to fast-track programme implementation of United Nations system-wide support to NEPAD, has been transformed into a substantive coordination machinery, instead of a consultative one. Механизм региональных консультаций, который является основой проведения консультаций в целях ускорения осуществления программ и усиления общесистемной поддержки НЕПАД со стороны Организации Объединенных Наций, перестал быть консультативным механизмом и был преобразован в механизм координации основных видов деятельности.
Establish consultative councils on which all identity groups are represented and with the statutory right to be consulted on the impact of government policies. учредить консультативные советы, в которых будут представлены все группы населения и которые будут иметь законное право быть субъектом консультаций по вопросу о последствиях проводимой правительством политики;
In lieu of consultative forums, a series of less formal consultations were held at various levels between July 2009 and January 2010 Вместо организации консультативных форумов в период между июлем 2009 года и январем 2010 года был проведен ряд менее формальных консультаций на различных уровнях
The exercise of setting short- and medium-term objectives should derive from the long-term goals and mandate approved by Member States and set out in a long-term strategic document prepared by a transparent and consultative decision-making process. Постановка задач на краткосрочную и среднесрочную перспективу должна осуществляться исходя из долгосрочных целей и мандата, утвержденных государствами-членами и изложенных в долгосрочном стратегическом документе, подготовленном в рамках транспарентного процесса принятия решений, и предусматривающего проведение консультаций.
The President carries out specific mandates envisaged in the institution-building package, such as the consideration of recommendations made by the consultative group on the selection of special procedures mandate holders and related consultations. Председатель выполняет такие конкретные мандаты, предусмотренные пакетом мер по институциональному строительству, как рассмотрение рекомендаций группы по отбору мандатариев специальных процедур и проведение связанных с этим консультаций.
In a ruling from 2005, the Court had established that popular consultations were an important means of popular expression and allowed the people to exercise their constitutional rights, but that those consultative procedures must take place within a clearly defined legal framework. В решении 2005 года Суд постановил, что консультации с населением являются важным механизмом выражения мнений населения и позволяют осуществлять провозглашенные в Конституции права и процедуры таких консультаций должны осуществляться в точно определенных правовых рамках.
In preparing this report, Guinea has adopted a consistent methodology based on a consultative and participatory approach, in accordance with the guidelines of the Human Rights Council. Для подготовки, в частности, настоящего доклада Гвинейская Республика в соответствии с директивами Совета по правам человека утвердила последовательную методологию с использованием подхода, основанного на проведении консультаций и активном участии сторон.
South Africa supported efforts to improve global regulation in a consultative manner, allowing for national discretion and taking into account developing country interests, particularly efforts to improve cross-border crisis resolution regimes. Южная Африка поддерживает усилия по совершенствованию глобального регулирования на основе консультаций, оставляющие за странами право выбора и учитывающие интересы развивающихся стран, в частности усилия по совершенствованию режимов разрешения трансграничных кризисов.
The decision to transfer the Secretariat of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women to Geneva had been fully consultative, and she was confident that the treaty body's relationship with all existing interlocutors would be preserved. Решение о переводе Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин в Женеву было принято на основе исчерпывающих консультаций, и Верховный комиссар убеждена, что взаимоотношения этого договорного органа со всеми участвующими сторонами будут сохранены.
The Department commented that UNOMIG would pursue the establishment of such consultative and collaborative arrangement at the country level and especially with the Inter-agency Procurement Service Office and the Inter-Agency Procurement Working Group. В своих комментариях Департамент указал, что МООННГ будет заниматься созданием таких механизмов консультаций и сотрудничества на страновом уровне, особенно с Межучрежденческим управлением по закупкам и Межучрежденческой рабочей группой по закупкам.
Furthermore, the Mixed Commission is fully committed to contributing to a consultative and transparent approach towards minimizing the impact of demarcation on the affected populations and preventing the occurrence of serious disputes. Кроме того, Смешанная комиссия в полной мере привержена содействию внедрению транспарентного и основанного на процессе консультаций подхода, обеспечивающего сведение к минимуму воздействия процесса демаркации на затрагиваемое население и предупреждению возникновения серьезных споров.
In close collaboration with regional Commissions and other development partners, support developing countries in their efforts to engage in consultative and participatory design and review of e-strategies. в тесном сотрудничестве с региональными комиссиями и другими партнерами по развитию поддерживать развивающиеся страны в их усилиях по проведению на основе консультаций и участия составления и пересмотра электронных стратегий;
Initiated by the Philippines, the Tripartite Forum is an open-ended consultative partnership among Governments, the United Nations system and civil society that explores practical measures, utilizing interfaith dialogue and cooperation, to promote respect and advance understanding. Этот трехсторонний форум, начатый по инициативе Филиппин, представляет собой открытое партнерство для консультаций между правительствами, системой Организации Объединенных Наций и гражданским обществом, которые занимаются поиском практических мер для поощрения уважения и улучшения взаимопонимания на основе межконфессионального диалога и сотрудничества.
From the beginning, the Royal Thai Government has been determined to seek a just and peaceful solution to this challenge through the existing bilateral consultative frameworks on the basis of friendship, goodwill and cooperation that have long existed between our two Governments and peoples. С самого первого момента правительство Королевства Таиланд было преисполнено решимости найти справедливое и мирное урегулирование этой проблемы в рамках существующих двусторонних консультаций на основе отношений дружбы, доброй воли и сотрудничества, как это издавна повелось между нашими двумя правительствами и народами.
The design and consultative stages of the project ended with the convening of an expert meeting in October 2008, during which participants launched the discussion of best practices and lessons learned by sharing their relevant expertise. Стадии разработки проекта и консультаций по нему завершились созывом в октябре 2008 года совещания экспертов, на котором участники обсудили передовые практические методы и извлеченные уроки и обменялись своим соответствующим опытом.